Translate the text «Oil transportation and Trade» into Kazakh or Russian in written form

In 1997 Kazakhstan’s two pipeline associations, Yuzhnefteprovod, based in Caspian port in Aktau, and the Kazakh & Central Asian Trunk Pipeline Association (MN KISA), based in Pavlodar, were brought together under a new state-owned, closed joint stock company, Kaztransoil. The Central Dispatch function of the former Munaigas was turned into a separate state-owned entity called the Main Oil and Gas Department.

Many Kazakh productions areas are not connected to refining and consumption centers within the country, but to those in neighboring countries, and vice versa. Much of Kazakhstan’s oil is exported to Russia refineries in Samara and Ufa, in government-to-government swaps for Siberian crude that is refined in Kazakhstan’s Pavlodar refinery.

Kaztransoil controls around 6300 km of pipeline for crude oil and 1.100 km for oil products. It has over 3 million cubic meters of oil storage capacity, 32 pumping stations, 18 collection points, four railroad loading stations and two oil loading piers for Caspian vessels.

A number of factors have contributed to reduced use of oil pipeline capacity in recent years, including:

· Failing output at fields in western Kazakhstan as reserves decrease;

· Quotas imposed by the Russian pipeline company Transneft on oil exported via Russia;

· Falling supplies from Russia to Kazakhstan’s Pavlodar refinery;

· Falling imports by other Central Asian countries of Russia crude via the Omsk-Pavlodar-Shimkent line to Chardzhou, leaving this line almost completely idle.

Translate the text «Зачетная книжка» into English in written form.

Зачетная книжка

Роспись студента

Дата выдачи

Ф.И.О.

Факультет

Специальность

Проректор

Декан факультета

Учебный год

Первый семестр

Наименование дисциплин

Сведение о переводе на следующий курс

Проходной GPA

Переведен на курс

 

Translate the text “Mass Media” into Kazakh or Russian in written form.

Since it was first formed as a company in 1922, the BBS has been a world leader in program production. It has pioneered communications in radio, television and online technologies. John Reith, the BBS’s founding father, looked westwards in the 1920s to America’s unregulated, commercial radio, and then to the east to the fledgling Soviet Union’s rigidly controlled state system. Reith’s vision was of an independent British broadcaster able to educate, inform and entertain the whole nation, free from political interference and commercial pressure.

The British Broadcasting Company started daily transmissions on November 14, 1922. “Listening in” to the wireless in the United Kingdom quickly became a social and cultural phenomenon as the BBS in London, and regional stations around the country, gave birth to a new form of mass communication.

King George V was first heard on radio during a broadcast from the British Empire Exhibition of 1924.

The BBS Television Service was created in 1936. Viewers were able to watch King George VI’s Coronation Procession, see Wimbledon and the FA Cup Final, enjoy plays and opera and laugh at children’s cartoons.

 

 

Translate the text «Трудовой договор» into English in written form.

ТРУДОВОЙ ДОГОВОР №_________

 

от____________ 2011г.

Настоящий трудовой договор (далее - Договор) заключен между работодателем ГКП на праве хозяйственного ведения «__________» при акимате города …, в лице генерального директора …. действующего на основании Устава предприятия

№5552-1902-ГП от 05 июня 2006 года, РНН 361800021999, РК г. Кокшетау, ул.

 

и работником в лице ______________________________________________________________

удостоверение личности (паспорт) № _____________ выданное __________ РКот ____________ г.

СИК _________________________________, РНН __________________________

проживающего по адресу: _________________________________________________________________

Работодатель предоставляет работнику работу в качестве ______________________________

_________________________________________________________________________________________

на срок _______________________________________________________________________________.

(если срок не оговорен, то он считается заключенным на неопределенный срок)

при следующих условиях труда на рабочем месте _____________________________________________

Начало осуществления трудовых обязанностей с «_________» _____________г.

2. Работодатель имеет право:

1) В порядке, установленном законодательством о труде, изменять и расторгать данный индивидуальный трудовой договор;

2) издавать в пределах своих полномочий акты работодателя;

3) поощрять работника, привлекать его к дисциплинарной и материальной ответственности в порядке, установленном законодательством о труде;

4) на возмещение вреда, нанесенного ему работником;

5) на возмещение своих затрат, связанных с обучением работника;

6) устанавливать работнику испытательный срок.

 

3 3. Работодатель обязан:

1) обеспечить работнику условия труда в соответствии с законодательством Республики

Казахстан;

2) оплачивать работнику заработную плату в размере оклада \ тарифной ставки

__________________ в месяц\ в час

3) выплачивать заработную плату работнику не реже одного раза в месяц, и не позднее _____________ числа каждого последующего месяца;

4) оплачивать за сверхурочные работы, работы в праздничные, выходные дни и в ночное время, в размере установленном Трудовым Кодексом РК.

Размер доплаты за совмещение должностей или выполнение обязанностей временно отсутствующего работника, устанавливается дополнительно по соглашению с работником. Порядок и условия оплаты времени простоя работ определяется Трудовым Кодексом РК.

5) обеспечить режим оплаты рабочего времени: продолжительностью _____часов в день, с

перерывом _____ час (а) на обед, при _ _ дневной рабочей неделе __ выходными;

6) предоставлять ежегодно оплачиваемый основной отпуск календарных дней ____ дополнительных календарных дней, в соответствии с условиями и порядком, предусмотренным коллективным договором и графиком отпусков по организации;

7) создать нормальные условия труда и обеспечит работника средствами индивидуальной защиты;

8) компенсировать работнику за тяжелую физическую работу, работу во вредных или опасных

условиях в виде согласно положения

9) предупреждать работника о вредных, опасных условиях труда и приостановить работу, если

ее продолжение создает угрозу жизни или здоровью работника;

10) возмещать за причиненный работнику вред в связи с выполнением трудовых обязанностей в порядке и условиях, предусмотренных нормативными правовыми актами Республики Казахстан и нести материальную ответственность;

11) сдавать в государственный архив документы, подтверждающие трудовую деятельность работника и сведение об отчислении денег на пенсионное обеспечение;

12) особые условия:___________________________________________________________________

(указать дополнительные обязательства работодателя или сделать прочерк)

Translate the text “Advertising” into Kazakh or Russian in written form.

The influence of advertising in the mass media market has both advantages and disadvantages. On the plus side is the fact that people get an incredible variety of information, entertainment and culture at minimal The disadvantage is that nearly all of America’s mass communications are heavily overloaded with commercial or persuasive messages.

All advertising contains both information and persuasion. The classified advertisements in the daily newspapers are almost pure information. So are most of the supermarket specials.

In Latin ad vertebra means “to turn the mind towards something”. The American Marketing Association(AMA) points out that advertising is a tool of marketing along with the project price, distribution and personal selling.It also reminds us that advertising can be used to promote ideologies and services. This kind of promotion is “non persona”-it is directed “ to whom it may concern”-and there - fore it is effective because the audience is very receptive to it.

The first function of advertising is to distinguish among identical products. This attempt was exercised at the end of the 19th century by means of brands name identification.

 

Translate the text «Diploma»into Kazakh or Russian in written form.

Passport

Observations

Nationality

Type

Code of the state

Passport number

Surname

Given name

Nationality

Sex

Date of birth

Place of birth

Date of issue

Date of expiry

Signature of bearer

Authority

Visas

Translate the text « Итар-Тасс » into English in written form.

Информационное телеграфное агентство Росси (ИТАР-ТАСС),существует с 1904 г. и является одним из пяти крупнейших информационных агентств в мире. ИТАР-ТАСС остается центральным государственным анетством России. Расширение доступа к информации и внедрение новых компьютерных и телекоммуникационных технологий сделано возможным распространение выпускаемой агенством информации среди всех заинтересованных ведомств, организаций и частных лиц как в России, так и за ее пределами. В последние годы обогатилась и палитра предлагаемых агентством информационных продуктов, повысилась, оперативность и увеличилось количество новостных сообщений. Также совершенствуются в соответствии с требованиями сегодняшнего дня технологии доставки. Больше число собственных корреспондентов, работающих по всему миру, позволяют ИТАР-ТАСС всегда находиться в курсе самых последних событий и актуальных происшествий. В настоящее время ИТАР-ТАСС имеет 74 бюро и офисов в России и других странах СНГ, а также 65 бюро в 62 странах за пределами СНГ. ИТАР-ТАСС также связан с более чем 80 зарубежными новостей.

 

Translate the «Сопроводительное письмо» into English in written form.

Сопроводительное письмо- (cover letter)-это поясняющее, дополняющее, служебное письмо к прилагающимся документам.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: