Цитирование источника на иностранном языке

При прямом цитировании дается дословный литературный перевод цитаты с примечанием (Перевод мой – О.К.), где О.К – инициалы автора текста, а в сноске (автоматические сноски) приводится оригинальный текст с внутритекстовой ссылкой:

       О специфике институционального дискурса достаточно иронично высказался Х. Губерт: «Перевод цитаты из оригинала источника перевод перевод перевод перевод перевод» (Перевод мой – О.К.)[1].

NB! Точка ставится ПОСЛЕ сноски!

ВМЕСТО перевода можно привести пересказ, завершающийся внутритекстовой ссылкой (Hubert 1996, p.156)[2], а на оригинальный текст сослаться таким же образом – через сноску

 

ПРАВИЛА ОФОРМЛЕНИЯ ПРИМЕЧАНИЙ И ССЫЛОК

Внутритекстовые (прицитатные) ссылки оформляются после процитированного или пересказанного текста, как показано в разделе 2.2.4.

В тексте допускаются постраничные сноски, если необходимо уточнение, примечание, который автор приводит для пояснения своей позиции, авторства перевода цитаты [3]. Точка или другой знак препинания ставится после значка сноски.

ОФОРМЛЕНИЕ СПИСКА СОКРАЩЕНИЙ И УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ

Список сокращений и условных обозначений приводится по алфавиту в тех случаях, когда автор использует не общепринятые сокращения и их количество в работе достаточно большое. Это необходимо, чтобы, с одной стороны, не перегружать работу длинными терминами, а с другой, чтобы облегчить работу читателя.

 

ОФОРМЛЕНИЕ СПИСКА ТЕРМИНОВ

Список ключевых терминов приводится по алфавиту. Допустимо оформлять список терминов в виде глоссария, когда термины сопровождаются определениями. Это важно, если работа носит новаторский характер и содержит термины, которые не имеют широкого хождения. Список ключевых терминов важен еще и потому, что он демонстрирует научный аппарат, освоенный автором, что помогает более объективно оценить работу. Не следует включать в этот список общенаучные термины (система, классификация и т.п.) и термины, которые в работе не используются.

 

ОФОРМЛЕНИЕ РИСУНКОВ И ИЛЛЮСТРАЦИЙ

В курсовой работе по теоретической грамматике рисунки используются нечасто. В качестве рисунков оформляются скриншоты и графики. Рисунки имеют сквозную нумерацию и заглавие, которое располагается под рисунком по центру:

 

 

Рис. 1. Окно поиска в параллельном корпусе НКРЯ

Ссылки на рисунки, приводимые в тексте оформляются следующим образом:

На рисунке 1. представлено окно поиска в параллельном корпусе Национального корпуса русского языка.

 

ОФОРМЛЕНИЕ ТАБЛИЦ

Точно так, как рисунки, все таблицы в тексте нумеруются сквозной нумерацией и в тексте представлены как «таблица 7» (в тексте – без кавычек!). Важно, что все таблицы должны иметь заголовок, который может располагаться над или под таблицей. Столбцы таблицы должны иметь названия. Допускается использование 12 кегля в таблице.

Таблицы размещают под текстом, в котором впервые дана ссылка на них, или на следующей странице, а при необходимости - в приложении к курсовой работе. На все таблицы должны быть приведены ссылки в тексте.

Таблица 7. Название таблицы

  Названия столбцов Названия столбцов
Названия строк Содержание таблицы Содержание таблицы
Названия строк Содержание таблицы Содержание таблицы

 

Если таблица не умещается на одной странице, при переносе ее на следующую страницу добавляется заголовок: Продолжение таблицы 7.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: