Михаил Шолохов активно использует языковые, художественные и синтаксические средства для создания образа Дона. Представим некоторые из них

Оксюморон — именно с него начинается наше знакомство с книгой. Название «Тихий Дон» вызывает целый ассоциативный ряд. Это и сочетание несочетаемого: великая могучая река не может быть тихой, и донское казачество, душа и характер которого определены этой великой рекой; и игра звуков «динь-дон» — звон колоколов, лязг сабель и шпор казаков [5, 56].

Эпитет: белогребнистые волны, текучая быстрина Дона, хрустальный звон льдинок [8, с. 452]; Дон, взлохмаченный ветром [7, с. 32]; радостный, полноводный, освобожденный Дон [7, с. 167].

Олицетворение: Дон идет вразвалочку [8, с. 124]; Дон стоял нерушимо [8, с. 618]; Дон, выгибаясь, уходит от станицы [7, с. 132].

Сравнение: Дон — и тот отливает не присущей ему голубизной, как выгнутое зеркало, отражая снежные вершины туч [8, с. 26].

Метафора: лента Дона [8, с. 362]; на Дону заедями пенились окраинцы, лёд, трупно синея, вздувался [7, с. 359].

То, как русский писатель М.Шолохов показал изменения в реке, является лучшим подтверждением мысли, что война — это зло, зло для всех. Река, ставшая символ жизни, переплетается с судьбами людей, а судьбы людей напоминают эту самую полноводную реку, быстротечную, со своими поворотами и порогами; автору удалось создать эпическое полотно о судьбах русского народа в его борьбе за свободу.

Языковая стихия в «Тихом Доне»

 Уже в «Донских рассказах» определился шолоховский слог, которому присуща земная, предметная основа, индивидуальное видение, символическая и лирическая окрашенность, живая разговорная речь.

Первое, что привлекает внимание, это диалектная лексика и просторечия. Используются они не только для обозначения природных реалий («майдан», «баз», «курень», «жалмерка» и т.п.), но и прежде всего в описании картин природы: «Зимою над крутобережным скатом Обдонской горы, где-нибудь над тиберем, кружат, воют знобкие зимние ветры. Они несут с покрытого голызинами бугра белое крошево снега, сметают его в сугроб, громоздят в пласты». Экспрессивность текста повышается благодаря частому появлению эмоциональных морфологических производных: «непролазь», «заосенять».

Тончайших оттенков цветопись: замшелые в прозелени меловые горы, перламутровые ракушки, вороненая рябь Дона, полынная проседь, бурый придорожник (все это на первых страницах романа).

Шолохов одухотворяет природу: галька «нацелована волнами»; пользуется метафорой: «стремя Дона перекипает под ветром», марево — «текучее».

Шолохов сжимает фразу, делает ее энергичной и компактной. Вместо очевидного «Мелеховский двор стоял на самом краю хутора» — «Мелеховский двор — на самом краю хутора», вместо логичного «На восток, за гуменными плетнями из краснотала» — «…за красноталом гуменных плетней». Далее — «полынная проседь» — вместо предмета впереди стоит его признак.

Далее в романе почти импрессионистские по словесной живописи образы: «Над степью — желтый солнечный зной», «белый неумолчный перепелиный бой», «разметывалась голубая пряжа июльских дней».

Стиль Шолохова оригинален тем, что в нем синтезированы устно-поэтические, просторечные и разговорные формы языка и тонко обработанная книжная речь. Свободное распоряжение разнообразными словесными запасами отличает Шолохова от тех писателей, которые опирались или только на сказовые формы, или, наоборот, лишь на книжную речь. В народной, разговорной речи писатель уловил редкие по выразительности словесные средства: точные названия вещей и действий, признаков и незаметных оттенков, яркие глаголы, наречия, служебные слова, фразеологизмы.

Следующая особенность стиля «Тихого Дона» - это его высокая метафоричность. Как отмечает исследователь А. А. Смирнов: «<...> практически любые описания в первой части «Тихого Дона» построены на метафоре, в этом отношении текст приближается к лирическому, особенно нагружены метафорами пейзажи, картины природных явлений». Ярким примером этого могут служить описания дождя и грома в 1 части: «За левадами палила небо сухая молния, давил землю редкими раскатами гром и отягощенную внешней жарою землю уже засевали первые зерна дождя. <...> Дождь спустился ядреный и частый. Над самой крышей лопнул гром, осколки покатились за Дон. <...>...слышно было, как ставни царапал дождь, - следом ахнул гром».

Еще одной особенностью языка «Тихого Дона» является сравнение человека с животными, не только в физическом, но и в духовном плане. Речь идет не просто о прямых сравнениях («шел Степан под гору, как лошадь, понесшая седока), но и о детализации описаний, когда у читателя возникает впечатление схожести со зверем, просто от изображения действия: «когда поворачивает Григорий голову, носом втыкаясь Аксиньи в подмышку», «Аксинья, вихляя все своим крупным, полным телом, пошла навстречу». К тому же, имеющиеся в романе сравнения с животными не пусты. Персонажи действительно ведут себя в соответствии с повадками упомянутых зверей.

Меткий и образный язык романа особенно богат пословицами.

Своеобразие и роль пейзажа в романе.

 При рассмотрении следует обратить внимание на интонацию пейзажа, его цветовую гамму, роль художественной детали, связь с сюжетом романа и психологическим состоянием персонажей, определить художественную функцию пейзажа. Как пример рассмотрим несколько пейзажей.

Изображение снежного заноса, раскрывающее состояние Аксиньи после встречи с Григорием (Кн. 3, часть 6, глава L).

— Какова атмосфера данного пейзажа?

Начинается он с изображения стремительного движения снежного потока. Тревогой и холодом веет от этой картины.

— Какими языковыми средствами она создается? Что придает пейзажу динамичность?

Выразительные глаголы — кружат, воют, сметают, громоздят, эпитеты — «знобкие зимние ветры» — придают картине динамичность и создают напряженную атмосферу.

— В какой момент эмоциональная атмосфера достигает наибольшей напряженности?

— Как меняется характер картины в финальной части?

Даже когда движение лавины останавливается, изображаемая картина не перестает быть динамичной. Изображая смену времени суток, Шолохов рисует, как меняет оттенки снежный нанос. Жизнь не затихает ни на минуту. Остановка снежного потока, наоборот, усиливает напряжение — здесь оно достигает своего предела. Все замирает в напряжении, ожидая, когда нарушится зыбкое равновесие. В финальной части ритм становится еще более стремительным, глаголы — более динамичными, подчеркивая силу необузданной стихии, сметающей все на своем пути.

— Как связано состояние природы с психологическим состоянием Аксиньи?

Стихия Аксиньиной любви так же сальна и неостановима, как снежная лавина. Долгая разлука заглушила, но не убила страсть в сердце героини. Новая встреча с возлюбленным заставила «многолетнее чувство» вспыхнуть с новой неуемной силой. Пейзаж, оставаясь самостоятельной картиной, служит средством раскрытия состояния героини.

Вывод: Шолохов проводит множество аналогий между состоянием человека и природы, поэтому важнейшим принципом изображения природы в романе становится психологический параллелизм. Природа и человек выступают как самостоятельные, но равновеликие силы.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: