Мак.5:53. И собирал Иуда отставших и ободрял народ в продолжение всего пути, доколе не пришли в землю Иудейскую

Обратный путь Иуды в Иерусалим шел, вероятно, от Вефсана по военной дороге на Сихем, следовательно – по враждебным к иудеям областям, где отставшие легко могли попадать в руки врагов и можно было даже опасаться нападений вражеского войска; особенно переселявшиеся в Иудею из Галаада безоружные семейства боялись этой опасности, и их прежде всего должны были иметь предметом ободрения и заботы Иуды.

Мак.5:54. И взошли на гору Сион с весельем и радостью и принесли всесожжения, потому что никто не пал из них до самого возвращения в мире.

«Никто не пал из них до самого возврщения в мире». От какого, собственно, пункта до возвращения в мире считать это «никто не пал», – писатель не указывает, и это давало повод – с одной стороны – утверждать, что ουδείς έν τούτοις τοίς πολέμοις τών ᾿Ιουδαίων άπέθανεν – «никто за весь поход, за все сражения не пал из Иудеев», т. е. признавать, таким образом, разительное чудо Божие (Иос. Флавий). Другие, не прибегая к столь крайней возможности, полагают, что речь идет здесь, собственно, только об обстоятельствах 1Мак.5:53 (обратного шествия от Вефсана), и что «никто не пал» должно быть ограничено исключительно этой частью всего путешествия (в крайнем случае с событий 1Мак.5:45). – Что тут вернее, предоставляется судить каждому.

Мак.5:55–64. В те дни, когда Иуда и Ионафан находились в Галааде, а Симон, брат его, – в Галилее перед Птолемаидою, услышали Иосиф, сын Захарии, и Азарий, военачальники, о славных воинских подвигах, совершенных ими, и сказали: сделаем и мы себе имя; пойдем воевать с язычниками, окружающими нас. Так объявили они бывшему при них войску и пошли на Иамнию. И вышел Горгий из города и воины его навстречу им на сражение. И, обратившись в бегство, Иосиф и Азария были преследуемы до пределов Иудеи; и пали в этот день нз народа Израильского до двух тысяч мужей. И было великое замешательство в народе Израильском, потому что не послушались Иуды и братьев его, мечтая показать храбрость, тогда как они не были от семени тех мужей, руке которых предоставлено спасение Израиля. Но муж Иуда и братья его весьма прославились перед всем Израилем и перед всеми народами, где только слышно было имя их, – и собирались к ним приветствующие.

Слава блестящих дел братьев Маккавеев в Галааде и Галилее увлекла оставленных при иудейском войске военачалыиков – Иосифа и Азарии – на попытку «сделать и себе имя» подобными же подвигами. Эта безрассудная попытка выразилась в выступлении из Иерусалима и нападении на Иамнию (Филистимский город, см. к1Мак.4:15), вопреки решительному запрещению Иуды (1Мак.5:19), и кончилась полной неудачей, с потерей 2000 человек. Эта неудача объясняется по мысли писателя тем, что они «не были от семени тех мужей, руке которых предоставлено спасение Израиля», где, таким образом, роду Асмонеев усвояется значение особого избранничества Божия, подобно другим древним избранникам, посылавшимся для спасения Израиля в критические моменты его истории. – «Муж Иуда» (1Мак.5:63) – ό ανήρ ᾿Ιούδα: – как «муж Моисей» (Исх.11:3;Чис.12:3), т. е. настоящий, доблестный достойный муж.

Мак.5:65. После того вышел Иуда и братья его и воевали против сынов Исава в земле, лежащей к югу, и поразил Xеврон и селения его, и разрушил укрепление его, и сожег башни его вокруг него,

Xеврон – Χεβρών – древний город времен патриархов, в 7 часах пути от Иерусалима к горам Иудейским, нынешний el-Khalil, еще во времена Неемии был населен иудеями (Неем.11:25), позднее захвачен идумеями. Укреплен был еще во времена Ровоама (2Пар.11:10).

Мак.5:66. и поднялся, чтобы идти в землю иноплеменников, и прошел Самарию.

От Xеврона Иуда «поднялся» в «землю иноплеменников» (αλλοφύλων), т. е. филистимлян, и «прошел Самарию». Вместо Самарии (Σαμάρειαν) некоторые кодексы читают Μαρισσαν. Это разночтение, от перестановки букв которого легко могло произойтиΣαμαρειαν, предпочитается многими исследователями. И в самом деле, если цель Иуды была в земле филистимлян (1Мак.5:66 ст., ср.1Мак.5:68), то от Xеврона путь туда вовсе не лежал через Самарию,Μαρίσοα же была действительно как раз на пути, в низменности Иудейской – близ Beil Dschibrin, и прямо упоминается в паралл. месте – 2Мак.12:35.

Мак.5:67–68. В то время пали в сражении священники, желавшие прославиться храбростью и безрассудно вышедшие на войну. И обратился Иуда в Азот, землю иноплеменников, разрушил жертвенники их, сожег огнем резные изображения богов их, взял добычи городов и возвратился в землю Иудейскую.

«В землю иноплеменников…» – γήν αλλοφύλων – приложение к είς ᾿Αζωτον, но не для обозначения положения Азота, а для ближайшего определения местности, где воевал Иуда; посему и далее выражается, что Иуда «разрушил жертвенники их» – βωμούς αύτων, т. е.αλλοφύλων, иноплеменников, а не 'Αζώτου – одного Азота.

* * *

3

Книги Маккавейские переведены с греческого, потому что в еврейском тексте их нет.

 




double arrow
Сейчас читают про: