ЯВЛЕНИЕ XII
ЯВЛЕНИЕ XI
Графиня одна, вынимает из этой двери ключ и бежит отпереть графу.
Ах, какая неосторожность! Какая неосторожность!
Граф, Графиня.
ГРАФ (несколько раздраженным тоном). Прежде вы не имели обыкновения запираться!
ГРАФИНЯ (в смущении). Я... я разбирала... да, я разбирала с Сюзанной платья. Она только что ушла к себе.
ГРАФ (испытующе на нее смотрит). Ваш вид, ваш голос - все свидетельствует о том, что вы в сильнейшем беспокойстве.
ГРАФИНЯ. Тут нет ничего удивительного... совершенно ничего удивительного... поверьте...мы говорили о вас... Сюзанна, повторяю, только что вышла.
ГРАФ. Вы говорили обо мне?.. Я возвратился с охоты, потому что меня встревожило одно обстоятельство. Когда я садился на коня, мне подали записку. Я не придал ей никакого значения, а все же... она меня расстроила.
ГРАФИНЯ. Что такое, граф?.. Какая записка?
ГРАФ. Должно сознаться, графиня, что или вы, или я...что мы окружены людьми... очень злыми! Меня уведомляют, что в течение дня некто, кого я числю в отсутствии, будет искать свидания с вами.
ГРАФИНЯ. Кто бы ни был этот дерзкий, ему пришлось бы для этого проникнуть сюда: ведь я решила весь день никуда из моей комнаты не выходить.
ГРАФ. А вечером, на свадьбу Сюзанны?
ГРАФИНЯ. Никуда решительно, мне очень нездоровится.
ГРАФ. К счастью, доктор здесь.
Паж в туалетной комнате опрокидывает стул.
Что это за шум?
ГРАФИНЯ (окончательно растерявшись). Какой шум?
ГРАФ. Там кто-то опрокинул стул.
ГРАФИНЯ. Я... я ничего не слыхала.
ГРАФ. Видимо, вы чем-то страшно озабочены.
ГРАФИНЯ. Озабочена? Чем же?
ГРАФ. В туалетной комнате кто-то есть.
ГРАФИНЯ. Ну, а... кто же там может быть?
ГРАФ. Об этом я вас и спрашиваю. Я только что вошел.
ГРАФИНЯ. Кто, кто... наверно, Сюзанна убирает.
ГРАФ. Вы сами сказали, что она прошла к себе!
ГРАФИНЯ. Прошла к себе, а может быть, туда, не знаю.
ГРАФ. Если Сюзанна, то почему же вы в таком смятении?
ГРАФИНЯ. В смятении из-за моей камеристки?
ГРАФ. Не знаю, из-за камеристки ли, но что вы смущены, так это несомненно.
ГРАФИНЯ. Эта девушка, несомненно, смущает вас, граф, и мысли ваши заняты ею гораздо больше, чем мной.
ГРАФ (гневно). Мои мысли заняты ею до такой степени, что я хочу ее видеть немедленно.
ГРАФИНЯ. Я вполне допускаю, что вы часто этого хотите, но уж подозрения ваши имеют под собой так мало оснований...
Граф, Графиня, Сюзанна входит с платьем и затворяет за собой среднюю дверь.
ГРАФ. Тем легче будет их рассеять. (Кричит в сторону туалетной комнаты.) Выходите, Сюзон, я вам приказываю!
Сюзанна останавливается подле алькова.
ГРАФИНЯ. Она почти раздета, граф. Разве можно так врываться к женщинам? Она примеряла платья, которые я ей дарю к свадьбе, услыхала, что вы идете, и убежала.
ГРАФ. Если она так боится показаться, то говорить-то ей во всяком случае можно. (Поворачивается лицом к туалетной комнате.) Отвечайте, Сюзанна, вы в туалетной?
Сюзанна, стоявшая в глубине комнаты, при этих словах бросается в альков и там прячется.
ГРАФИНЯ (живо повернувшись лицом к туалетной). Сюзон, я запрещаю вам отвечать. (Графу.) Неслыханное тиранство!
ГРАФ (бросается к туалетной). Хорошо же! Одета она или не одета, а раз она молчит, я должен ее увидеть.
ГРАФИНЯ (становится между ним и дверью). В любом другом месте я бессильна вам помешать, но я надеюсь, что в моей комнате...
ГРАФ. А я надеюсь сейчас же узнать, что это за таинственная Сюзанна. Просить у вас ключ, повидимому, бесполезно, но выломать эту легкую дверь ничего не стоит. Эй, ко мне!
ГРАФИНЯ. По одному только подозрению созывать слуг, поднимать шум! Да ведь мы же себя опозорим в глазах всего замка!
ГРАФ. Вы совершенно правы, графиня. В самом деле, я и один справлюсь. Сейчас я только принесу все, что нужно...(Направляется к выходу и возвращается.) Однако тут все должно оставаться как есть, а потому не угодно ли вам без скандала и шума, которых вы так не любите, пойти со мной? Надеюсь, в таком пустяке вы уж мне не откажете?
ГРАФИНЯ (в смущении). Что вы, граф, я и не собираюсь идти вам наперекор!
ГРАФ. Ax, да, я и забыл про дверь на женскую половину! Нужно и ее запереть, тогда вы будете передо мной совершенно чисты. (Запирает среднюю дверь и вынимает ключ.)
ГРАФИНЯ (в сторону). Боже! Непоправимая оплошность!
ГРАФ (возвращаясь). Итак, комната заперта, теперь позвольте предложить вам руку. (Громко.) Ну, а та Сюзанна, которая находится в туалетной, пусть потрудится подождать меня. Когда же я вернусь, то самым слабым ей наказанием...
ГРАФИНЯ. Сказать по совести, граф, все это до того возмутительно...
Граф уводит ее и запирает за собой дверь.