944 Usener, 1904 (1). S. 450 sqq.
945 Франк-Каменецкий, 1934. С. 535 слл.; Франк-Каменецкий, 1932. С. 122 слл. Во время Дионисий шли “женщины в богатых одеждах и украшениях, — они назывались городами”. (Калликсен Родосский у Athen. 201 е). Ср. венцы “с городы”, которые носили женщины и девицы (царевны), а также на Востоке, и Рею с башней на голове. В нашем сюжете параллелизм Трои-Елены, стены-Гесионы. Ср. в фольклоре: “Ай не девица плачет, да стена плачет, Ай стена-то плачет городовая” (Гильфердинг, 1873. С. 322). Гибель Киева оплакивает “Богородица стены-ограды городовой” (“А по той стене по городовыи Ходит-то девица душа красная”; Там же. С. 205-207); Ляскоронский, 1913. С. 287-288. Ср. Ярославну и Елену на стенах.
946 Usener, 1913 (1). S. 207 sqq.; Hesych. Βρισηίς.
947 Потебня, 1860. С. 29; Марр, 1926 (5). С. 91-92. Ср. Apul. Metam. VI, 12 (дикое бешенство, 'ярость' от солнца).
948 Цирюльники были всегда и лекарями, по связи с волосами. О культе 'волос': Durkheim, 1912. Р. 561; Fries, 1910. S. 51 sqq., 57; Driesen, 1904. S. 174; Robertson-Smith, 1907. Р. 248 sqq., ср. 170. Талмуд изображает Гамана в роли Харона и цирюльника (Lagarde, 1887. S. 8).
949 Франк-Каменецкий, 1926 (1). С. 71, 73.
950 О благовещеньи как зачатии — Norden, 1924. S. 87 sqq.; Франк-Каменецкий, 1925 (1). С. 94; Франк-Каменецкий, 1925 (2). С. 146. Ср. этого хтонического посла, вестника, с трагическим вестником (произодительный акт — смерть) и его рассказ, его речевую функцию, возглашение о смерти или зачатии ('весть', 'извещение', 'возвещение'). В трагедии роль вестника исполняет всегда 'раб' (='смерть').
951 Между дочерьми и отцом — Лир, то же в эротическом плане — Лот.
952 См. Фрейденберг, 1930 (1). С. 238.
953 Знаменитый образ, минуя рыцарские романы, у Шиллера (Der Handschuh, 48 sqq.).
954 Марр, 1928 (2). С. 28 слл., 32; Usener, 1900. S. 314; Orph. Fr. 123, 31 (Abel); Hipp. Ref. V, 8. В фольклоре 'смерть' — неминуемая дорога; старинное русское 'странствовать' — хворать; 'душа на пути' — человек умирает; 'смерть' -далекий путь (Котляревский, 1891. С. 198).
955 Dieterich, 1903. S. 181, 182, 183; Eberg, 1929. S. 14; Preuss, 1921. S. 230; Durkheim, 1912. Р. 539, 532; Benfey, 1859. S. 53. Если 'смерть' передается в эротических метафорах, мы имеем брачные путешествия в быту и в романе; ср. эротические странствия у Восс. Dec. II, 7. Сюда нужно прибавить этнографические утопии, позднейшие voyages imaginaires,
романы a la Pilgrimm's Progress, Мюнхгаузениады, Робинзонады и т.д.
956 “Солнце и луна: острова блаженных” (Pythag. С 4 Diels; Dieterich, 1893. S. 125-135). Ср. Воеводский, 1880. С. 96.
957 Ср. Франк-Каменецкий, 1935 (2). С. 153.
958 См. прим. 397. Франк-Каменецкий, 1935 (2). С. 168.
959 Acta Pauli et Theclae, анализ в “Происхождении греческого романа” [неопубп.]; Фрейденберг, 1930 (2). С. 131 слл.
960 Белецкий прав, что роль благодетельной феи исполняют в плутовском романе сводни; в комедии это старуха, в эпосе и романе — пожилая дама, охраняющая героиню (1923. С. 153).
961 Mulder, 1906.S. 10 sqq.
962 Fries, 1910. S. 174 sqq.
963 Ср. сюжет сказки (Гримм, О. поющем и прыгающем жаворонке): царевна укрощает льва, выходит за него замуж, странствует с ним семь лет; он борется с драконом, забывает жену; она плачет и сетует, обращаясь к солнцу, луне, ветру. Эпилог — вспоминание и воссоединение. О мотиве 'дамаянти' = 'укрощенной', см. приложение, 355 слл. [данная отсылка относится к 1-му изданию “Поэтики сюжета и жанра” 1936 г.].
964 Ио. 2, 1; Марк, 2, 16; 6, 21, 39 слл.; 14, 18 слл., 14, 55 слл.; 15, 1 слл.; 17 слл.; Zimmern, 1922. S. 36 sqq.
965 Быт. 45, 1 слл.
966 Таковы Берта, Кресценция, Женевьева Барабантская, Сабина, Сибилла, Улива и мн. др. Их формула в Берте-Перхте, Земле, связанной с праздниками типа Рождества и Нового года (Grimm. Bd I. S. 226 sqq.; Bd II. S. 781). В ломбардском эпосе она называлась au grand pied, del gran pie. 'Большеногий', 'широкошагающий' — эпитет солнца и мертвеца (Лившиц, 1930. С. 234). Нога как примета смерти в Штауффенбергской легенде (Троцкий, 1932. С. 221; Марр, 1927 (1). С. 110-111, 158 (perq-berg-perch = нога); Марр, 1928 (2). С. 29-31 (parq — светило, нога); Cerisiers, 1669;
Dante Purg. VI, 19; Heldenbuch, 1906. S. 78; Hagen, 1850. VII (Crescentia).
967 Таковы две Берты, две Исольды; ср. двух Дитрихов.
968 Ср. Saintyves, 1923. Р. 77.
969 Ibid.
970 Wilmotte (1923. Р. 4 sqq.) выводит роман из агиографии, светскую драму из литургии, летопись из монастырских анналов.
971 Богатый материал у Le-Blant, 1883. Р. 2 sqq.
972 Таковы “Климентины”, истории Ксенофонта (AS III, 338), Евстахия Плакиды, Leg. Aur. 91 и мн. др.
973 Episteme et Galactio, продолжение Левкиппы и Клитофонта Ахилла Татия.
974 Например St. Tryphine et St. Hirlande (Kohler, 1871); Bocc. Dec. II, 6, ср. II, 8; Ser Giovanni, II Pecorone, X, I; Straparola Piacev. Notte HI, 3.
975 Aristot. Poet. 1452 a, 30, 33; 1454 b, 19.
976 Фрейденберг, 1932(3). С. 104.
977 Отсюда — отец 'узнавал' своих детей после инициации за пиром; это у первобытных, но было и у феодалов, где дети, до момента узнавания, находились на положении слуг (Кулишер, 1887 С. 73). Такое же узнавание у
Bocc. Dec. X, 9. В фольклоре узнать = найти (Потебня, 1860. С. 66-67).
978 Plut. De Is. et Os. 13 sqq.
979 Усылка в лес, фигурирующая очень типологически в данном романе Hartmann von Aue (Erek der Wunderaere), не измышлена автором. Это типичный топос всякой инициации, означающий смерть; возврат -это новое оживание (Durkheim, 1912. Р. 54, 444; Кулишер, 1887. С. 51, 60, 69; Ploss, 1876. S. 262). Как мотив, 'усылка в лес' обычна для сказки, где имеет ту же семантику.
980 Текст у Булгакова (Памятники древней письменности, 1879) (роман Джонсона “The renewed History of Seven Champions of Christendom”, Bueves D'Hanstonne, Buovo d'Antona, Sir Bewis, — как показал в “Разысканиях” А.Н. Веселовский).
981 Jos. Flav. Ар. I, 31 ('Моисей' = спасенный из воды). Lancelot du Lac, герой романа Кретьена де Труа Chevalier a la charette. Амадис Галльский — герой знаменитого испанского рыцарского романа XIV в., брошенный матерью в воду в колыбели и названный 'морским юношей'. “Ивейн” обработан Hartmann von Aue; Li roman dou Chevalier au lyon — Кретьена де Труа.
982 Испанские рыцарские романы приключений XVI в.; Palmerin d'Oliva (sic!) породила массу подражаний.
983 См. прим. 809.
984 Потебня, 1883. С. 195.
985 Cornford, 1907.
986 Об антиисторической сущности “исторического” художественного жанра европейской литературы см. Цырлин, 1935. С. 11 слл.
987 Хороший пример — Гиппонакт (Hipponax, Frr. 22, 23, 24, 25).
988 Системы Анаксимандра и, особенно, элеатов, в частности Парменида, оказавшего огромное влияние на Платона, пифагорейцы.
989 Таковы Ксенофан, Эмпедокл, Псевдо-Филолай и др.
990 Aristot. Poet. 1448 b, 24.
991 Vitr. V, 6, 9.
992 Diom. De Poem. IX, 488 Kaibel.
993 Aesch. Ch. 755 sqq.
994 Hym. Mere. 278 sqq. Ср. “Человек лукавый, человек нечестивый мигает глазами своими, говорит ногами своими, дает знаки пальцами своими” (Притч. Сол. 6, 12-13, ср. 16, 30).
995 Quint. XI, 3, 112.
996 Od. XXI, 1-60.
997 II. II, 215; X, 314. “Несвободные люди имеют чужеземное некрасивое телосложение; мысли их так же низки, как их занятия; цвет кожи у них темный, пальцы жирные, лицо уродливое, спина сутуловатая” (Старинная скандинавская песня — Вебер, 1887. С. 653). Квинтилиан советует не учить произношению пьяного человека, рабов, которым свойственна низость, и др. (Quint. I, 11, 2).
998 Отдельные работы: Frazer, 1913; Cortet, 1867; Chambers, 1903 и вся литература о Сатурналиях. Кроме того: Schneegans, 1894. S. 60 sqq.; Flugel — Ebeling, 1862. S. 221 sqq.; Petit de Julleville, 1885. P. 32, 37, 40,
248; Paris, 1905. Р. 282 sq.; Du-Cange s.v. Festum asmorum, KLalendae, Caraula, Cervula; Hardy, 1902. S. 132 sqq. Интересны детали в воспоминаниях Бассевича и Юсга Юля (Русский быт, 1914. С. 85, 209).
999 Disraeli, 1817. Vol. III. P. 256, 266; Warton, 1781. P. 523 sqq.; Сто-роженко, 1872. С. 1, 12-13.
1000 Schneegans, 1894. S. 60, 4. Такова же Glutton-mess (Disraeli, 1817. Vol. III. P. 258).
1001 Giovedi grasso, cp. Martial. XI, 6; Dieterich, 1897. S. 173-174. В Риме на Сатурналиях делали кушанья из навоза и глины (Petr. Sat. 69).
1002 Cornford,1907.P.216.
1003 Благовещенский, 1852. С. 167. У Помпония и Новия персонаж -игроки, гетера, скряга, мошенники и низы общества (судя по заглавиям). В мистериях древних индусов — галерея старух, докторов, пьяниц, дураков, сварливых женщин; это все, однако, боги. Сварливость и брань предшествуют акту нарушения сакральной чистоты (Schroder, 1908. S. 161 sqq., 314, 361 sqq.).
1004 о литературной истории этого персонажа — Церетели, 1929. С. 17 слл., 22.
1005 Зелинский, 1905. С. 112; Церетели, 1929; Воеводский, 1894 излагают обычную точку зрения западных ученых.
1006 фридлендер, 1914. С. 587. Для римского мима характерно чередование стихов и прозы (Reich, 1903 (2). Col. 2677 sqq. (рец. Варнеке, 1907. С. 32).
1007 Herod. IV.
1008 Церетели, 1929. С. 30 сп.
1009 Reitzenstem, 1893. S. 193 sqq.
1010 Ср. хотя бы сцену кораблекрушения в Сатириконе [Petr. Sat. 114], которая имеет жанровые аналогии в апостольских деяниях, романе, агиографии и, вариантно, в евангелиях (Марк, 4, 39, 6, 48); о типоло-гичносги этой сцены: Dieterich, 1897. S. 101. См. Heinze, 1899. S. 494 sqq
1011 Martin, 1931 — известно мне по подробной рецензии Geffcken, 1931 (1510-1513).
1012 Hor. Sat. II, 4; 8.
1013 Сама тематика сатиры, Apocolocyntosis, связана с тыквой неслучайно. В древнем и новом фольклоре тыква — Hohlkopf (Wemreich, 1923. S. 11); о космологическом значении тыквы — неба см. Preuss — у Шмидт (1929. С. 106-107); она же указывает мне на Афину-тыкву. “Может ли бог превратиться в тыкву? И если б превратился, могла ли бы эта тыква проповедовать, творить чудеса, быть распятой?” (Эразм Роттердамский, 1931. Гл. LIII). В турецком фольклоре тыква = глупость = голова (Кузьмичевский, 1886. С. 451 ел., 454).
1014 Wemreich, 1923.
1015 См. прим. 397.
1016 в духе Марциала пишет и христ. писатель V-VI в. Эннодий; в эпиграммах этого епископа фигурируют развратники, евнухи, сладострастные старухи и т.д. (Ennod.).
1017 Например, эпизоды суда, восстания из гроба, повешении, торже-
ственного въезда в город на осле и т.п. (Apul. Metam. VI, 31, X, б sqq.;
X, 18, 2); или совершенно тождественная сцена обращения Петра, Павла и осла, тех — в учение Христа, этого — Изиды и Осириса (Apul. Metam. XI, 22 и 27).
1018 Apul. Metam. IV, 23-27, VI, 31, VII, 7 sqq., XI, 25, VIII, 4, X, 23 sqq.
1019 Ср. Харон и Икароменипп Лукиана; Νεκψια [“Вызывание мертвых”] Мениппа, Diog. Laert. VI, 101; Weinreich, 1923. S. 121; Помяловский, 1869. С. 166, 186; Riccomagno, 1931; рец. Helm'a (1932. S. 679).
1020 Τιμάριων η περι των κατ αυτον, παθημάτων, ‛Επιδημία Μάζαρι εν άδου. См. Tozer, 1881. P. 233 sqq.; Anecdota Graeca (Boissonade); Notices et Extraits des Manuscrits. P. 125 sqq.
1021 Diog. Laert. VI, 99; Vita Aesop. 1, 6 b (Eberhard); Herodot. II, 134 и др.
1022 De la Dame et du cure, Le pretre et la Dame, Du prestre cruafie и мн. др.
1023 Keller, 1847; Lambel, 1883 и др.
1024 Dieterich, 1897. S. 18, 109-110, 114,131 sqq.
1025 Знаменитое собрание Poggio Bracciolini, Facetiae.
1026 Flogel — Ebeling, 1862. S. 262. Ср. Морозов, 1888. С. 150; О кудесах, 1900. С. 8 слл; Веселовский, 1900. С. 404 слл.
1027 Тикнор, 1891. Т. II. С. 398 слл. Сюжеты из низших слоев общества кончались дракой, были неприличны. Reich, 1903 (1). S. 833 sqq. (интерлюдии и фарсы).
1028 Тикнор, 1891. Т. II. С. 220.
1029 Там же. С. 64 слл. (о зарождении фарсов Лопе де Руэлы).
1030 с этими плясками смерти часто сближают “реалистическую” поэзию безобразия французского лирика XV в. Виллона (“Баллада висельников”).
1031 Schneegans, 1894. S. 66 sqq. Особенно Apocalypsis Goliae Episcopi, необычайно популярный в XIII-XIV вв. То же в животном эпосе (Колмачевский, 1882. С. 498).
1032 Ср. в тамильском фольклоре “Похождения жреца Простака” (Guru Paramarta) и глупых монахов (Кузьмичевский, 1886. С. 233). В русских сказках это приключения “жадного попа”.
1033 Эразм Роттердамский, 1931. Μωρίας εγκώμιον, Гл. XXXII.
1034 Там же. Гл. XVII.
1035 Tardel, 1900. S. 2 sqq.
1036 Ср. реминисценцию этого у Марк, 14, 48.
1037 Белецкий дает формальные приметы плутовского жанра; та же здесь борьба рока, что в трагедии и эпосе, но рок понят как случайность, фортуна, “щастие”. Подвиги — здесь мошенничества, фея — сводня, волшебник-охранитель — опекун героини или ее муж и т.д. Принцип композиции — биографический с мотивами из сатирических рассказов (Белецкий, 1923. С. 153).
1038 в фольклоре эпитет слуги 'быстрый' — хитрый, ловкий, умный; 'быстрота' — свет; 'служить' — проворничать (Потебня, 1860. С. 56, 57, 64; Марр, 1927 (3). С. 103 ('слуга' = 'божество'); Noldeke, 1888. S. 68) (рассказы древнего Египта и “1001 ночи” об удачливых и ловких ворах).
1039 Suid. κέρκωπες. Ср. сказку Асьбернсена “Плут” и русские типа “Плут Климко” (Шейн. Вып. 2. С. 120).
1040 Suid. ’Ευρύβατος; Hym. Mere. 13 sqq.; Воеводский, 1874. С. 103; Марр, 1926 (6). С. 53; Durkheim, 1912. Р. 601; Fries, 1910. S. 280 sq. (хитрость, злость маленького Христа и Кришны). Антитеза Христа, Иуда, вор (Ио. 12, 6). Ср. рассказ о похоронной процессии, сопровождаемой лицами в черном, причем эти лица — воры, труп — сворованный клад, похороны — акт кражи (Quevedo, Le coureur de nuit. 8). У Восс. Dec. II, 5, вор лежит в гробу, в роли покойника (воровство — аспект 'смерти').
1041 Кржевский, 1932. С. LVII. LIX.
1042 Я отнесла бы сюда и жанр арабских макам, где в первом лице ведется рассказ о всяких плутнях и авантюрах, особенно у Харирия, где веселый проныра рассказывает о забавных похождениях и смене мест и занятий (Brockelmann, 1898. S. 276 sqq.). Ср. Державин, 1930. С. 71.
1043 Тикнор (1891. Т. II. С. 230) называет gracioso драматическим picaro. Таков и Арлекин в commedia dell'arte, когда он говорит, что был лакеем аптекаря, голодал на службе в гостинице, служил у скупого, переменил много мест, делался поочередно солдатом, комедиантом, прыгуном, плясуном, балаганным шутом, фокусником, лакеем золотой молодежи и, наконец, придворным (Sand, 1862. Р. 67 sq.).
1044 Таковы Picara Justma Переца и знаменитая Celestma Poxaca (Селестина — Небесная; ср. Афродиту, имевшую такой же эпитет, в роли сводни). К этому же типу принадлежат куртизанки из commedia dell'arte и все эти Коломбины, Нины, Базы, Диамантины и пр. Одна из них, Zeza, отводит к zaza 'женщина'.
1045 Lazarilio de Tormes Мендозы, Guzman de Alfarache Алемана, Marcos de Obregon Эспинеля и Gran Tacaco Кеведо. Сюда же идут субретки фольклорной комедии, “Escalaves flatteuses, cyniques et corrompues”, позднее появляющиеся во Франции рядом с “villageuses eveillees et mahcieuses” (Sand, 1862. P. 208).
1046 Новицкий, в предисловии к русскому переводу “Дон-Кихота” (1932), наивно принимает этот топос за тягу к “силе жизни”, отыскивая “корни” во фламандской живописи и английской эмпирической философии (С. XVIII-XIX)... А как же Гимн к Гермесу или Аристофан?
1047 Hym. Mere. 294 sqq. и др.; Levy-Bruhl, 1922. Р. 32; Preuss, 1905. Bd 86. S. 20 sqq.; Bd 87. S. 19 sqq. (роль экскрементов в религии и культе).
1048 Помимо фольклорных комедий, существовали пьесы с главным действующим лицом — доктором (’Ιατρός) у Филемона, Теофила, Антифона, Плавта (Parasitus Medicus) и др. Доктор в мистериях Ригведы -Schroder, 1908. S. 370 sqq., 375. Ср. врача в фарсе типа Петрушки и в обрядах весны (Mannhardt, 1875. S. 350. Cornford, 1914. Р. 177).
1049 См. Фрейденберг, 1932(2). С. 240.
1050 El Diablo CoJuelo де-Гевары и Diable Boiteux Лесажа. Ср. неоконченную сатиру Байрона “Поездка дьявола”. Также ср. “Освобождение дьявола” Сантеса (Тикнор, 1891. Т. III. С.136).
1051 Сумцов, 1913. 4; Дурново, 1907. С. 54 слл.; Афанасьев, 1869. С. 392 слл.; Потебня, 1865 (2). С. 153 слл.; Clowston, 1887 — “The Demon enclosed in a bottle”. Ср. сказку у Гримма “Дух в бутылке”, арабские сказки о джине и мн. др.