Proceder a la propuesta de los dos magistrados. 7 страница

 

21. Используя систему сокращенных записей,выполните последовательный переводследующего текста с испанского языка на русский:

Cъmpleme, en esta breve intervenciуn, agradecer en nombre de todos los delegados de los diversos parlamentos del mundo, la acogida de que somos objeto por la Asamblea Nacional y por el Gobierno de la Repъblica de Cuba.

En medio de las mбs variadas tonalidades que los acontecimientos presentes reflejan en las relaciones internacionales, la hidalguнa proverbial de los pueblos americanos de tradiciуn hispбnica no pueden faltar. Estoy seguro de que quienes venimos aquн, de las cercanнas de esta agitada joya del Caribe o de las remotidades de otros continentes, traemos la mejor voluntad de contribuir a que esta Conferencia no sea simplemente una conferencia mбs, sino una aportaciуn a los mбs altos intereses del ser humano universal y de nuestros pueblos en particular.

 

22. Выполните двусторонний перевод беседы,выступив в роли устного переводчика:

– Господин Санчес, что бы Вы могли сказать о единстве действий левых сил в Венесуэле?

– En pocas palabras, hay bastantes dificultades y tambiйn factores que infunden esperanza. Objetivamente, existe una plataforma comъn para cohesionar las fuerzas de izquierda: la oposiciуn al rйgimen bipartidista del social-cristiano COPEI, gobernante, y el partido social-reformista Acciуn Democrбtica, en la oposiciуn.

– В каких других областях наблюдаются общие подходы к решению существующих проблем?

– Coincidimos tambiйn en la necesidad de dar trabajo a los desempleados, de frenar la inflaciуn, de solucionar en interйs del pueblo los problemas de la educaciуn, la salud pъblica, el seguro social, la vivienda. Juntos participamos en campaсas por convertir Centroamйrica y el Caribe en zona de paz.

– В последнее время раздается немало голосов о будущем венесуэльского общества. Каким представляете его себе Вы?

– Los lincamientos centrales de nuestro programa postulan el desarrollo sucesivo de nuestra economнa orientada hacia la defensa de los recursos naturales y su explotaciуn en beneficio del paнs, reivindican los derechos de las mayorнas etnoculturales de Venezuela, la efectiva igualdad de la mujer.

 

23. Переведите следующий текст на русский язык устно на слух методом«нашептывания».Припереводе используйте микрофон и магнитофон. Преподаватель зачитывает текст целиком и в замедленном темпе. Сравните выполненные вами переводы, укажите на ошибки, пропуски и другие погрешности (упражнение на развитие умений и навыков основ синхронного перевода):

Estados Unidos pidiу el pasado mes de septiembre que se amplнen las facilidades de que disfrutan sus buques de propulsiуn nuclear, fundamentalmente portaaviones, para atracar en puertos espaсoles, segъn adelantу ayer el diario ABC y han confirmado fuentes militares.

La peticiуn se presentу despuйs de que el portaaviones convencional J.F.Kennedy fondease en el puerto de Tarragona, donde recibiу una excelente acogida, ajuicio norteamericano.

Hasta ahora, los buques nucleares de EE.UU. sуlo pueden atracar en las bases navales de Rota (Cбdiz) y Cartagena (Murcia), asн como en Palma de Mallorca, aunque en este ъltimo caso se les obliga a fondear a cierta distancia del puerto y fuera de la temporada turнstica.

La pretensiуn estadounidense es ampliar estas facilidades a otros puertos mediterrбneos, como Barcelona y Tarragona.

La solicitud de EE.UU. obedece al deseo de que sus marineros, que normalmente disponen de unos dнas de descanso en puerto despuйs de largas travesнas, disfruten de mayores oportunidades de ocio que ofrecen las grandes ciudades en comparaciуn con las bases navales.

Por el contrario, las fuentes consultadas seсalan que la Armada espaсola dispone de un ъnico equipo de vigilancia, dotado con instrumentos de mediciуn de posibles fugas de radioactividad, que se desplaza al puerto cada vez que atraca un buque de propulsiуn nuclear.

Espaсa mantiene la doctrina de que no transiten por su territorio armas nucleares y asн se lo ha hecho saber a Washington.

Sin embargo, durante la negociaciуn del convenio defensivo bilateral de 1988, prorrogado en otoсo de 1997, el Gobierno espaсol se comprometiу tambiйn a no preguntar a los buques de EE. UU. que atracan en sus puertos o surcan sus aguas territoriales si llevan o no armas atуmicas a bordo.

Ademбs de atracar en los puertos espaсoles, los buques de propulsiуn nuclear de EE. UU., especialmente los submarinos, los hacen tambiйn en el de Gibraltar de forma habitual.

Hasta ahora, sin embargo, en virtud de las restricciones militares impuestas al Peсуn, las autoridades espaсolas se niegan a que los barcos que hagan escala en la colonia britбnica puedan tocar luego puertos espaсoles.

Los submarinos nucleares se retiraron de Rota en 1979, a peticiуn del Gobierno espaсol, que presidнa Adolfo Suбrez.

 

24. Переведите следующий текст на испанский язык устно на слух методом«нашептывания».При переводе используйте микрофон и магнитофон. Преподаватель зачитывает текст целиком и в замедленном темпе. Сравните выполненные вами переводы, укажите на ошибки, пропуски и другие погрешности (упражнение на развитие навыков и умений основ синхронного перевода):

В ноябре 1997 года состоялся официальный визит министра иностранных дел России в Бразилию, Аргентину, Колумбию и Коста-Рику. Впервые глава российского МИД посетил ведущие государства Южной Америки и центральноамериканский регион. Он был принят президентами всех упомянутых стран и передал им личные послания Президента России.

С латиноамериканскими коллегами были проведены плодотворные переговоры, которые выявили тождественность или близость позиций по ключевым международным проблемам и основным параметрам нового миропорядка, стремление развивать ко взаимной выгоде двусторонние отношения. Российский министр встретился с руководителями парламентов, представителями деловых кругов и научной общественности. Подписал важные документы, которые заложили основу для дальнейшего продвижения российско-латиноамериканских отношений. Визит доброжелательно оценивался местной прессой.

Для российского министра иностранных дел нынешний визит – как бы второе открытие южной части Нового Света. В мае 1996 года он посетил Мексику, Кубу и Венесуэлу. Со времени этого визита заметно оживились российско-латиноамериканские контакты в различных сферах, особенно в политической. Москву посетили с официальными визитами министры иностранных дел Боливии, Венесуэлы, Мексики, Чили, Коста-Рики.

 

25. Переведите письменно с испанского языка на русский в условиях дефицита времени(времяна выполнение письменного перевода – 30 минут):

La cumbre hispano-alemana, que hoy presiden en El Escorial Josй Marнa Aznar y Helmut Kohl, tendrб como eje central el programa Leopard, la adquisiciуn de 219 carros de combate y 16 de recuperaciуn para el Ejйrcito espaсol por 317.709 millones de pesetas.

El Consejo de Ministros aprobу el viernes la puesta en marcha del proyecto, cuyo contratista principal serб Santa Bбrbara Blindados, aunque no se hizo pъblica la decisiуn.

Todavнa quedan, sin embargo, muchos extremos por negociar, como la participaciуn de la industria espaсola. El Gobierno quiere que el 80% de la inversiуn revierta a Espaсa: el 60%, mediante la cofabricaciуn del tanque, y otro 20%, a travйs de compensaciones. Santa Bбrbara Blindados serб privatizada en breve mediante la venta del 55% a Talgo.

 

26. Переведите письменно с испанского языка на русский:

El presidente de Estados Unidos, Bill Clinton, ha pedido al Congreso que apruebe urgentemente un gran plan nacional para reducir la enorme tasa de deserciуn escolar de los hispanos. Estos registran en Estados Unidos el mбs alto нndice de jуvenes que no terminan la secundaria, segъn los estudios del Gobierno federal. Desde hace 30 aсos, el abandono definitivo de las escuelas por parte de los menores de edad hispanos se mantiene entre el 30% y el 35%.

La situaciуn ha motivado la preocupaciуn de Clinton porque, al margen de los fallos en el sistema educativo, plantea una futura crisis, ya que segъn algunas estimaciones, para el aсo 2050, uno de cada cinco habitantes de EE.UU. serб hispano.

Tras destacar la seriedad del problema del abandono de las escuelas por parte de los hispanos, y las consecuencias econуmicas y sociales que acarrea su inadecuada educaciуn, el vicepresidente estadounidense anunciу a principios de mes un programa nacional a corto plazo.

Este plan recibirб dotaciуn de 668 millones de dуlares (unas 102.204 millones de pesetas), que se destinarбn a la formaciуn de 20.000 maestros para la enseсanza del inglйs a los estudiantes afectados.

 

27. Переведите письменно с русского языка на испанский в условиях дефицита времени(времяна выполнение перевода – 30 минут):

Российско-американская комиссия по экономическому и технологическому соотрудничеству создана в соответствии с Ванкуверской декларацией, принятой по итогам встречи президентов США и РФ 3 – 4 апреля 1993 года. Комиссия проводит сессии два раза в год поочередно в США и России. За время работы комиссии объем двусторонней торговли удвоился, достигнув 7, 2 млрд. долларов. Американские инвестиции в Россию превышают 4 млрд. долларов.

Девятая сессия прошла 22 – 24 сентября 1997 года в Москве и Самаре, где она продолжила свою работу с участием региональных предпринимательских кругов.

28. Переведите письменно с русского языка на испанский:

Глава МИД РФ провел вчера переговоры с министром иностранных дел Колумбии. Как подчеркнул российский министр иностранных дел, Россия «чрезвычайно обеспокоена ситуацией в Колумбии, где находится, может быть, один из последних окопов холодной войны. Россия готова сделать все от нее зависящее, чтобы в дружественной нам стране воцарился национальный мир. Москва приняла приглашение вступить в клуб друзей Колумбии, для того чтобы найти политические выходы из этой бессмысленной ситуации гражданской войны, которая длится уже несколько десятилетий, обескровливая Колумбию», – заявил министр.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: