Внешнее оформление книги

На протяжении столетий большая часть книг выходила в свет в простых шрифтовых обложках, отпечатанных на плотной бумаге сероватого, голубоватого или желтоватого цвета. Шрифтовое и орнаментальное реше­ние могло быть более или менее изысканным, роскошным и, в конеч­ном счёте, удачным, менялось в соответствии со вкусами и «свой­ствами века». Вместе с тем книга оставалась прежде всего книгой, вместилищем разума, и оформление её принципиально отличалось от оформления других изданий — модных журналов, рождествен­ских открыток и тем более — конфетных коробок. До сего дня по­добным, традиционным образом в мире оформляется множество

А.НООИКОО-ПРИООЯ

две души

НС Дикой

На этой полосе представлены работы ху­дожников А. И. Страхова (вверху слева), А. Н. Лео (вверху справа) и Б. М. Кусто­диева (внизу слева). На соседней же по­лосе — примеры оформления обложек, созданных «на рубеже веков» на персо­нальном компьютере (худ. С. Булачева, вверху, и Е. Горбатова, внизу)

i

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Владис "»> Ку ими

 

 

 

НАГОРНАЯ ПРОПОВЕДЬ СПАСИТЕЛЯ

 

 

 

 

 

 
 

 

 

 

 

свет;

ПНЯ РОЗЕНфЕЛЬД

 

 

 

 

 

 

1

d*2

 

 

СЕВЕРНАЯ     '

СТОРОНА

             

книг, имеющих специальное, вполне определённое назначение: сбор­ники научных трудов, монографии, справочные, учебные и методи­ческие пособия.

Вместе с тем, на рубеже XIX-XX столетий художественное оформ­ление обложки получило развитие в принципиально новом направ­лении. Суть перемены заключалась в том, что обложка утратила сти­левое единство с книгой, перестала подчиняться канонам книжной графики.

«Книжная буква всегда плоска и одноцветна, — утверждает искусствовед и знаток графического искусства Э. Ф. Голлербах. — Принцип построения букв, их фактура, их роль — однозначны. Все элементы книжной страницы лежат в одной плоскости и уравно­вешены.

Для того, чтобы не было разлада между природой книги и об­ложкой, последняя должна быть столь же чёткой, однородной и уравновешенной, как типографский материал».

Полноцветная иллюстративная обложка, по содержанию имею­щая больше общего с хорошо знакомыми «широким массам» сюже­тами лубка, нежели с действительным смыслом текста, появилась в конце XIX в. в связи с демократизацией книги. Во второй же поло­вине прошлого столетия, в связи с принудительным переходом кни­гоиздания на рельсы рыночной экономики, укрупнением изда­тельств и поглощением их магнатами индустрии развлечений, к оформлению и производству книги стали применяться те самые принципы, что применяются при разработке упаковки всех прочих товаров. На сегодняшний день, согласно этой концепции, на при­лавке всё должно быть привлекательно, всё должно манить, очаро­вывать и возбуждать у покупателя определённые чувства. Итак, фотообложка — яркая, блестящая, «зазывная» — в наше время яв­ляется «важным инструментом продаж».

Как бы мы ни относились к процессам унификации книги в об­щей товарной массе, множество книг выходит и будет выходить в подобном, я бы сказал — жалком — виде. Торговые организации, наблюдая за колебаниями спроса на оформленные в разной манере издания, однозначно требуют строгого соблюдения «правил игры». Их тоже можно понять: ведь что бы ни говорили люди «слишком культурные, чтобы нуждаться в зазывных „соблазнах", или люди, глубоко консервативные и равнодушные к графическому искусству»

Глава седьмая. Художественное оформление книги

243

(Э. Ф. Голлербах), «зазывные» книги продаются сегодня лучше, и на фоне общего спада в книгоиздании пренебрегать этим обстоятель­ством не приходится.

Однако и фотообложка может быть сделана по-разному. Непре­менным условием удачного внешнего оформления книги, в действи­тельности оказывающим существенное влияние на её судьбу, следует признать его точное художественно-стилистическое и технико-эко­номическое решение в расчёте на вкусы предполагаемой аудитории. В сущности, это всё, чего требуют от художественного редактора издательства идеологи рыночной теории.

Подобно тому как рукопись пишется в расчёте на определённый круг читателей, так и книга, а прежде всего — её обложка, «упаков­ка», должна быть задумана, создана и отредактирована в соответ­ствии с уровнем культурных, эстетических, интеллектуальных и про­чих запросов этого круга (а также — в наших условиях — с уровнем их материальных возможностей). При этом, чем шире круг пред­полагаемой аудитории (говоря проще, чем больше тираж издания), тем точнее и бесспорнее должно быть это соответствие, тем меньше «личного» может позволить себе в работе художник и сам автор.

Справедливо и обратное заключение: если издание рассчитано на более узкий круг ценителей (или вовсе не предназначено для продажи), то художник (и заказчик) имеет гораздо большую свобо­ду творчества.

Как ни странно могло бы это показаться на первый взгляд, мно­гие малобюджетные издания (в особенности, не предназначенные для продажи) выглядят намного удачнее, эффектнее, «чище» в плане сохранения стилевого единства текста и его внешнего оформления.

Так же, как и титул, обложка является документом, так как на ней часто содержится та или иная информация о книге. Заглавие про­изведения, имя автора, сведения о его прежних публикациях, опыте научной или литературной деятельности, в иных случаях — его портрет, — вся эта информация в полном или частичном объёме может быть вынесена на обложку издания. При этом полнота сведе­ний не должна быть самоцелью — едва ли поит выносить на об­ложку биографию дебютанта, или наобороi — прославленного классика. Длинный подзаголовок лучше «оаавить» на титульном листе. Текст большого объёма трудно размещать на обложке: он за­нимает много места, «спорит» с изображением, а главное — будет набран на обложке слишком мелко, так что книга может «потерять­ся» на прилавке книжного магазина.

Сведения, вынесенные на корешок книги (обычно имя автора и заглавие), могут быть приведены в сокращённом виде — например, только заглавие, если оно состоит из нескольких слов.

Издания, выходящие в свет в улучшенном полиграфическом ис­полнении, могут иметь суперобложку. Исконное назначение этого конструктивного элемента книги — предохранять переплёт от пя­тен, пыли и царапин — в наше время практически забыто: многие суперобложки представляют собой настоящие произведения гра­фического дизайна и недёшево обходятся покупателям. Переплёты изданий подобного рода не должны быть перегружены текстом и орнаментикой. Нет, кажется, нужды повторять полностью имя автора и заглавие (в особенности длинное) на лицевой сторонке переплё­та и его корешке, если оно уже обозначено на суперобложке. При­мером удачного исполнения подарочного издания может служить знаменитая ВВЛ — Библиотека всемирной литературы, — в оформ­лении которой между суперобложкой и переплётом существует сво­еобразное и целесообразное «разделение», как по художественным принципам, так и по размещению полезной информации.

Древнее искусство переплёта в связи с пере­ходом к массовому «поточному» производ­ству также переживает не лучшие времена. Изысканная сетка тончай­шего декора, покрывающего сторонки старых переплётов, — мечта, практически недостижимая на современном уровне технического оснащения, по крайней мере — для большинства отечественных ти­пографий. Строгие ограничения по толщине штриха и, главное, рас­стоянию между двумя штрихами, заставляют художников искать бо­лее безопасные графические решения. В результате серебро или золото — даже при умеренном использовании — смотрится на пе­реплётах многих книг грубовато, а то и просто убого.

В прежние времена лицевая (и задняя) сторонки переплёта не­редко обклеивались особой, мраморной бумагой, не утратившей своей сдержанной привлекательности и сегодня, спустя сто и даже двести лет. Имя автора и заглавие тиснили обычно только на кореш­ке, в большинстве случаев — горизонтально. В книжных магазинах и лавках книги выставлялись не на прилавках, а на стеллажах. Тис­нение на сторонках переплёта не имело поэтому решающего значения. Многие издания продавались и вовсе без переплёта — в виде книжного блока, покрытого простой плотной бумагой. Ознакомив­шись с книгой, хозяин мог сам решить, отдавать ли её в переплёт (т. е. платить ли за неё больше), или нет. Собиратели библиотек име­ли возможность персонализировать свой экземпляр издания: наприм., оттиснуть на корешке свои инициалы. В наше время книги в магазинах всё чаще выставляются лицом, как коробки конфет в су­пермаркетах. В этом смысле «слепой» переплёт допустим только при наличии суперобложки.

Вполне удовлетворительным компромиссом является апплика­ция. При этом способе отделки на лицевую сторонку переплёта при­клеивается специальная бумажная марка, на которой может быть от­печатано какое-либо изображение, имя автора, заглавие и т. д. Оформление переплёта способом аппликации придаёт книге изыс­канный, подарочный вид, позволяет использовать для изготовления переплёта эффектные, фактурные материалы (наприм., переплётную ткань), печать или тиснение на которых нетехнологично.

Форзац и нахзац — конструктивные элементы книги в твёрдом переплёте, представляют собой листы, скрепляющие книжный блок с переплётной крышкой. Форзац встречает читателя в начале книги, это — своего рода па­лисадник, увертюра, художественное вступление. Нахзац, в свою очередь, завершает знакомство читателя с книгой. Как форзац, так и нахзац могут быть просто белыми, незапечатанными, или окрашен­ными в какой-либо цвет. Кроме того, на форзаце могут быть разме­щены орнаментальная композиция, иллюстрация или даже тексты справочного характера (например, генеалогическое древо вашего рода). При ярком, эффектном оформлении суперобложки форзац смягчает, компенсирует контраст, возникающий при переходе к гра­фическому чёрно-белому пространству книжной полосы. В преж­ние времена форзацы многих книг покрывал (югатый изощрённый орнамент, разглядывая который, читатель отвлекался — оставлял мелкие будничные заботы, все посторонние мысли, с тем чтобы вой­ти в мир книги уже вполне приготовленным.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: