| Извините, но мы хотим напомнить Вам о необходимости оплатить счет за... | Вибачте, але ми хочемо нагадати Вам про необхідність оплатити рахунок за … |
| Думаю, что это всего лишь недоразумение, и прошу Вас выслать чек на оплату... | Гадаю, що це лише непорозуміння, і прошу Вас надіслати чек на оплату … |
| Убеждены, что эта задолженность — лишь недосмотр, и надеемся, что Вь ликвидируете ее в течение... | Переконані, що ця заборгованість – лише недогляд і сподівємось, що Ви ліквідуєте її протягом … |
| Нам очень неудобно, что вынуждеж напоминать Вам о... | Нам дуже незручно, що змушені нагадувати Вам про... |
| Очень жаль, но все предыдущие напоминания были тщетными... | Дуже шкода, але всі попередні нагадування були марними... |
| К сожалению, предыдущие напоминания не принесли желаемы) результатов | На жаль, попередні нагадування не < дали бажаних наслідків |
| Нам очень жаль, но в связи с наличием нескольких до сих пор не оплаченных Вами счетов мы не можем принять от Вас новые заказь | Нам дуже прикро, але у зв'язку з наявністю кількох досі не оплачених Вами рахунків ми не можемо і прийняти від Вас нові замовлення |
| Вынуждены напомнить Вам, что до сих пор не получили от Вас оплаченный счет | Змушені нагадати Вам, що досі не отримали від Вас оплаченого рахунка |
| В связи с тем, что Вы, несмотря на нашу настоятельную просьбу погасить задолженность, до сих пор не выслали нам оплаченный чек, мы вынуждены приостановить выполнение всех Ваших заказов | У зв'язку з тим, що Ви, незважаючи на наше настійне прохання погасити заборгованість, і досі не надіслали оплачений чек, ми змушені призупинити виконання всіх Ваших замовлень |
| Я уже несколько раз письменно обращался к Вам с просьбой объяснить, почему Вы не оплачиваете счета, но так и не получил ответа | Я вже кілька разів письмово звертався до Вас з проханням пояснити, чому Ви не оплачуєте рахунків, але так і не отримав відповіді |
| Сожалеем, но мы вынуждены сообщить Вам об изменении системы оплаты заказов, обусловленной тем, что Вы вовремя не оплатили предыдущих | Шкода, але ми змушені повідомити Вам про зміну системи оплати замовлень, зумовлену тим, що Ви вчасно не оплатили попередніх |
| Нам очень неприятно сообщать, что в связи с большой задолженностью Ваш кредит временно закрыт | Нам дуже прикро повідомляти, що у зв'язку з великою заборгованістю Ваш кредит тимчасово закрито |
| Все наши попытки заставить Вас оплатить долг были безуспешными, поэтому мы вынуждены подать иск в суд | Усі наші намагання примусити Вас оплатити борг були марними, а тому ми змушені подати позов до суду |
| Если Вы не погасите задолженность в течение 10 дней, мы будем вынуждены закрыть Ваш кредит | Якщо Ви не погасите заборгованість протягом 10 днів, ми змушені будемо закрити Ваш кредит |
| Ваши систематические и долговременные задержки с оплатой счетов и большая задолженность нашей фирме дает основание серьезно подумать о разрыве контракта | Ваші систематичні і довготривалі затримки з оплатою рахунків та велика заборгованість нашій фірмі дає підставу серйозно подумати про розірвання контракту |
| Несмотря на неоднократные напоминания и принятые предупредительные меры, Ваш долг не только не погашен, но и продолжает возростать. Поэтому считаем необходимым предупредить Вас о своем намерении разорвать контракт | Незважаючи на неодноразові нагадування та вжиті попереджувальні заходи, Ваш борг не лише не погашено, але він продовжує зростати. Тому вважаємо за необхідне попередити Вас про свій намір розірвати контракт |
| Напоминаем Вам, что... Хотели бы напомнить Вам о... Уместно будет напомнить, что... Кстати, напоминаем Вам... | Нагадуємо Вам, що... Хотіли б нагадати Вам про... Доречно буде нагадати, що... До речі, нагадуємо Вам... |
| Кроме того, осмеливаемся напомнить Вам о необходимости... | Крім того, насмілюємося нагадати Вам про необхідність... |
| Считаем необходимым напомнить Вам о... | Вважаємо необхідним нагадати Вам про... |
| Позвольте Вам напомнить, что Вы... | Дозвольте Вам нагадати, що Ви... |
| В связи с этим хотим напомнить Вам о... | У зв'язку з цим хочемо нагадати Вам про... |
| Пользуясь случаем позвольте напомнить, что... | Користуючись нагодою дозвольте нагадати, що... |
| Хотели бы обратить Ваше внимание на то, что... | Хотіли б звернути Вашу увагу на те, що... |
| Просим Вас обратить особое внимание на... | Просимо Вас звернути особливу увагу на... |
| При этом необходимо особенно отметить тот факт, что... | При цьому слід особливо відзначити той факт, що... |
| Необходимо отметить то, что... | Необхідно зазначити те, що... |
| В то же время обращаем Ваше внимание... | Водночас ми звертаємо Вашу увагу.. |
| В связи с этим просим Вас как можно скорее обратить внимание на проблему... | У зв'язку з цим просимо Вас якомога швидше звернути увагу на проблему... |
| Мы бы не беспокоили Вас такими напоминаниями, если бы... | Ми б не турбували Вас такими нагадуваннями, якби... |
ТИПОВІ мовні звороти РЕКЛАМАЦІЙНИХ ЛИСТІВ
І ЛИСТІВ-ПРЕТЕНЗІЙ
(невдоволення)
| Нам очень неприятно, что... | Нам дуже неприємно, що... |
| Нас неприятно поразил тот факт, что. | Нас неприємно вразив той факт, що... |
| Жаль, что сложилась такая неприятная ситуация | Жаль, що склалася така неприємна ситуація |
| Мы очень обеспокоены таким положением дел | Ми дуже занепокоєні таким станом справ |
| Странно, но мы не получили от Вас никакого ответа на наше предложение | Дивно, але ми не отримали від Вас жодної відповіді на нашу пропозицію |
| Это, к сожалению, противоречит условиям нашего соглашения | Це, на жаль, суперечить умовам нашої угоди |
| Мы не совсем удовлетворены Вашим отчетом | Ми не зовсім задоволені Вашим звітом |
| Мы разочарованы Вашим ответом на наше письмо от... | Ми розчаровані Вашою відповіддю на наш лист від... |
| Нас неприятно поразил Ваш необоснованный отказ... | Нас прикро вразила Ваша необґрунтована відмова... |
| Мы не согласны с Вашим мнением относительно... | Ми не погоджуємось з Вашою думкою щодо... |
| Мы не одобряем Вашей позиции относительно... | Ми не схвалюємо Вашої позиції щодо... |
| Я очень обеспокоен этой неожиданной задержкой | Я дуже стурбований цією несподіваною затримкою... |
| Пожалуйста, объясните, как произошел такой неприятный случай... | Будь ласка, поясніть, як трапився такий неприємний випадок... |
| Просим объяснить эту непонятную и в некотором роде обидную для нас ситуацию | Просимо пояснити цю незрозумілу і певною мірою образливу для нас ситуацію |
| Мы выражаем свой протест против... | Ми висловлюємо свій протест проти... |
| Вынуждены выразить свой решительный протест против... | Змушені висловити свій рішучий протест проти... |
| Хотим выразить свое принципиальное несогласие с Вашим решением относительно... | Хочемо висловити свою принципову незгоду з Вашим рішенням щодо... |
| Нам неприятно осознавать, что... | Нам неприємно усвідомлювати, що... |
| Высказываем свое еудовлетворение по поводу,.. | Висловлюємо своє незадоволення з приводу... |
| ас абсолютно не удовлетворяет... | Нас ніяк не задовольняє... |
| Ета ситуация наводит на мысль о возможном досрочном расторжении соглашения между нашими компаниями | Ця ситуація наводить на думку про можливе дострокове розірвання угоди між нашими компаніями |
| Вынуждены напомнить Вам, что, к сожалению, до сих пор не получили от Вас банковской гаранти | Змушені нагадати Вам, що, на жаль, досі не отримали від Вас банківської гарантії |
| Мы удивлены Вашим неожиданным решением... | Ми здивовані Вашим несподіваним рішенням... |
| В связи с тем, что Вы своевременно не рассмотрели вопрос... | У зв'язку з тим, що Ви вчасно не розглянули питання... |
| Ход выполнения договора начинает нас беспокоить | Хід виконання договору починає нас непокоїти |
| Если Вы не дадите письменного ответа до __, мы оставляем | Якщо Ви не дасте письмової відповіді до ___, ми залишаємо |
| дата за собой право обратиться в суд | дата за собою право звернутися до суду |
| Мы были очень удивлены, не получив ответа на напоминание о необходимости доукомплектовать оборудование лаборатории | Ми були дуже здивовані, не отримавши відповіді на нагадування про необхідність доукомплектувати обладнання лабораторії |
| Хоть Вы и уверяли, что уже выслали чек, мы его, к сожалению, до сих пор не получили | Хоч Ви й запевняли, що вже вислали чек, ми його, на жаль, і досі не отримали |
| Ваше пренебрежительное отношение к нашим просьбам наносит вред этому сотрудничеству, которое когда-то было очень плодотворным | Ваше зневажливе ставлення до наших прохань завдає шкоди цьому співробітництву, яке колись було дуже плідним |






