1, Орншным понятием, надо считать язык. Это действительно важнейшее средство человеческого общения. Тем самым язык — это достояние коллектива и предмет истории. Язык объединяет в срезе Данного времени все разнообразие говоров и диалектов, разнообразия классовой, сословной и профессиональной речи,' разновидности устной и письменной формы речи. Нет языка индивида, и язык не может быть достоянием индивида, потому что он объединяет индивидов и разные группировки индивидов, которые могут очень по-разному использовать общий язык в случае отбора и понимания слов, грамматических конструкций и даже произно-' шенйя. Поэтому существуют реально в современности и истории такие языки, как русский, английский, французский, китайский, арабский и др., и можно говорить о современном русском языке и о древнерусском, и даже об общеславянском.
2. Речевой акт — это индивидуальное и каждый раз новое употребление языка как средства общения различных индивидов. Речевой акт должен быть обязательно двусторонним: говорение — слушание; что составляет-неразрывное единство, обусловливающее взаимопонимание (см. выше, § 3). Речевой акт — прежде всего процесс, которой изучается физиологами, акустиками, психологами и языковедами. Речевой акт может быть не только услышан (при устной речи), но и записан (при письменной), а также, в случае устного речевого общения, зафиксирован на магнитофонной пленке. Речевой акт тем самым доступен изучению и описанию с разных точек зрения и по методам разных наук.
3. Самое трудное определить, чтотакое р е ч ь. Прежде всего это не язык и не отдельный речевой акт. Мы говорим об устной и письменной речи, и это вполне правомерно, мы говорим о речи ребенка, школьника, о речи молодежи, о сценической речи, об орфоэпической речи, о прямой и косвенной речи, о деловой и художественной речи, о монологической и диалогической речи и т. д. Все это разные использования возможностей языка, отображения для того или иного задания, это разные формы применения языка в различных ситуациях общения. И все это является предметом языковедения. Тогда как «психофизический механизм» — предмет физиологии, психологии и акустики, данными которых лингвист должен пользоваться.
В непосредственном наблюдении лингвисту дан речевой акт (будь то звучащий разговор или печатный текст) так же, как психологу и физиологу, но в отличие от последних, для которых речевой акт и речь „являются конечным объектом, для лингвиста это лишь отправной пункт. Лингвист должен, так сказать, «остановить» данный в непосредственном наблюдении процесс речи, понять «остановленное» как проявление языка в его структуре, определить все единицы этой структуры в их системных отношениях и тем самым получить вторичный и конечный объект лингвистики — язык в целом [36], который он может включить в совершенно иной процесс — исторический.
5. СИНХРОНИЯ И ДИАХРОНИЯ
В XIX в. достойным объектом лингвистики как науки считали древние языки и поиски «праязыка». Изучение живых языков предоставляли школе, резко отграничивая эту область от науки. Успехи диалектологии, описывающей живые говоры, изучение языков народов, живущих в колониальной зависимости, и потребность в более серьезной постановке преподавания родного и иностранных языков выдвинули перед лингвистами новые задачи: создать методы научного описания данного состояния языка без оглядки на его происхождение и прошлое.
Практика вызвала и теоретическое осмысление. Крупнейшие ученые конца XIX—начала XX в. — Ф. Ф. Фортунатов, И. А. Бо- дуэн де Куртенэ, Ф. де Соссюр и другие — выдвинули теоретические основы научного описания данного языка в данную эпоху. Ф. Ф. Фортунатов разработал принципы описательной грамматики[37], И. А. Бодуэн де Куртенэ разделял лингвистику на статическую (описательную) и динамическую (историческую), различая в фонетике и грамматике явления сосуществования (Nebeneinander — «рядом друг с другом») и последования (NaCheinander — «следом друг за другом»)[38]. Но, пожалуй, наиболее подробно рассмотрел этот вопрос Ф. де Соссюр.
, Основной его тезис состоит в том, что «в каждый данный момент речевая деятельность предполагает и установившуюся систему, и эволюцию; в любую минуту язык есть и живая деятельность, и продукт прошлого»[39]. Отсюда вытекает идея синхронии и диахронии.
Синхронйя[40] представляет собой «ось одновременности <...>, касающуюся отношений между сосуществующими вещами, откуда исключено всякое вмешательство времени», а диахрония1—«ось последовательности <...>, на которой никогда нельзя увидеть боль-, ше одной вещи зараз, а по которой располагаются все явления оси со всеми их изменениями»2.
Краткое Существительное прилагательное собирательное гол-ъ <s_____________ => гол-ь t I" гол <___________ > гол' |
Для иллюстрации этих положений возьмем две эпохи русского языка — древнерусскую и современную:
Эпоха А (древнерусская)
?1
Эпоха Б (современная)
В древнерусском языке краткое прилагательное и однокорневое существительное собирательное различались конечными гласными: в прилагательном ъ, в существительном ь3 (в связи с чем предыдущий согласный перед ъ был тверже, а перед ь — мягче; но это не различало слов).
В современном русском языке такие пары остались, но их различие опирается на иное звуковое явление, в связи с тем что конечные ъ и ь отпали; сейчас в паре гол — голь различителем служат конечные согласные: в прилагательном — твердая, а в существительном — мягкая. Таким образом, установилась новая синхрония (горизонтальная ось), сохранившая прежнее отношение, но выражается оно иначе благодаря Тому, что по диахронии (вертикальная ось) гол-ъ превратилось в гол, а гол-ъ — в гол'4.
Другой аналогичный пример приведем из французского языка.
1 См.: Фортунатов Ф. Ф. О преподавании грамматики русского языка в средней школе // Русский филологический вестник. 1905. № 2. Или: Фортунатов Ф. Ф. Избранные труды. М.: Учпедгиз, 1957. Т. 2.
2 См.: Бодуэн де Куртенэ И. А. Опыт теории фонетических альтернаций // Избранные труды по общему языкознанию. М-., 1963. Т. 1. С. 267 и сл.
3Де Соссюр Ф. Курс общей лингвистики / Русский пер. А. М. Сухотина, 1933. С. 34.
4 От греческого syn — «совместно» и chronos — «время», т. е. «одновременность».
Прилагательное Прилагательное
мужского рода женского рода
fin [фин] <-------------------------------------- > fine [фине]
г ■ г
Единственное Множественное число число fot [фот] > foti [фоти] г ^ г |
fin [фё] > fine [фин][41]
Третий пример из английского языка.
foot [фут] < > feet [фит] |
Эпоха А (западногерманская)
Эпоха Б (современный английский язык)
Синхрония — это как бы горизонтальный срез, т. е. состояние языка в данный момент как готовой системы взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов: лексических, грамматических и фонетических, которые обладают ценностью, или значимостью (valeur де Соссюра), независимо от их происхождения, а только в силу соотношений между собой внутри целого — системы.
Диахрония — это путь во времени, который проделывает каждый элемент языка в отдельности, видоизменяясь в истории.
Эпоха А (старофранцузская) |
Эпоха Б (современная) |
Таким образом, по де Соссюру, синхрония связана с системой, но изъята из отношений времени, диахрония же связана с временем, но изъята из отношений системы. Иными словами: «...диахрония рассматривается как область единичных явлений, а язык как система изучается лишь в сфере синхронии. Иначе говоря, развитие языка изображается как изменение лишь отдельных единичных явлений, а не как изменение системы, тогда как система изучается лишь в ее данности.в определенный момент...»[42]
На основании такого понимания Соссюр делает вывод, что синхронию и диахронию в языке должны изучать две разные науки1.
В чем здесь прав и в чем не прав Соссюр?
Прав он в том, что синхронический и диахронический аспекты и языке — реальность и их следует различать; что практически «синхронический аспект важнее диахронического, так как для говорящей массы только он — подлинная реальность»[43].
Действительно, всякий «говорящий» на данном языке находится в сфере синхронии, он относится к данному языку как к послушному орудию, механизм которого ему надо знать, чтобы удобнее им владеть, и ему нет никакого дела до исторической фонетики, исторической грамматики и истории слов. Эти сведения могли бы только помешать его практической заинтересованности в языке. Тот, кто называет «лошадь» лошадью, а «собаку» собакой, вряд ли выиграет, если узнает, что первое слово заимствовано у тюркских народов, а второе — у иранских, или, тем более, если он узнает, что разговорное слово кавардак — «беспорядок» в казахском языке (откуда оно заимствовано) значит «кусочки жареного мяса». Такие знания могут в ряде случаев лишь сбить с толку говорящего и помешать ему правильно выражать свои мысли. Что дает говорящему для владения языком знание того, что раньше было не столам, а столомъ (дат. п. мн. ч.) и не столов, а столь (род. п. мн. ч.)? Почти ничего. Даже такой простой факт, как то, что слова гнезда, звезды писались до 1917 г. через Ъ, не нужен говорящему (и пишущему).
Но в такой постановке речь идет только о пользовании языком и о систематизации его функционирования в описательном языковедении, а не о познании его развития.
При любом изучении мы не можем забывать, что основное требование диалектики в науке состоит в том, чтобы изучать явления и в связи, и в развитии. Разрыв синхронии и диахронии, провозглашенный Соссюром, дважды нарушает это положение, ибо,сго синхроническое изучение языка рассматривает явления в связи, но вне развития, а диахроническое изучение рассматривает явления в развитии, но вне связи.
Справедливо в ответ на это писал А. И. Смирницкий: «1) Изменение любой единицы происходит не как изменение изолированной единицы, не как изолированного факта, а как части системы. Следовательно, линия синхронии, Т. е. одновременно существующей системы, не может не приниматься во внимание при изучении изменений языка, т. е. прй диахроническом изучении.. / ' -
2) Язык определенной эпохи — это. язЬйс, существующий вО времени, т. е. заключающий в себе момент диахронии... так как ф&ктор времени по самому существу входит в язык. Таким обра"- зом, синхроническая система языка Неизбежно должна рассматриваться во времени»[44].
В результате разрыва синхронии и диахронии, ввиду явной бес- плодности диахронического изучения выдернутых из системы изолированных фактов, многие зарубежные последователи Соссюра провозгласили а х р о н и ю, т. е. совсем исключили фактор' времени из изучения языка.
Каков же правильный выход из данного положения? Конечно, не возврат к старому неразличению бывшего и настоящего s сосуществующего в системе и следующего одно на смену другому во времени, и прежде всего не отказ от понятия системы[45].
Об этом ложном шаге А. И. Смирницкий писал: «...подменять определение существующего соотношения определением того, из чего оно получилось, означало бы смешение прошлого с настоящим, допущение анахронизма, следовательно, было бы антиисторическим подходом»[46].
Две «оси», намеченные Соссюром, действительно взаимно исключают друг друга, и никакой речи об их «единстве» быть не может. Это два различных аспекта. Но противопоставление их неравномерно, так как синхронический аспект для целого ряда лин- теистических потребностей может быть самодовлеющим и исчерпывающим (для составления алфавитов, реформирования орфографии, выработки транскрипции и транслитерации1, для машинного перевода, наконец, для составления нормативных описательных и сопоставительных грамматик, а также для разработки методики обучения родному и неродному языку), тогйа как диахронический аспект лишь подсобный, вспомогательный прием изучения историй языка. Ни в коем случае нельзя отожествить диахронию и историю языка, так как диахрония может показать лишь развертывание и эволюцию отдельных, разрозненных, не связанных в систему й Изолированных от структуры языка фактов. ' 'г}.') Но так как язык в каждом ярусе своей структуры образует систему, все моменты ■ которой взаимосвязаны и только Ъ силу этого получают свою характеристику, то подлинная история языка в целом, используя предварительные данные диахронического описания, должна быть изложена в аспекте минимум двусинхронном: эпохи А и эпохи Б; тогда предварительно найденные диахронические факты превратятся в историко-синхронические и язык в своей, истории предстанет как структура и система.
Итак, следуетизучать.и понимать язык как систему не только в его настоящем, - но и в его прошлом, т.е.. изучать его явления и в связи друг с другом, и в развитии одновременно, отмечая в каждом состоянии языка явления, уходящие в прошлое, и явления, нарождающиеся на фоне стабилизовавшихся, нормальных для данного состояния языка явлений.
Различение структурных ярусов языка или его разделов: лексики, грамматики, фонетики — основано не только на различии самих единиц этих разделов: слов, форм, звуков, но и на качестве той абстракции, которая их определяет.
Абстракция в языке присутствует в любом языковом факте, без этого язык не мог бы быть «языком». Но ее роль и ее характер в разных ярусах структуры языка различны.
а) Лексическая абстракция состоит в том, что слово — самая конкретная единица языка — соотнесено не прямо с
«Письмо».
1 См. подробнее в гл. V — 4 2047
вещью, которую это слово может называть, но с целым классом вещей. Это касается не только нарицательных (дом, человек), но и собственных имен (Александр, Марья, Заречье, Спасск, Комсомольск). Нарицательные и собственные имена — это разные степени того же качества лексической абстракции.
б) Грамматическая абстракция не касается вещей и отдельных фиксированных понятий. На первый взгляд она просто «уже» лексической (ср., такие случаи лексической абстракции, как, жизнь, бытие, и такие случаи грамматической абстракции, как суффикс -ик- в-словах столик, садик^ или такие флексии, как -а в словах стола, профессора, коня, края), однако это неверно. Грамматическая абстракция имеет инор качество; присоединить суффикс -ик- или флексию -а можно к любым по Своему значению корням и основам (садик и фунтик, столам рыбака); грамматическая абстракция безразлична к лексической и имеет особое качество — это абстракция признаков и отношений.
в) Фонетическая абстракция — явление опять же иного качества; она безразлична и к лексической, и к граМматй- ческой абстракции. Так, из фонем [т], [к], [у] можно «составить» слово тку и слово тук, и слово кут; фонема [а] может быть флексией и именительного падежа единственного числа женского рода (жена), и родительного падежа единственного числа мужского и среднего рода (стола, окна), и именительного падежа множественного числа (дома, окна) и т. п.
Эти отличия качества лексической, грамматической и фонетической абстракции и предопределяют различие единиц разных ярусов языковой структуры.
шления и о
§ 6. СВЯЗЬ ЯЗЫКОВЕДЕНИЯ С ДРУГИМИ НАУКАМИ
Язык связан со всей совокупностью чувственного и мыслительного поведения человека, с его организацией как живого существа (природными условиями его жизнй), с его бытом, с обществом, в котором жиЬет человек, с его творчеством — техническим, умственным, художественным, с историей человеческого обт щества, поэтому и наука о языке, лингвистика, связанас очень многими науками: точными, естественными и гуманитарными.
1) Так как язык — это прежде всего коммуникативная система знаков, то наиболее тесные связи у языка с наукой об общей теории знаков, с семиотикой[47]. Семиотика как общая дисциплина не связана со специфическими средствами и возможностями языка, но она призвана исследовать любые знаковые системы как средства обозначения и передачи значения. Семиотика -изучает любые знаковые системы: как простейшие типа кодов (телеграфный код, приемы морской и воздушной сигнализации, знаки регулировки для такси),,так и более сложные (сигнализация животных, различные приемы письменности и шифров, знаковая природа географических карт, чертежей, <а также пальцевая техника глухонемых) и> наконец, знаковую'систему языка.
Для/языковедёния важйы общие положения семиотики о знаках, об'их различительные признаках, о группировке и классификации знаков," о возможностях комбинаций знаков и образования «знаковых цепей» и йх Членимости на звенья, об Опознавании и распознавании знаков, о принципах дешифровки зашифрованных текстов или дешифровки текстов на неизвестных языках.
Разработка общих положений семиотики во многом может облегчить работу языковедов по установлению знаковых закономерностей языка.
2) Так как язык — общественное явление, то наука о языке связана с рядом общественных наук, и прежде всего с сч> циологией. Учение о строении общества, его функционировании и его эволюции и развитии может дать лингвистике многое в связи с тем, как тот или иной язык используется различными социальными объединениями (классами, представителями различных социальных прослоек, профессиональных групп), как отражается на языке разделение и объединение социальных общностей, переселение племен и народов (миграция), образование тер риториально -социальных групп в пределах одного языка (диалекты) или между разными языками (языковые союзы). Чрезвычайно важным для языковедения является понимание соотношения языка и основных общественных категорий: базисов, надстроек, классов, орудий труда. Только после сопоставления с общественными категориями можног понять своеобразие функционирования и эволюции языка.
3) Так как язык неразрывно связан с мышлением, то наука о языке.связана с логикой, наукой о законах мышления и о
формах мысли. Тесная связь с логикой и использование логического аппарата определений и обозначений в лингвистике отнюдь конечно, не значат, что логические категории (понятие, суждение' умозаключение и т. п.) должны совпадать с языковыми категориями (морфема, слово, предложение), однако соотносительность этих Двух планов не подлежит сомнению, хотя далеко не все, что есть в логике, должно быть и в языке, и тем более языковые явления далеко выходят за пределы логики. Тем не менее такие логические определения, как определение понятия, его содержания и объема его обязательных признаков, необходимы лингвисту для определения слова, его значения, видов многозначности слова (см гл II -
«Лексикология», § 7-17), формула aRb в логике-отношений рассматривающая отношение (R - relatio) каких-либо двух члйгов
ния» VTSf ГГсГ^Г определении синтагмы («словосочетания», см. гл. IV, § 59-61), не говоря уже об общем учении о моделях в языке, в чем лингвист может опираться на учение о логическом моделировании. '
ТаК КаК языковеДение имеет своим предметом не только ' язык, но и речь, а речь - это психофизический процесс то естественно ставить вопрос о соотношении языковедения, с одной стороны, и психологии и физиологии -сдругой w а) Мышление человека как процесс, равно как и чувствования И другие проявления его поведения, изучает психология. В конце Х1А-начале XX в. многие языковеды, желая избежать неправильной точки зрения на язык как природный организм, старались утвердить лингвистику как науку психологическую, рассматривая все самые существенные явления языка.как психические Однако такая точка зрения не могла быть правомерной, так как явления языка (фонемы, морфемы, слова, предложения) не то же самое что представления о них в сознании говорящего, и тем самым язык не может быть объектом психологии. Психология может изучать речевые акты как процесс, становление речи ребенка, развитие речи школьника и т. п. Поэтому в любом учебнике психологии имеется раздел «Психология речи», описывающий речевое поведение человека. Лингвист же, в основном имеющий дело с ' языком, получает нужные ему данные из наблюдаемой им речи и поэтому обязан считаться с данными психологии, хотя и речь лингвист.изучает не так, как психолог.