– Я бы посмотрел на это, – сказал только что подошедший мужчина. Вскоре собралась целая толпа.
Бедный мальчик побледнел, не зная, что сказать. Он бормотал что‑то себе под нос, пытаясь отступить к выходу, но Харис оттолкнул его от двери.
– Ты сказал, что будешь работать за деньги. – Глаза Хариса сияли. – Сказал, что сделаешь все что угодно. Ты обманщик! Лжец! Знаешь, как я поступаю с лжецами?
Но прежде чем мальчик успел сказать хоть слово, султан Зейн прошел сквозь толпу зевак.
– Что здесь происходит? – Хозяин вечера оглядел всех вокруг, внимательно посмотрел на Хариса и на испуганное лицо мальчишки. – Все в порядке?
– Всего лишь небольшая и безобидная игра, – произнес Харис. – Мальчик сказал, что готов на что угодно ради еды. А я подумал, что гостей на вашем балу можно немного поразвлечь. Хотел оказать вам небольшую услугу, дорогой друг.
– Ты называешь унижение этого мальчика развлечением? – спросил султан.
– Не гневайтесь, Ваше Величество, – засмеялась одна из женщин. – Вы же знаете нас, Зейн. Мы никому не собирались причинять вреда. Мы хотели просто посмеяться.
– Но какой ценой? – нахмурился султан. – Как любил говорить мой прапрадедушка, мир будет состоять из добрых и хороших людей, только если мы научимся помогать другим.
Зейн велел подготовить для мальчика целый мешок еды: немного хлеба и курицы, кувшин с водой, сухофрукты и орехи. Заметив растрепанный вид мальчика, султан спросил: – Ты спишь на полу?
– Да, Ваше Величество, – ответил мальчик. – Мне предстоит провести еще семь дней в пути, а пока я сплю где придется.
– Принесите что‑нибудь, чтобы ему не пришлось опять провести ночь на полу, одеяло и подушку, – приказал султан дворецкому.
– Для этого попрошайки? – брезгливо переспросил тот. – Но у нас все вещи хорошие, Ваше Величество.
– Да, для этого ребенка, – кивнул Зейн. – Принеси подушку, одеяло и ковер из моей старой детской. Все равно эти вещи там собирают пыль уже очень много лет. Я думаю, мальчик сможет все донести, они не очень тяжелые, зато спать на них будет удобно. И не забудь карту захватить, чтобы наш гость не заблудился во время своего путешествия.
Мальчик уставился на гору даров, которые ему преподнес султан.
– Спасибо, Ваше Величество. – Глаза оборванца заблестели от слез. – Я отплачу вам за вашу доброту вдесятеро, я обещаю.
Султан похлопал мальчика по плечу и отправил восвояси, а затем в задумчивости наблюдал, как тот покинул его владения и исчез в темноте. Это был любезный жест со стороны султана, но он и понятия не имел, как мальчик собирался отплатить ему за заботу.
* * *
Прошло десять лет. Султан Зейн с тоской вспоминал былые дни шумных праздников, проходивших в его дворце, красивых пригласительных на свитках с золотым тиснением и расточительных приемов. Теперь его владения были в руинах. На этой неделе вражеские снаряды пробили брешь в крыше дворца с его южной стороны. В тот день он приказал своим солдатам сложить оружие и отправил послание о намерении сдаться – войска султана сильно уступали в количестве их противнику. Несколько охранников остались с ним во дворце в ожидании захвата. Армия неприятеля все наступала. «Как печально, – думал султан, – что королевство, которое смогло простоять столько столетий, сейчас, во время моего правления, ожидает крах. Но тяжелее всего осознавать, что я остался совсем один».
Послышался стук в дверь.
За ним пришли.
Он знал, что, открыв, столкнется лицом к лицу с командиром вражеской армии, и с ним придет его конец.
Один из солдат собрался было отворить дверь.
– Нет, – встал султан, – это должен сделать я. Вы все служили мне с честью и достоинством. Не пытайтесь меня защищать. Сдавайтесь и спасайте свои жизни, я не хочу, чтобы ваши семьи оплакивали вас.
Однако за дверью султан обнаружил вовсе не того, кого ожидал: там стоял незнакомый молодой человек. У него были темные волосы и серые глаза.
– Ты, – медленно сказал Зейн. – Ты – тот самый мальчик, который пришел на мой праздник много лет назад.
– Да, это я, – кивнул молодой человек. – Я здесь, чтобы отблагодарить вас за спасение моей жизни. Я был тогда в полном отчаянии и не представлял, что кто‑то сможет мне помочь. Лишь благодаря вашей доброте я жив.
– Я рад, – произнес султан и посмотрел на когда‑то сверкавший в лучах разноцветных огней зал, где прежде танцевали и веселились люди. – Кажется, что это было так давно. Мои друзья и союзники покинули меня. Лишь я да горстка солдат – вот все, что осталось от королевства.
– Мне жаль это слышать, – сказал юноша.
– А как мне жаль! Тяжело осознавать, что дружба и преданность, которые я считал искренними, основывались лишь на моих богатствах и власти, – вздохнул султан. – Теперь же не осталось ни того, ни другого. Я рад, что ты жив и здоров. Но здесь небезопасно, сюда направляются солдаты. Тебе лучше уйти.
– Я видел их, – кивнул молодой человек. – Они уже недалеко от дворца, но их мало. А я пришел помочь. Ведь я обещал, что однажды отблагодарю вас, и этот день настал. Что, если есть способ перехитрить армию врага? – Юноша достал из сумки карту и показал ее султану.
Зейн удивился, увидев ту самую карту, которую подарил мальчику много лет назад. Он взглянул на земли некогда могущественной империи, которой теперь нет, а ведь прошло всего десять лет.
– Благодарю тебя, но боюсь, эта карта мне не поможет, – сказал султан.
– Это теперь не обычная карта, – произнес юноша. Прежде чем Зейн успел спросить, что это значит, карта начала светиться, и вдруг...
– Это же армия. – Султан уставился на движущиеся на бумаге фигурки. – Я вижу их. У меня галлюцинации?
Зейн смотрел, как на свитке отряд из десяти всадников медленно продвигается в сторону дворца.
– Я из волшебного царства, – объяснил молодой человек ошарашенному султану. – Много лет назад я вынужден был бежать оттуда. Люди пытались манипулировать нами, использовать наши магические способности в своих корыстных целях. Но мы можем творить только добро. Поэтому люди пытались поработить нас и заточить навеки в лампах в качестве джиннов. Те, кто бежал со мной, теперь в безопасности, мы нашли себе новый дом. И эта волшебная карта – мой подарок вам. Она сможет показать размещение любой армии, в настоящем или будущем, и поможет найти убежище и другие способы спасения в военное время. Моя безграничная преданность – в вашем полном распоряжении. Я ценю вас не за власть или богатства, а за вашу доброту. Пожалуйста, воспользуйтесь этой картой, и вы спасете свою империю.
Солдаты собрались вокруг султана и стали всматриваться в карту. Вдруг их осенило. Бойцы схватили оружие, надели броню, и их унылые лица вновь озарила надежда. Никто не знал, что ждет их впереди, но султан Зейн верил, что теперь, с этой магической картой, они все‑таки смогут спасти свое королевство. Так один добрый поступок изменил ход истории.
Глава 5
Жасмин
Али был прав. Путь от острова до Абабвы действительно был неблизким. Ковер немного притормозил, когда они пролетали над Красным морем и великими пирамидами в Египте, чтобы принцесса смогла полюбоваться видом этих чудес света в лучах восходящего солнца. Они летели долго, и заря уже забрезжила на горизонте.
– Ты точно уверен, что все в порядке? – спросила принцесса. – Я понимаю, что идея отправиться в Абабву была моей, но, надеюсь, мы не слишком поздно вернемся в Аграбу. Если кто‑то заметит, что меня не было всю ночь...
– Мы не так долго отсутствовали, – заверил ее принц. – Ковер очень быстро летает. И к тому же время течет с другой скоростью, когда мы на нем. Поверь мне, принцесса, – улыбнулся он, – тебе не о чем волноваться. Мы можем провести здесь столько времени, сколько ты пожелаешь.
Жасмин с любопытством смотрела на Али. Опять эти слова. Совпадение ли это? Или...
– А ты справляешься? – Девушка посмотрела на ковер и осторожно провела по нему рукой. – Не слишком устал за сегодняшнюю ночь?
Волшебный ковер вежливо потряс своими кисточками.
– Не переживай, это его работа, – произнес принц. – Я прослежу, чтобы он как следует отдохнул, когда мы доберемся до дворца.
Принцесса не могла отделаться от ощущения, что Али вел себя очень странно. Сначала он все время пытался сменить тему, когда речь заходила про Абабву, а теперь хотел скорее показать свои владения.
Вдруг яркая вспышка света на миг ослепила девушку. Жасмин прикрыла лицо руками и зажмурилась. Она не сразу поняла, что это было, но со временем смогла разглядеть очертания золотой башни. Это был минарет, но не один и даже не два, их оказалось четыре. Длинные и тонкие, с удивительно красивой узорчатой отделкой, они казались настолько высокими, что будто бы пронзали облака насквозь.
– Это твой дворец? – спросила она изумленно. Хотя что же еще это могло быть.
Совершенно неожиданно ковер окружила стайка птиц. Жасмин прежде никогда не видела ничего подобного. Птицы были нежно‑розового цвета с золотыми клювами, а их шеи украшал причудливый серебристый узор. Они несколько раз облетели ковер по кругу, сделали сальто и ринулись к земле. Странно, но ни в одной книге принцесса не читала об этом уникальном виде птиц. Только Жасмин хотела расспросить о них Али, как облака расступились. Перед их взором открылся вид на все королевство Абабва. С одной стороны королевство омывалось морем, где об отвесные скалы с шумом разбивались волны. Чуть дальше была видна небольшая полоса пляжа из серой гальки и крупных круглых валунов. Большую часть королевства занимали пологие зеленые холмы. С другой же стороны высокие горные хребты служили Абабве природной границей. По всей территории были разбросаны голубые пятна озер. А в самом центре красовался удивительный город с огромным дворцом. От него отходило несколько дорог, вдоль которых располагались кафе и магазины. Впечатляющих размеров фонтан возвышался на городской площади. Недалеко от нее можно было разглядеть причал с пестрыми лодками.
– Должно быть, это порт, – предположила Жасмин, всматриваясь в изумрудную воду и несметное количество судов, качавшихся на волнах. В Аграбе тоже был довольно большой причал для лодок и кораблей, но здесь невозможно было разглядеть, где заканчивалась пристань. Разве так бывает?
– Никогда прежде я не видела таких высоких минаретов, – призналась Жасмин принцу, когда ковер начал снижаться. Теперь были видны кроваво‑красные рубины и великолепные яркие изумруды, инкрустированные в крышу и окна дворца. – Любопытно... – задумчиво добавила принцесса. – Наверное, твои родители не поскупились на строительство, да?
Но Али не ответил. Жасмин поняла, что принц не произнес ни слова с тех пор, как они приблизились к Абабве. Она повернулась к Али и с удивлением обнаружила, что юноша сам выглядит немного ошарашенным.
– Извини, – произнес Али, повернувшись к Жасмин и немного покраснев. – Я отвлекся. Потрясающе, правда? – Он покраснел еще сильнее. – Мне следует быть скромнее, я знаю...
– Когда ты был здесь в последний раз?
– Давненько. Даже не припомню. Прошло так много времени, что все кажется новым.
– Это же здорово. Значит, ты успел соскучиться по дому.
– Ты и не представляешь, насколько.
Ковер спустился еще ниже. Теперь можно было разглядеть даже мощенные булыжником дороги. От центра города улицы расходились в разных направлениях. Голубые и красные фонари, установленные на равном расстоянии друг от друга, свисали с металлических столбов. Яркие навесы красовались над вывесками с названиями магазинов, выведенными большими изящными буквами. Аптека, кафе, книжные лавки – Жасмин не успевала читать надписи.
Наконец ковер остановился. Как только они сошли на землю, город вдруг превратился в шумный мегаполис. Люди выходили из своих домов и магазинов, и вскоре вокруг Жасмин и Али образовалась толпа. Принцесса была готова испугаться такого количества зевак, но люди смотрели на них с искренним обожанием.
– С возвращением! – выкрикнул высокий мужчина. – Давно вы не появлялись дома, мой принц.
Девочка с милыми кудряшками подошла к Жасмин. Она протянула принцессе большой букет из розовых и желтых цветов, перевязанных ленточкой.
– Спасибо. – Жасмин присела и взяла букет.
– Эти маки растут по всей нашей стране. Цветочные поля начинаются сразу за городской стеной, – произнесла девочка.
– Они чудесно пахнут.
Девочка захлопала от радости в ладошки и скрылась в толпе.
– Мы так рады видеть вас дома, – произнесла женщина. Горожане протягивали принцу свои руки. Али пожимал их и гладил детей по головам.
Жасмин впервые видела в глазах людей такой восторг от возвращения их правителя домой. Ей казалось, что жители Аграбы скорее радовались, когда ее отец уезжал в далекие путешествия вместе со своим верным спутником Джафаром.
Громогласный стук копыт по мостовой прервал размышления принцессы и заставил ее оглянуться. Шесть величественных коней везли карету кремового цвета с узорами из роз. Толпа расступилась.
– Это для нас? – поинтересовалась Жасмин.
– Думаю... Да, конечно, для нас, – произнес неуверенно Али.
На кучере были небесно‑голубой костюм и изящная шляпа в тон, а как искусно он управлял лошадьми! Карета остановилась подле принца. Спрыгнув, кучер поспешил открыть дверцу для Жасмин и Али.
– Добро пожаловать домой, принц Али, – сказал он, – мы скучали по вам.
Толпа взорвалась аплодисментами, да так, что земля задрожала под ногами. Али неистово побагровел.
Внутри карета оказалась намного просторнее, чем выглядела снаружи. Сиденья были обиты мягчайшим бархатом, из него же были сшиты и шторки на окнах, отделанные шелковой бахромой и жемчугом. Жасмин прикоснулась к ним, желая убедиться, что они настоящие.
Как только лошади пустились рысью и карета загремела по мощеной улице, коврик высунулся в окно, подставляя свои кисточки встречному ветерку.
– Разумеется, ты бы доставил нас во дворец быстрее, – приговаривал принц, поглаживая его по боку. – И я знаю, тебе некомфортно находиться в замкнутом пространстве. Но, пожалуйста, не волнуйся, ты в полной безопасности. Отдыхай. Ты это заслужил. – Ковер неохотно подчинился и лег к Али на колени. Жасмин не была уверена, но ей показалось, что через пару мгновений ковер уже сладко спал.
Люди выстроились в длинную шеренгу вдоль их пути. Они размахивали руками, подбрасывали шляпы и склонялись перед принцем, когда карета проезжала мимо них.
– Они правда очень скучали по тебе, – заметила Жасмин, рассматривая в окно лица горожан.
– Меня долго не было в королевстве, – произнес Али, словно оправдываясь. Девушка внимательно наблюдала, как юноша махал в ответ своим подданным. Повидав массу представителей королевских кровей, которые пытались завоевать ее сердце, Жасмин выделила два основных типа принцев. Те, кто относился к первому типу, выглядели вечно усталыми и немного раздраженными от внимания, которого требовали их подданные. Другой же тип был настолько самодовольным, что, подобно павлину, распушал свои перья, принимая похвалы и восхищение. Но Али невозможно было отнести ни к первому, ни ко второму. Он выглядел так, как будто обожание окружающих застало его врасплох, и он был искренне тронут их любовью. Кажется, причина была вовсе не в том, что Али давно отсутствовал в королевстве, а в том, что он просто по природе был очень скромным. Если бы девушка своими глазами не увидела это, она бы не поверила, что такое возможно. Однажды Жасмин сама станет правительницей, и ей бы хотелось завоевать такое же уважение и любовь своего народа, как принц Али.
– Я уже не чувствую свою кисть, – произнес юноша. Он откинулся на подушки и осторожно вытащил руку из‑под ковра, покрутил ею и положил сверху на неподвижный гобелен. Затем он взглянул на Жасмин. – О чем ты задумалась?
– В моей голове всегда много мыслей, ‑– уклончиво ответила принцесса. – Сейчас я думала о том, как здесь прекрасно и как тебя обожают люди. В Аграбе такого не увидишь. Наши подданные скорее устроят праздник, если мы уедем, но точно не по случаю нашего возвращения.
– Может быть, дело в стражниках? – предположил принц. – Когда я был в городе, мне показалось, что они везде, на каждом углу. Они шли в толпе, среди людей, будто подозревая в чем‑то каждого встречного. – Али засомневался, стоило ли ему поднимать эту тему. – Извини, если я сую нос не в свои дела. Я ни в коей мере не собирался оскорбить тебя или твое королевство. Это было просто мое наблюдение.
– И оно было абсолютно верным, – сказала Жасмин. – Охрана действительно расставлена повсюду. Я пыталась говорить об этом с отцом. Ведь неправильно обращаться с жителями так, будто они все в чем‑то виноваты. Но советник моего отца Джафар настаивает на том, что стражники должны следить за всей Аграбой для поддержания мира и порядка. Мне не очень нравится, что он оказывает на султана такое сильное влияние, но отец ему полностью доверяет. Он будто не понимает, что поставить охрану на каждом углу – это все равно что сказать жителям: «Вы все преступники».
– Никто не заслуживает находиться под подозрением без причины, – согласился Али. – А что говорит твой отец, когда ты поднимаешь эту тему?
– Мы не можем это обсуждать, так как он никогда не остается один.
– Джафар всегда его сопровождает?
– Да. Если бы я смогла поговорить с ним наедине, многое в королевстве было бы иначе. Мой отец – очень открытый человек, он готов к переменам, но как только появляется его советник, наш разговор заканчивается.
– Ты же его дочь. Ты имеешь полное право поговорить с ним с глазу на глаз тогда, когда тебе этого захочется.
Али был абсолютно прав. Если она когда‑нибудь станет султаншей, то обязательно многое поменяет во дворце, и в первую очередь она заменит главного советника. И даже если ее никогда не будут обожать так, как Али здесь, жизнь в Аграбе все равно станет лучше, чем раньше.
Жасмин выглянула в окно и замерла. Мурашки побежали по ее телу. В толпе счастливых горожан, которые размахивали руками и прыгали от радости, стоял неподвижно один человек. Его можно было принять за статую на углу улицы. Но он не был статуей. Его одежда была рваной и грязной, а лицо измазано сажей. Но не это поразило девушку. Среди ликующих лиц остро выделялся злобный взгляд этого мужчины. Его серые глаза были презрительно сужены, а на лбу залегла глубокая складка. Он не просто наблюдал за проезжающей каретой, он буквально сверлил ее взглядом. Вдруг их глаза встретились. Внутри у Жасмин все похолодело.
Что самое странное, девушке показалось, будто она где‑то уже видела этого человека, его лицо показалось знакомым. Но где? И было ли это возможным?
Карета резко остановилась.
– Ой. – Голова Али ударилась о стекло.
– Все в порядке? – спросила Жасмин.
– Прошу прощения, – ответил кучер. Он распахнул дверцы. – Еле остановил лошадей. Мы прибыли во дворец.
Дверца кареты открылась шире, и Али вышел на улицу. Он повернулся и протянул руку девушке:
– Принцесса готова?
Жасмин еще раз выглянула в свое окно, но на том месте, где только что стоял мужчина, никого уже не было. Он ушел.
– Увидела что‑то интересное? – спросил Али.
– Нет... ничего особенного.
Взяв принца за руку, Жасмин ступила на дорогу. Вместе они направились в сторону сверкающих ворот золотого дворца.
Глава 6
Аладдин
«Держись уверенно», – продолжал повторять про себя Аладдин. В теории он все это уже видел. Это был его дом. Даже если бы кто‑то жил на Луне, ему бы однажды и это наскучило. Юноша должен был себя вести так, будто это все обыденность.
Но как?!
Абабва выглядела так, словно его самая смелая мечта воплотилась в жизнь. Да так, собственно, и было. На городской площади, которую они проезжали, был установлен фонтан для бедняков. Он даже не говорил Джинну про это, но фонтан был здесь, и люди подходили к нему и наполняли ведра и кувшины водой. Здесь были высокие пальмы с мясистыми листьями вдоль дороги. Как же он любит такие деревья! И, казалось, весь город испускает тепло. Все было создано словно специально для Аладдина.
Он старался изо всех сил вести себя естественно, но, бросая взгляды на Жасмин, не был уверен, что у него получается. По мере того как они приближались ко дворцу, то есть к его дому, сохранять спокойствие становилось все труднее.
Двое стражников стояли по обе стороны от ворот у дворцовой стены. Их мускулистые руки были воинственно сложены на груди. Они как две высокие башни возвышались над Аладдином. Юноша протянул руку Жасмин. Стражники были похожи на тех, что патрулируют улицы Аграбы, у них были острые пики и мужественные суровые лица. Аладдин осознавал, что это были его стражники, что они и не думали хватать его и тащить в тюрьму, но инстинктивно уже искал глазами пути для бегства. Когда стражники увидели принца, выражения их лиц сразу же сменились на добродушные улыбки. Они поклонились ему, прежде чем отворить кованые ворота и пропустить его внутрь. Аладдин почувствовал явное облегчение. Они поднялись по лестнице и только протянули руки к дверям, как слуги распахнули их.
– Вот это да, – завороженно произнесла Жасмин, войдя во дворец.
– Спасибо, – произнес Аладдин. Она была права. Лепнина по периметру потолка, как и плинтуса на полу, были инкрустированы драгоценными камнями. В середине зала шелестел фонтан. Вода разлеталась брызгами из пасти керамического дельфина. «Отлично выполнено», – подумал Аладдин о проделанной Джинном работе.
Юноша осмотрелся. Красные шелковые ковровые дорожки, расходящиеся по всему залу, хрустальные люстры, мраморные полы. Ничто из этого по‑настоящему ему не принадлежало, и Аладдин это знал. Королевство просуществует лишь несколько часов и потом навсегда исчезнет. Но пока они здесь, все, включая украшенные золотом минареты и фонтаны, находилось в его распоряжении. Всю свою жизнь Аладдин едва сводил концы с концами, пытаясь прокормить себя и Абу, а сейчас он обладал несметными сокровищами, и это было так странно и так ново! Юноша улыбнулся. Пока он здесь, нужно как следует насладиться происходящим.
Вместе с Жасмин они вошли в большой зал, где на стене висел огромный, от пола до потолка, портрет Аладдина, написанный маслом. Он изображал принца в полном королевском облачении верхом на белоснежном коне. Человек на картине царственно скрестил руки на груди, его прекрасное безмятежное лицо было чуть наклонено, отчего казалось, что спокойный и величественный взгляд устремлен прямо на гостей. «Вот это впечатляет», – подумал Аладдин и довольно улыбнулся.
– Ого, – произнесла Жасмин, не сдержав эмоций, – до чего огромная картина.
– Да, и правда большая. Спасибо, – только и мог ответить юноша.
– Добро пожаловать домой, принц Али, – сказал подошедший к ним мужчина. У него были пышные белые усы и седые волосы, а одет он был в кафтан и шляпу цвета морской волны. Аладдин замер на мгновение: его дядя, брат матери, умер, когда он был совсем ребенком, но, судя по смутным воспоминаниям, этот человек был невероятно на него похож. Мужчина подошел и обнял новоиспеченного принца. Было ощущение, что они знают друг друга вечность, эти объятия казались очень знакомыми.
Отпустив юношу, мужчина улыбнулся Жасмин и сложил руки в приветствии.
– Принцесса Жасмин, рад нашему знакомству. Меня зовут Омар. Я – распорядитель в замке принца Али.
– И мне приятно познакомиться, – склонила голову девушка. – Давно вы служите во дворце?
– Большую часть моей жизни, – ответил Омар. – Я присматривал за принцем Али, когда он был совсем ребенком. Сейчас же он вырос, и я помогаю, как могу.
– Интересно, – она переводила взгляд с Аладдина на Омара, – если вы знаете принца всю его жизнь, значит, вы в курсе всех его секретов. Наверное, вам известны такие истории, за которые ему стыдно и о которых даже говорить не стоит. – Глаза принцессы заблестели, как будто она задумала какую‑то шалость.
– Целый караван историй, вы только спросите, – подмигнул Омар. – Ия сразу выдам все тайны.
– Ну уж нет, – запротестовал Аладдин, пока Жасмин и Омар смеялись. Ему стало интересно, какими историями слуга мог бы поделиться о вымышленном правителе несуществующего королевства.
– Позвольте мне сопроводить вас в обеденный зал, – произнес мужчина. – Все вас ожидают.
Все?
Они прошли через главный зал в просторную комнату. В ней была не одна, не две и даже не три, а четыре винтовые лестницы, ведущие на верхние этажи. За огромными панорамными окнами виднелась пышная зелень сада с подстриженными в форме разных зверей кустами.
В комнате уже выстроилась вдоль стен вся прислуга дворца, каждый был одет в свою униформу.
– Принцесса Жасмин, позвольте мне представить вам наших служащих, – сказал Омар. Один за одним он называл имена людей и их должности, а также рассказывал, чем они занимаются в этом огромном дворце. Крепкий мужчина с высоким белым колпаком на голове был поваром. Рядом с ним стояла женщина с волнистыми волосами и мерной лентой на шее – она была портнихой. Дальше расположились десять садовников, уборщики, цирюльник и так далее. Омар представил их всех.
– Мы приготовили для вас самые изысканные блюда, – сказал повар.
– Не стоило утруждаться, – смущенно произнес Аладдин.
– Нам не составило это никакого труда, мой господин. Как только мы узнали, что вы приедете, все сразу же приступили к работе. Мы не могли вас разочаровать. – Повар хлопнул в ладоши и поспешил на кухню.
Как оказалось, он не лукавил.
Отполированный дубовый стол занимал половину комнаты. Алая настольная дорожка протягивалась от одного его конца к другому. Жасмин и Аладдин сели рядом и наблюдали, как слуги подают поднос за подносом, а повар рассказывал о блюдах: здесь были и свежеиспеченный хлеб, и набор сыров, и домашний джем из плодов, произрастающих в саду, пирожки с оливками и ароматными пряными травами – также из королевского сада.
– Чем еще они собираются нас удивить? – рассмеялась принцесса, когда двери в очередной раз открылись. В столовую вошла женщина, балансируя с деревянным подносом, где стояло шесть кипящих фарфоровых чайников, к каждому – свои чашки. Аладдин залюбовался рисунком на одном из сервизов. Это были тюльпаны. Однажды, когда он был еще маленьким, кто‑то выбросил посуду с похожим узором. Мама Аладдина подобрала ее, вычистила, и много лет они пили чай из тех чашек. Конечно, тот сервиз сильно уступал этому по красоте, края тарелок были сколоты, а цвета вымылись со временем, но детские воспоминания вызвали улыбку на лице юноши. Он был полон благодарности Джинну за то, что тот уделил внимание таким мельчайшим деталям.
– Чай пахнет просто чудесно, – сказала Жасмин.
– Спасибо, – улыбнулась женщина. – У меня есть имбирный, мятный, с чабрецом, лепестками роз, кусочками апельсина и улун. И это еще не все, мы можем приготовить любой чай, который вы только пожелаете.
– Ах что вы, этого вполне хватит, – вежливо отказалась Жасмин. Она посмотрела на Аладдина. – Какой чай хочешь ты?
– Хм, – юноша потер подбородок, – давай вот этот, – показал он на один из чайников.
– Мятный. Отличный выбор, – кивнула девушка.
Аладдин налил чай в чашку и сделал глоток.
– Неплохо, – произнес он, с трудом скрывая удивление.
– Я вижу, принцесса вдохновила Али на то, чтобы попробовать чай, – заметил Омар.
– Вдохновила? – Жасмин удивленно взглянула на своего соседа. – Он обычно не пьет чай?
– Нет, после того, что произошло много лет назад.
– Правда? – Принцесса поставила чашку на стол. – Теперь я просто обязана услышать эту историю.
– Не стоит, – вмешался Аладдин. – Она совершенно неинтересная.
– Нет, стоит, – засмеялась Жасмин. – Омар, пожалуйста, продолжайте.
– Извините, принц Али. Я не могу отказать принцессе, – произнес распорядитель и продолжил: – Нелюбовь принца к чаю возникла еще в детстве. Но не стоит во всем винить сам напиток. Мальчику тогда было пять лет. Важные гости приехали во дворец навестить королевскую семью, а принц вызвался помочь в подготовке приема. Он крутился под ногами весь вечер, и в итоге его матушка отправила Али на кухню размешивать сахар в чашках – не самое сложное задание. Но в столь юном возрасте наш принц еще не очень хорошо умел читать и совершенно случайно перепутал соль с сахаром. Это могло произойти с любым, ведь они одного цвета.
– О нет, – произнесла Жасмин и прикрыла рот руками, пытаясь сдержать улыбку.
– О да, – кивнул Омар. – Наш молодой принц положил соль в каждую чашку, включая его собственную. И когда пришло время чаепития, всех ожидал большой сюрприз.
– Бедный Али, – сказала девушка, заливаясь смехом. – Я бы тоже перестала пить чай, случись со мной такая оказия.
– Да, – слабо улыбнулся Аладдин. Он неудобно заерзал на стуле. Не то чтобы история, рассказанная Омаром, расстроила его. Дело в том, что это была чистая правда. Конечно, люди из рассказа были просто старыми друзьями его матери, оказавшимися в городе проездом. И слуг у них в доме не было. Аладдин сам помогал маме накрывать на стол. Каково же было удивление взрослых, когда они попробовали этот чай. Юноша успел уже позабыть об этом случае.
Вдруг громкий удар отвлек Аладдина от его воспоминаний.
– Что это было? – поинтересовалась Жасмин.
– Впустите меня! Сейчас же! – слышался голос за дверью.






