Семантика языковых единиц

Языковая семантика дана нам в виде семантики отдельных ее единиц, поэтому следует говорить отдельно о семантике морфем, слов, словосочетаний и предложений [39, c. 24]. Не существует исследователя, который осуществил бы описание семантической системы языка, так же полно и четко, как уже описаны все прочие системы.

Мы отмечали, что знаки образуют текст, который и используется в процесс коммуникации в качестве сообщения. Однако прежде чем приступить к рассмотрению текста, остановимся на кратком описании семантики языковых единиц.

В целом, для дальнейшего изучения протекания процессов коммуникации нам требуется ознакомиться с некоторыми проблемами семантики слова, предложения и высказывания. Желающие подробнее изучить вопросы семантики языковых единиц могут сделать это, причтя монографию Ю.А. Левицкого «Проблемы лингвистической семантики» (2008).

Семантика слова. В качестве содержания слова чаще всего выступает представление о том или ином предмете. Представление есть элементарная форма отражения в сознании человека предметов и явлений окружающего мира. Представление является результатом наивного, умозрительного познания мира. В отличие от представления, понятие в узком смысле относится к сфере науки. В рамках «первого членения мира» (Vorstellungsfeld) появляются представления, создающие представление люди опираются на внешние признаки предмета – его цвет, форму, размер и т.д. Совсем по-другому принципу строится «второе членение мира» (Begriffeld). Его основа – теоретическое знание, поэтому с этой точки зрения первичное членение мира оказывается неправильным. Следовательно, требуется пересмотреть и переосмыслить лексическую систему языка в соответствии с открытыми законами природы. Дело в том, что результаты первого и второго членения не всегда совпадают: кита называют большой рыбой, хотя на самом деле является млекопитающим. В подобном пересмотре названий вещей заинтересованы только ученые и философы, но никак не все общество, потому что первое членение вполне подходит для практических нужд человека [80].

В результате процесса второго членения мира появляется противоречие между представлением и понятием, что порождает проблемы коммуникации, потому что в словарном составе большинства современных языков содержатся слова, относящиеся к двум разным членениям мира. В результате многие слова имеют двойной смысл – научный и обычный. Научное содержание чаще всего оказывается скрытым, поскольку наложилось на существующее слово в процесс научного познания мира и потому является скрытым. Например, сердце и соль в бытовом употреблении отличаются от значений, которые им приписывают химик и кардиолог.

Двойственность содержания слова, наличие в нем «тайного» компонента приводит не только к неверной коммуникации, но и, как следствие, к неверному поведению. Так, «знакомое» слово может в определенной ситуации означать совершенно не то, что кажется, потому что оказывается связано не только с системой представлений, и с системой понятий. Классическим примером служит так называемая гипотеза Сепира-Уорфа. Эдвард Сепир и Бенджамен Ли Уорф, американские исследователи языка индейцев, полагали, что в каждом языке «картина мира» запечатлена в самой его структуре, и язык определяет нормы поведения человека. Уорф приводит пример из своей практики инженера по противопожарным устройствам (что было его основной специальностью). Он рассказывает о том, что, как им было установлено, люди у складов с надписью «пустые бензиновые контейнеры» ведут себя гораздо беззаботней и допускают известные вольности в обращении с огнем, нежели у складов с надписью «бензиновые контейнеры», хотя первые из-за взрывчатых испарений более опасны в пожарном отношении, чем вторые. Это происходит потому, объясняет Уорф, что слово «пустой» предполагает отсутствие опасности и люди соответственно реагируют на заложенную в самом слове идею беззаботности. Тем самым человек в своем мышлении и в поведении идет на поводу у языка. Это называется гипотезой лингвистической относительности.

Относительно слова «концепт», часто используемого в лингвистике в наши дни, следует сказать, что данный термин заимствован из когнитивной лингвистики и является не калькой с латинского слова conceptus – понятие, а с английского concept, где оно также означает «мысленно представляемый образ» (mentally conceived image) [39, c. 93]. В общем и целом, концепт – обобщенное представление. Иными словами, простое представление связано с содержанием слова в одном контексте, а концепт получает языковое выражение в целом ряде контекстов, в каждом из которых слово выражает один из оттенков своего значения, то есть коннотации [39, c. 94].

Семантика предложения, как известно, складывается из семантики составляющих его лексем с одной стороны, и синтаксических позиций и форм слов с другой. При всех разногласиях относительно данного понятия, предложение принципиально отличается от таких единиц, как слово и словосочетание. В группах слов 1) Читающий мальчик и 2) Мальчик читает легко определить, какая их них является словосочетанием, а какая – предложением. Первую группу легко свернуть в одно главное слово, опустив зависимый элемент. Вторая группа состоит из равнозначных членов, отношения между которыми можно охарактеризовать как взаимозависимость. Такое отношение называется предикативностью и является единственным признаком предложения (8, с. 138). Все остальные признаки являются вторичными относительно данной особенности. Общее значение грамматической предикативности складывается из частных грамматических значений (лица, времени, наклонения). Средоточием грамматических признаков предложения является глагол (verbum finitum), формы которого способны выражать временные и модальные категории, но он приписывает эти признаки определяемому предложения – имени. Предикативность делает даже такое элементарное предложение, как Он пришел, цельной и завершенной единицей, которую можно рассматривать в «состоянии синтаксического покоя», [1, с.54] в условиях его полного освобождения от контекста и ситуации [15, с.338]. Поэтому формой, выражающей отношение предикативного признака к его носителю в плане времени, модальности и формы, будет двусоставное предложение [38, с. 178]. Предложение – это единица языка, его не следует путать с высказыванием.

Семантика высказывания. Все «предложения», не отвечающие требованию двусоставности, называются высказываниями. Семантика высказывания зависит от семантики предложения, которое лежит в его основе. Предложение потенциально референтно, область референции представлена в нем подлежащим. Сказуемое является способом задания ситуации. Иными словами, разные языковые выражения можно считать вариантами относительно семантической структуры, которая является инвариантом Высказывание всегда референтно, то есть привязано к реальной ситуации. Предикация в предложении выражена предикативным сочетанием подлежащего и сказуемого (грамматическая предикативность), а в высказывании выражается интонацией, порядком слов, опущением компонентов, повтором и т.д. (коммуникативная предикативность) [39, с. 130]. Таким образом, в качестве высказывания может выступать любая значимая единица – от морфемы до предложения. Так, А.А. Реформатский приводит такой пример: «Два римлянина поспорили, кто скажет короче фразу; один сказал eo rus (я еду в деревню), а другой ответил – i (поезжай)». Он называет это высказывание самым коротким, какое только можно себе представить, которое, тем не менее, является вполне законченным и составляет целую реплику диалога [55, с. 35].


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: