double arrow

ЯВЛЕНИЕ XIII


ЯВЛЕНИЕ XII

ЯВЛЕНИЕ XI

Графиня одна, вынимает из этой двери ключ и бежит отпереть графу.

Ах, какая неосторожность! Какая неосторожность!

Граф, Графиня.

ГРАФ (несколько раздраженным тоном). Прежде вы не имели обыкновения запираться!

ГРАФИНЯ (в смущении). Я... я разбирала... да, я разбирала с Сюзанной платья. Она только что ушла к себе.

ГРАФ (испытующе на нее смотрит). Ваш вид, ваш голос - все свидетельствует о том, что вы в сильнейшем беспокойстве.

ГРАФИНЯ. Тут нет ничего удивительного... совершенно ничего удивительного... поверьте...мы говорили о вас... Сюзанна, повторяю, только что вышла.

ГРАФ. Вы говорили обо мне?.. Я возвратился с охоты, потому что меня встревожило одно обстоятельство. Когда я садился на коня, мне подали записку. Я не придал ей никакого значения, а все же... она меня расстроила.

ГРАФИНЯ. Что такое, граф?.. Какая записка?

ГРАФ. Должно сознаться, графиня, что или вы, или я...что мы окружены людьми... очень злыми! Меня уведомляют, что в течение дня некто, кого я числю в отсутствии, будет искать свидания с вами.

ГРАФИНЯ. Кто бы ни был этот дерзкий, ему пришлось бы для этого проникнуть сюда: ведь я решила весь день никуда из моей комнаты не выходить.

ГРАФ. А вечером, на свадьбу Сюзанны?

ГРАФИНЯ. Никуда решительно, мне очень нездоровится.

ГРАФ. К счастью, доктор здесь.

Паж в туалетной комнате опрокидывает стул.

Что это за шум?

ГРАФИНЯ (окончательно растерявшись). Какой шум?

ГРАФ. Там кто-то опрокинул стул.

ГРАФИНЯ. Я... я ничего не слыхала.

ГРАФ. Видимо, вы чем-то страшно озабочены.

ГРАФИНЯ. Озабочена? Чем же?

ГРАФ. В туалетной комнате кто-то есть.

ГРАФИНЯ. Ну, а... кто же там может быть?

ГРАФ. Об этом я вас и спрашиваю. Я только что вошел.

ГРАФИНЯ. Кто, кто... наверно, Сюзанна убирает.

ГРАФ. Вы сами сказали, что она прошла к себе!

ГРАФИНЯ. Прошла к себе, а может быть, туда, не знаю.

ГРАФ. Если Сюзанна, то почему же вы в таком смятении?

ГРАФИНЯ. В смятении из-за моей камеристки?

ГРАФ. Не знаю, из-за камеристки ли, но что вы смущены, так это несомненно.

ГРАФИНЯ. Эта девушка, несомненно, смущает вас, граф, и мысли ваши заняты ею гораздо больше, чем мной.

ГРАФ (гневно). Мои мысли заняты ею до такой степени, что я хочу ее видеть немедленно.

ГРАФИНЯ. Я вполне допускаю, что вы часто этого хотите, но уж подозрения ваши имеют под собой так мало оснований...

Граф, Графиня, Сюзанна входит с платьем и затворяет за собой среднюю дверь.

ГРАФ. Тем легче будет их рассеять. (Кричит в сторону туалетной комнаты.) Выходите, Сюзон, я вам приказываю!

Сюзанна останавливается подле алькова.

ГРАФИНЯ. Она почти раздета, граф. Разве можно так врываться к женщинам? Она примеряла платья, которые я ей дарю к свадьбе, услыхала, что вы идете, и убежала.

ГРАФ. Если она так боится показаться, то говорить-то ей во всяком случае можно. (Поворачивается лицом к туалетной комнате.) Отвечайте, Сюзанна, вы в туалетной?

Сюзанна, стоявшая в глубине комнаты, при этих словах бросается в альков и там прячется.

ГРАФИНЯ (живо повернувшись лицом к туалетной). Сюзон, я запрещаю вам отвечать. (Графу.) Неслыханное тиранство!

ГРАФ (бросается к туалетной). Хорошо же! Одета она или не одета, а раз она молчит, я должен ее увидеть.

ГРАФИНЯ (становится между ним и дверью). В любом другом месте я бессильна вам помешать, но я надеюсь, что в моей комнате...

ГРАФ. А я надеюсь сейчас же узнать, что это за таинственная Сюзанна. Просить у вас ключ, повидимому, бесполезно, но выломать эту легкую дверь ничего не стоит. Эй, ко мне!

ГРАФИНЯ. По одному только подозрению созывать слуг, поднимать шум! Да ведь мы же себя опозорим в глазах всего замка!

ГРАФ. Вы совершенно правы, графиня. В самом деле, я и один справлюсь. Сейчас я только принесу все, что нужно...(Направляется к выходу и возвращается.) Однако тут все должно оставаться как есть, а потому не угодно ли вам без скандала и шума, которых вы так не любите, пойти со мной? Надеюсь, в таком пустяке вы уж мне не откажете?

ГРАФИНЯ (в смущении). Что вы, граф, я и не собираюсь идти вам наперекор!

ГРАФ. Ax, да, я и забыл про дверь на женскую половину! Нужно и ее запереть, тогда вы будете передо мной совершенно чисты. (Запирает среднюю дверь и вынимает ключ.)

ГРАФИНЯ (в сторону). Боже! Непоправимая оплошность!

ГРАФ (возвращаясь). Итак, комната заперта, теперь позвольте предложить вам руку. (Громко.) Ну, а та Сюзанна, которая находится в туалетной, пусть потрудится подождать меня. Когда же я вернусь, то самым слабым ей наказанием...

ГРАФИНЯ. Сказать по совести, граф, все это до того возмутительно ...

Граф уводит ее и запирает за собой дверь.


Сейчас читают про: