Библиографический список

Books, Monographs, Periodicals

1. Бархударов Л.С. Язык и перевод / Вопросы общей и частной теории перевода. – М.: Междунар. отношения, 2015. – 240 с.

2. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. – М.: ЭТС, 2015. – 192 с.

3. Комиссаров В.Н., Рецкер Я.И., Тархов В.И. Пособие по переводу с английского языка на русский. – М.: «Издательство литературы на иностранных языках, 2015. – 358 с.

4. Кэтфорд Дж. К. Лингвистическая теория перевода. – Ереван: Лингва, 2017. – 250 с.

5. Латышев Л.К. Технология перевода: Учеб. Пособие для студ. Лингв. вузов и фак. – 2-е изд., перераб. И доп. – М.: Издательский центр «Академия», 2015. – 320 с.

6. Реформатский А.А. Введение в языковедение / Под ред. В.А. Виноградова. – М.: Аспект Пресс, 2016. – 536 с.

7. Рецкер Я.И. Перевод и переводческая практика / Я.И. Рецкер. – М.: Междунар. отношения, 2015. – 216 с.

8. Тураева Д.М. Ложные друзья переводчика / Д.М. Тураева, С.О. Шукурова // Молодой ученый. – 2015. – № 3. – С. 972 – 974.

9. Федоров А.В. Основы общей теории перевода: Лингвистиче­ские проблемы. – М.: Высш.шк., 2015. – 303 с.

10. Швейцер А.Д. Теория перевода / Статус, проблемы, аспекты / А.Д. Швейцар. – М.: Наука, 2016. – 216 с.

11. Шкут Л.И. Сопоставительно-типологическая характеристика соотносительных слов в языках различных структур: автореф. … дисс канд. филол. наук. – М.: РУДН, 2017. – 16 с.

 



Foreign References

12. Bianca-Oana H. False friends: among the nightmares of a translator or how to befriend false friends. – L., 2016. – P. 192 – 195.

13. Granger S., Swallow H. False friends: a kaleidoscope of translation difficulties // Langage et I'Homme: Vol. 23. – L., 2016. – P. 107 – 120.

14. Gutner M.D. A guide to translation from English into Russian. – L., 2015. – 167 p.

15. Hatim B., Munday J. Translation, An Advanced Resource Book. – London: Routledge, 2016. – 267 p.

16. Knox R.A. On English Translation / R.A. Knox. – London, 2017. – 158 p.

17. Koessler M., Derocquigny J., Borel É., Cazamian L. Les Faux Amis Ou Les Pièges Du Vocabulaire Anglais (Conseils Aux traducteurs). – Paris: Relié, 2016. – 341 p.

18. Manchester P.T. Verse translation as an interpretive art / P.T. Manchester. – London, 2015. – P. 68 – 73.

19. Newman F.W. Homeric Translation in Theory and Practice. – London, Williams and Norgate, 2016. – 258 p.

20. Newmark P. Approaches to translation. – Oxford, 2015. – 301 p.

21. Nida E.A. Toward a Science of Translating / E.A. Nida. – Leiden, 2016. – 187 p.

22. Savory T. The Art of Translation. – L., 2017. – 420 p.

 

Electronic References

 

23. Акуленко В.В. О ложных друзьях переводчика [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://samlib.ru/w/wagapow_a_s/akulenko.shtml.

24. Ожегов С.И. Словарь русского языка [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://slovarozhegova.ru/.

25. Cambridge dictionary [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english.

26. Merriam Webster Dictionary [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.merriam-webster.com/.

27. The Guardian [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.theguardian.com/.

28. The New York Times [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.nytimes.com/.

29. The Telegraph [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.telegraph.co.uk/.

30. The USA Today [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.usatoday.com/.


 


Приложение

Список ложных друзей переводчика

Таблица 1 – Полностью ложные друзья переводчика

Слово Перевод
Accurate Точный
Balloon Воздушный шар
Brilliant Отличный, блестящий
Cabinet Шкафчик
Camera Фотоаппарат
Cartoon Карикатура, мультфильм
Cater Организовывать застолье или питание
Chef Шеф-повар
Clay Глина
Concourse Общий зал, скопление
Decoration Орден, награда, знак отличия; украшение
Fabric Ткань
Herb Лекарственное растение, целебная трава
Liquidize Превращать в жидкость
List Список
Lunatic Сумасшедший, безумец
Multiplication Размножение, умножение
Paragraph Абзац
Prospect Перспектива
Pretend Делать вид, притворяться
Repetition Повторение
Replica Точная копия
Resin Смола
Servant Слуга; служащий
Sympathy Сочувствие, сострадание
Trap Использовать, применять (особенно: находить применение неиспользованному)
Affair Дело, роман (любовный)
Beacon Маяк
Beckon Кивок
Bucket Ведро
Council Собрание, совет
Data Данные

 

Продолжение таблицы 1

Desert Пустыня
Doze Дремота, дряблость; дремать
Intelligence Ум, интеллект
Heroine Героиня
Lack Недостаток, нужда; отсутствие чего-либо
Liquor Крепкие алкогольные напитки
Pasta Макаронные изделия
Photograph Фото
Racket Ракетка
Silicon Кремний
Stationery Канцелярские принадлежности

 

Таблица 2 – Частичные ложные друзья переводчика

Слово Совпадающее значение Дополнительное значение
Abstract Абстрактный Реферат, краткий обзор
Accent Акцент Ударение
Accessory Аксессуар Соучастник преступления
Activity Активность Занятие; деятельность
Aggressive Агрессивный Настойчивый, энергичный
Angina Ангина Стенокардия
Argument Аргумент Спор, ссора
Article Артикль Статья; вещь, изделие
Artist Артист Художник, скульптор
Authority Авторитет Власть
Bachelor Бакалавр Холостяк
Bass Бас Окунь
Compass Компас Циркуль
Deputy Депутат Заместитель
Discriminate Дискриминировать Различать
Gallant Галантный Храбрый, доблестный
Insult Инсульт Оскорбление
Master Мастер Хозяин, победитель, магистр; одолеть, овладеть
Match Матч Спичка; пара; подходящий под пару; подбирать под пару

Продолжение таблицы 2

Occupation Оккупация Занятие; род занятий, профессия
Original Оригинальный Настоящий, подлинный, первоначальный; оригинал (подлинник)
Patient Пациент Терпеливый
Record Рекорд Запись, регистрация, учёт, записывать
Stress Стресс Давление, нажим; напряжение; грам. ударение

 

Таблица 3 – Ложные друзья переводчика, относящиеся к одной тематической группе в английском и русском языках

Слово Перевод Ошибочный перевод Его английское соответствие
Academic Преподаватель или научный сотрудник вуза Академик Academician
Ammonia Аммиак Аммоний Ammonium
Anecdote Случай из жизни (особенно: из жизни знаменитостей); интересное происшествие Анекдот Joke; funny incident
Antarctica Антарктида Антарктика the Antarctic (regions)
Benzene Бензол Бензин (брит. Petrol, амер. gasoline)
Biscuit Сухое печенье Бисквит Sponge cake
Brunette/ brunet Шатенка/шатен Брюнетка/брюнет Black-haired
Decade Десятилетие Декада 10 days
Marmalade Апельсиновый джем Мармелад Fruit jellies
Stool Табуретка Стул Chair
Velvet Бархат Вельвет Corduroy

 

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: