double arrow

ЯВЛЕНИЕ V. ГРАФИНЯ (берет коробочку с мушками). Боже мой, Сюзон, какой у меня вид!.. Сейчас сюда войдет этот юноша


РОМАНС

ЯВЛЕНИЕ IV

ЯВЛЕНИЕ III

Сюзанна, Графиня сидит.

ГРАФИНЯ (берет коробочку с мушками). Боже мой, Сюзон, какой у меня вид!.. Сейчас сюда войдет этот юноша...

СЮЗАННА. Верно, сударыня, вам хочется, чтоб он все так же млел, глядя на вас?

ГРАФИНЯ (мечтательно смотрится в зеркальце). Мне? Вот посмотришь, как я буду его журить.

СЮЗАННА. Заставим его спеть романс. (Кладет ноты графине ни колени.)

ГРАФИНЯ. Нет, правда, волосы у меня в таком беспорядке...

СЮЗАННА (со смехом). Я подберу вам эти два локона, только и всего... Так вам будет удобнее его журить.

ГРАФИНЯ (выйдя из задумчивости). Что такое вы говорите, моя милая?

Керубино со смущенным видом, Сюзанна, Графиня сидит.

СЮЗАННА. Войдите, господин офицер, принимают!

КЕРУБИНО (приближается дрожа). Ах, сударыня, как я не люблю, когда меня так называют! Это мне напоминает, что я должен уехать из замка... уехать от моей крестной мамы, такой...доброй!..

СЮЗАННА. И такой прекрасной!

КЕРУБИНО (со вздохом). О да!

СЮЗАННА (передразнивая его). "О да!" Благонравный юноша с такими длинными лукавыми ресницами! А ну-ка, певчая птичка, спойте графине романс!




ГРАФИНЯ (раскрывает ноты). Кто же... кто же его сочинил?

СЮЗАННА. Смотрите, он себя выдал: покраснел, как маков цвет.

КЕРУБИНО. Разве запрещено... обожать?

СЮЗАННА (подносит к его носу кулак). Сейчас все расскажу, плутишка!

ГРАФИНЯ. Может быть... он нам споет?

КЕРУБИНО. Ах, сударыня, я так взволнован!..

СЮЗАННА (со смехом). Тю-тю-тю! Уж раз ее сиятельству хочется послушать, значит, скромный автор, я прямо начинаю вам аккомпанировать.

ГРАФИНЯ. Возьми мою гитару.

Графиня сидя следит по нотам, Сюзанна, стоя за креслом и заглядывая в ноты через плечо графини, играет вступление. Маленький паж с опущенными глазами стоит перед графиней. Вся картина должна напоминать прелестную гравюру Ванлоо "Беседа испанцев".

На мотив "Мальбрук в поход собрался"

Мой конь летит на воле

(А сердце сжалось от боли),

Я еду в чистом поле,

Поводья опустив...

Поводья опустив

И голову склонив,

В душе и тоска, и жалость

(А сердце от боли сжалось),

И сладко мне мечталось

О крестной о моей!

О крестной о моей

Я плакал все сильней,

И на коре древесной

(А сердцу в груди так тесно)

Владычицы чудесной

Я имя начертил,

А тут король проходил...

Король тут проходил

И взор ко мне обратил

И королева в шутку

(А сердцу стало так жутко)

Спросила: "Мой паж, малютка,

Ты плачешь в тишине -

Ты плачешь в тишине,

О чем, поведай мне?"

Я ей в ответ уныло

(А сердце сдержать нет силы):

"Ничто, ничто мне не мило,

Я крестную люблю!

Я крестную люблю

И горько слезы лью".

Она мне в ответ: "Пустое

(А сердце плачет и ноет),



Об этом плакать не стоит,

Берусь я тебе помочь!

Берусь я тебе помочь.

Возьми полковника дочь -

Елену молодую

(А сердце бьется тоскуя).

Ее тебе даю я

И сватаю тебя.

Я сватаю тебя".

Но я в ответ, скорбя:

"Жениться мне не придется

(А сердце так сильно бьется),

Пусть сердце разорвется,

Погибну я любя!.."

ГРАФИНЯ. Тут есть непосредственность... даже настоящее чувство.

СЮЗАННА (кладет гитару на кресло). О, что касается чувства, то этот юноша... Да, кстати, господин офицер, известно ли вам, что мы намерены как можно веселее провести нынешний вечер и поэтому желаем знать заранее, подойдет ли вам одно из моих платьев?

ГРАФИНЯ. Боюсь, что нет.

СЮЗАННА (становится рядом с ним). Мы одного роста. Прежде всего долой плащ. (Расстегивает ему плащ.)

ГРАФИНЯ. А вдруг кто-нибудь войдет?

СЮЗАННА. Да разве мы делаем что-нибудь дурное? Я сейчас запру дверь. (Бежит к двери.) Теперь надо подумать о головном уборе.

ГРАФИНЯ. Там, на туалетном столике, мой чепец.

Сюзанна идет в туалетную комнату, дверь в которую находится в первой кулисе.

Керубино, Графиня сидит.

ГРАФИНЯ. До того, как начнется бал, граф не будет знать, что вы в замке. После мы ему скажем, что пока составлялся приказ о вашем назначении в полк, нам пришло в голову...

КЕРУБИНО (показывает ей бумагу). Увы, ваше сиятельство, приказ - вот он: граф передал мне его через Базиля.

ГРАФИНЯ. Уже! Лишней минутки не дадут побыть. (Читает приказ.) Они так торопились, что забыли поставить печать. (Возвращает ему бумагу.)







Сейчас читают про: