Стереотипы восприятия и предрассудки в межкультурной коммуникации

Изучение стереотипов в западной науке началось в 20-х годах прошлого столетия, когда американский социолог У. Липпман впервые попытался дать определение стереотипа. В книге «Общественное мнение», вышедшей в 1922 г., он сделал попытку определить место и роль стереотипов в системе общественного мнения. Под стереотипом Липпман понимал особую форму восприятия окружающего мира, оказывающую определённое влияние на данные наших чувств до того, как эти данные дойдут до нашего сознания. По мнению Липпмана, человек, пытаясь постичь окружающий его мир во всей его противоречивости, создаёт «картину в своей голове» относительно тех явлений, которые он непосредственно не наблюдал. Человек имеет ясное представление о большинстве вещей ещё до того, как он с ними непосредственно столкнулся в жизни. Подобные представления – стереотипы формируются под влиянием культурного окружения данного индивидуума: «В большинстве случаев мы не сначала видим, а потом даём определение, мы сначала определяем для себя то или иное явление, а потом уже наблюдаем его. Во всей…неразберихе внешнего мира мы выхватываем то, что навязывает нам наша культура, и мы имеем очевидную тенденцию воспринимать эту информацию в форме стереотипов».

Стереотипы – это устойчивые, обобщённые представления об образе жизни, обычаях, нравах, привычках, т.е. о системе этнокультурных свойств того или иного народа. Они основываются на многократно повторяющихся однообразных жизненных ситуациях, которые закрепляются в сознании человека в виде стандартных схем и моделей. Тот же механизм работает и при восприятии различных категорий людей, когда преувеличиваются сходные качества между ними и игнорируются различия. Иными словами, «стереотипы помогают человеку дифференцировать и упрощать окружающий мир, навести в нём порядок».

Стереотипы позволяют человеку составить представление о мире в целом, выйти за рамки своего узкого социального, географического и политического окружения.

В ситуации межкультурных контактов стереотипы бывают эффективны только тогда, когда они используются как первая и положительная догадка о человеке или ситуации, а не рассматриваются как единство верная информация о них.

Стереотипы становятся неэффективными и затрудняют коммуникацию, когда, ориентируясь на них, ошибочно относят людей не к тем группам, некорректно описывают групповые нормы, когда смешивают стереотипы с описанием определённого индивида. Люди сохраняют свои стереотипы, даже если реальная действительность и их жизненный опыт им противоречат. Поэтому в ситуации межкультурных контактов важно также уметь от них отказываться при их несоответствии реальной действительности.

 

Барьеры межкультурной коммуникации.

 

Любое общение происходит при помощи вербальных и невербальных методов общения, поэтому при осуществлении коммуникации в межкультурной среде нужно быть подготовленными к культурным особенностям этих плоскостей коммуникации своего партнера. Основные затруднения связаны с проблемами лингвистического характера. Языковой барьер создает ощутимые проблемы для выражения мысли, понимания партнеров. Поэтому рекомендуется осуществлять личные контакты двумя изложенными ниже способами. Первый способ: осуществлять общение с помощью опытного переводчика (если общение происходит с носителем языка), что, с одной стороны, дает дополнительное время для обдумывания предложений партнера, но с другой - делает переход к неформальному общению более трудным. Второй способ: осуществлять переговоры на неродном для обоих партнеров языке, что ставит их на равные позиции и также упрощает объяснения за счет других приемов, таких как многократное уточнение, разъяснение с помощью других выражений, использование невербального общения.

Трудности понимания, взаимопонимания в межкультурной коммуникации принято называть межкультурными коммуникационными барьерами. Основными барьерами, которые снижают эффективность интеракций, выступили различия когнитивных схем, используемых представителями разных культур (особенности языковых и невербальных систем, элементов общественного сознания). Первыми затруднениями при общении с представителями других культур становятся проблемы лингвистического характера. 90% непонимания связано с тем, что вас неправильно поняли, что вы не смогли ясно, последовательно, убедительно изложить свою точку зрения.

Языковые (смысловые) барьеры подразделяются на три основных типа: стилистические, семантические и фонетические.

Стилистический барьер речи в межкультурной коммуникации возникает при несоответствии стиля речи коммуникатора и ситуации общения или стиля речи и актуального психологического состояния реципиента.

Барьеры семантического характера, а именно: не полная эквивалентность лексики, неоднозначность интерпретации языковых выражений; широкое использование синонимии; использование диалектов, языковых выражений; наличие не всем известных смысловых оттенков в иностранном языке. В данном случае речь идет о сложностях социального символизма, выражаемого в языке, что влияет на успешность коммуникации.

Фонетические барьеры напрямую связаны со сложностью восприятия и воспроизводства звуков не родного языка. К фонетическим барьерам также относятся такие характеристики речи, как громкость речи, наличие звуков-паразитов, слитность.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: