Ошибки при толковании Библии

Хотел бы обратить ваше внимание так же на то, что многие отрывки из Библии трактуются в христианском мире по разному. Это должно послужить сигналом о возможности неверного толкования. Ведь не все могут быть правы в своей интерпретации. Как определить, является ли та или иная интерпретация правильной?

Приведу некоторые главные ошибки, которые могут привести к различным интерпретациям отрывков из Библии:

1. При фрагментарном толковании Писание трактуется как собрание отдельных стихов, каждый из которых можно воспринимать отдельно от его прямого контекста. Это, возможно, самая общая и наиболее опасная ошибка в толковании. Ее одинаково совершают и христиане и нехристиане. Надеюсь, что наш упор на общее исследование подчеркнул важность установления связи изучаемого отрывка с его контекстом и, в конечном счете, с авторским замыслом всей книги.

2. Догматическое толкование имеет целью найти в Писании поддержку определенным, уже принятым догмам. В результате Библия используется в качестве корректуры, и это иллюстрирует возможность использования Библии для подтверждения чего-либо. Вместо того чтобы идти от Писания к вере, такой подход ведет от веры к Писанию. Отдельные люди претендуют на больший авторитет, чем Слово Божье. Иногда такая ошибка делается преднамеренно для того, чтобы дискредитировать Библию. Для христиан эта ошибка зачастую более тонкая. Она происходит тогда, когда мы придерживаемся определенных убеждений, которые вытекают из изучения Слова и распространения учения, и поэтому при изучении отрывков Писания мы стремимся к тому, чтобы найти подтверждение для этих верований и подсознательно отвергаем учение, которое противоречит нашим убеждениям.

3. Рационалистическое толкование объясняет Писание таким образом, чтобы оно было понято и принято разумом – здравым смыслом. Это отражает тот справедливый факт, что для изучения Библии необходима умственная работа. Но рационалисты забывают, что интеллект конечен, а есть многое (например, как Божьи чудеса или рациональное понимание Троицы), что человеческий разум бессилен понять.

4. Мифологическое толкование с целью устранения всего, что невозможно понять или принять в силу здравого смысла, приводит к тому, что отдельные события трактуются как легенды, а не действительные исторические события. Такой подход во многих отношениях стирает историческую грань Писания, настаивая на том, что необязательно наличие связи между историей и тем, как передается истина Писания. Например, поддерживается мнение о том, что Евангелие не содержит исторических фактов, а что все это – легенды об Иисусе Христе. Воскресение из мертвых не было историческим фактом. Это, на их взгляд, легенда, цель которой распространить учение о том, что хотя Иисус был убит, его дух живет. И когда мы узнаем об этой важной духовной истине, можно сбросить со счетов «историю» о ней. Хотя и верно то, что духовная истина важнее, чем иллюстрирующее ее событие, отсюда не следует, что событие не имеет никакого значения. Фундамент здания – это средство, которое позволяет зданию устоять. Однако когда здание возведено, фундамент уже нельзя удалить, не разрушая самого здания.

5. Историческое толкование – это подход к изучению Библии как чисто исторической книги. Такая точка зрения не допускает того, что Писание включает в себя не только историю; оно включает исторические факты с духовным подтекстом и духовной целью. История – это средство достижения цели.

6. Аллегорическое толкование (одухотворение) зачастую трактует повествование не как исторический факт. И вместо того, чтобы детально объяснять значение Писания в свете конкретной исторической обстановки, оно используется как аллегория для преподавания духовных уроков. И хотя часто эти уроки приводят к истине, поскольку они основаны на общей осведомленности о библейском послании, они никак органически не связаны с историческим повествованием. Чтобы избежать этой ошибки, мы должны определить, какое средство использует автор, чтобы преподать духовные уроки. У него есть для этого два средства. Он может использовать исторический подход, что является прямым средством. Или же он может использовать метафорический или аллегорический подход – непрямой способ. Если автор использует прямой метод, то нам следует трактовать его послание прямым методом. Если он использует опосредованный метод (например, Иисус часто использует метафоры в Своем учении), то мы должны толковать его, применяя непрямой подход.

 Например, мы правильно трактуем учение о добром самаритянине как метафору, которая учит ответственности за тех, кто оказался в нужде, которую мы в состоянии удовлетворить. Но будет неверным объяснение метафорически рассказа об учениках Иисуса, боровшихся со штормом, когда они плыли по морю Галилеи, как учения о сегодняшней Церкви, которая как бы прокладывает свой путь во тьме. И что так будет до тех пор, пока не произойдет второе пришествие Иисуса Христа.

7. Буквальное (дословное) толкование выступает против аллегорического метода, заходя слишком далеко в противоположном направлении. Сторонники такого подхода забывают, что библейские авторы часто используют образный язык, чтобы довести до сознания истину, они настаивают на буквальной интерпретации.

8. Типологическое толкование рассматривает все части Ветхого Завета как предвестников Нового Завета. Даже незначительные детали зачастую трактуются как предвосхищения, которые исполнены в Новом Завете. Такой подход исходит из законного основания, что Ветхий Завет – это подготовка для откровения Нового Завета, и что важный аспект этой подготовки включает в себя использование определенных символических приемов, цель которых состояла в том, чтобы Израиль понял пришествие и значение Христа. Жертвенная система Левита – прекрасный тому пример. Однако не верно то, что каждая деталь Ветхого Завета является прообразом Нового Завета. Разумней всего ограничить символы Ветхого Завета теми, которые находят объяснение в самом Писании. Заметьте, что в определенных случаях очень важно проводить сравнение обоих заветов, так как мы можем часто найти важное сходство между духовными принципами Ветхого и Нового Заветов.

9. Предсказательное толкование предполагает, что Библия насыщена предсказаниями будущих событий. Поэтому его сторонники трактуют каждое крупное событие, происходящее сегодня, как имеющее прямое отношение к предсказанию Писания. Такая точка зрения не способна провести разграничение между пророчеством и предсказанием. Пророчество включает как пространственное, так и временное предсказание. Любое предсказание будущего события имеет своей целью передать послание от Бога и служить доказательством того, что пророк – действительно посланник Бога. Предсказание в чистом виде – это просто утверждение о будущих событиях вне всякой связи с историческим событием, имевшим место в период данного предсказания. В Писании есть пророчества, а не простые предсказания.

10. Перекрестное толкование представляет Писание как лабиринт перекрестных ссылок. В результате сторонники этого толкования находятся в постоянном поиске аналогичных эпизодов и пытаются объяснить конкретный эпизод в свете сравнимого с ним события. При этом терпит поражение попытка исследования каждого отдельного эпизода самостоятельно, перед тем, как смешать его с другими.

11. Энциклопедическое толкование – это трактовка Библии, как книги, содержащей ответы на все вопросы. А поскольку это не так, стороннику этого подхода приходится в конце концов приписывать стихам несуществующие значения. Библия дает ответы на многие вопросы. Но ее задачей, в первую очередь, является детальное изложение общих принципов, которые мы должны применить к решению конкретных проблем.

12. Литературное толкование – это исследование Писания только лишь с точки зрения его эйфористических фраз и живописных образов, которое игнорирует тот факт, что его величие состоит, прежде всего, в цели, с которой оно было написано.

       Еще раз хочу напомнить, что приведенные выше методы толкования являются ошибочными, и приведены в данной книге в качестве примера того, как не надо толковать Библию.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: