Компоненты семантики текста

Если рассматривать семантику текста формально, то естественным ответом на вопрос о семантике текста будет следующее: в содержание текста входит, прежде всего, содержание образующих его высказываний. Каждое высказывание описывает некую ситуацию, а совокупность этих ситуаций составляет общую семантику всего текста.

Однако в общее содержание текста часто входят отдельные семантические компоненты, которые формального выражения не получают. Например, в тексте Я подошел к дому. Дверь была открыта. специально не говорится о том, что у дома была дверь. Психически здоровый и здравомыслящий человек прекрасно знает, что дом «без окон, без дверей» существует только в загадке, а в реальном мире таких домов не бывает, поэтому информация о наличии в доме двери окажется избыточной.

Кроме формально выраженной информации, любое сообщение предполагает наличие фоновых знаний об окружающем мире [40, с.146].

Помимо формальных компонентов в семантическую структуру текста входят подтекст и интертекст.

Подтекст представляет собойимплицитную, невыраженную категорию изанимает значительное место в составе текста. Важным средством «выражения» подтекста является нарушение языковой нормы. Каждый языковой элемент любого уровня обретает новые смыслы лишь в определенной комбинации, поэтому явное нарушение обычного порядка сигнализирует получателю сообщения о дополнительных смыслах, неявно заложенных в тексте. Кроме нарушения структуры текста, используются различные оригинальные и нестандартные приемы привлечения внимания читателя для «намека» на определенную возможность декодирования дополнительных смыслов из текста.

Как таковой, целостной теории подтекста еще не существует, поскольку она находится еще в процессе становления. Желающие подробнее изучить вопросы, связанные с подтекстом, могут сделать это, причтя работы Л.А. Голяковой «Подтекст как полидетерменированное явление» (1999) и «Текст, контекст, подтекст» (2002).

Интертекст, в отличие от подтекста, представляетсобой способ соотнесения воспринимаемого и интерпретируемого адресатом текста не посредством намеков и недомолвок, а через отсылки к другим текстам. Проблема подтекста оказывается связанной с проблемой интертекстуальности, так как, помимо прямых отсылок к другим текстам, и подтекст может содержать неявные отсылки к иным текстам.

Достаточно подробно проблему интертекстуальности рассматривает Е.Е. Бразговская. Она отмечает, что интертекстуальность в широком смысле слова – это отношение текста к другим текстам, это отношение текста как знака своего значения к другим текстам как знакам своих значений. Текст-знак всегда ссылается на другой / другие тексты-знаки и находится на пересечении их информационных пространств, где рожаются значения и генерируются новые смыслы. Текст живет как эхо других текстов. Тексты всегда говорят о других текстах, включая их через знаки интертекстуальности в свое семантическое пространство [14, c. 5].

Как отмечает Е.Е, Бразговская, «любой знак, являющийся представителем другого текста, требует интерпретации и семантического кода для ее осуществления. В качестве такого кода выступает повторяемость этого знака в ряде текстов информационного пространства. Знаки без повторяемости (а, значит, без известных правил расшифровки) не могут считаться знаками, поскольку не обладают информационным пространством» [14, c. 6].

В качестве знаков интертекстуальности выступают следующие элементы

· Символы;

· Цитаты, аллюзии (например, собственные имена, принадлежащие другим текстам);

· Термины;

· Ассоциации читателей, не предусмотренные автором;

· Элементы стиля других текстов

Семантика текста становится понятной в процессе его интерпретации.

Интерпретация текста с позиций интертекстуальности возможна не только для литературных, шире – для вербальных – текстов, а для любых текстов, к которым относятся музыкальный, архитектурный, живописный и прочие.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: