Aladdin: far from agrabafi 5 страница

– Понятно. – Жасмин выглядела разочарованной. – Я надеялась, что немного меда могло помочь Усману.

– Мы пробовали мед раньше, – сказала Маха. – Когда мой сын был совсем маленьким и лихорадка поразила его в первый раз, мы сразу же побежали к Зарии. Она была очень щедрой и дала нам мед бесплатно. К сожалению, он не очень помог Усману. Но тогда погода поменялась, и жар спал.

– Я помню мальчика, – кивнула женщина‑ пчеловод, – мне жаль, что он опять страдает от лихорадки. Мед не всегда помогает маленьким детям, я не знаю, почему так выходит. Я экспериментировала с пропорциями, но не могу на это повлиять.

– А сколько сейчас вашему сыну? – поинтересовалась Жасмин.

– Через пару дней исполнится пять лет.

– А сможет мед подействовать на ребенка его возраста?

– Вероятно. – Зария посмотрела на мальчика. – Детям чуть старше Усмана мед помогал. Я думаю, стоило бы попробовать, но как я уже сказала, у меня ничего не осталось.

Аладдин посмотрел на Жасмин, но она, погруженная в свои мысли, даже не заметила этого.

– Маха, вы говорили, что делаете с мужем навесы и тенты, – произнесла наконец принцесса. – А вы, Зария, сказали, что листья на деревьях опали из‑за жары, и пчелам негде искать тень. Правильно?

– Да, – кивнула Зария, – но навес не поможет моим пчелам. Им нужна тень от оливковых листьев, они очень привередливые.

– А что, если навес будет выглядеть как кроны оливковых деревьев? Если бы Маха смогла сделать полупрозрачное полотно зеленого цвета? – Жасмин взглянула на швею.

– Я могу попробовать, – согласилась женщина. – Никогда прежде не делала ничего подобного. Но почему бы и нет? У меня есть прочная проволока, которую можно закрепить на стволах деревьев.

– Я думаю, это сработает, по крайней мере, на какое‑то время, – произнесла Зария. И улыбнулась, словно бы впервые за долгое время. – Стоит попробовать.

– А когда у пчел появится тень... – сказала Жасмин.

– Они смогут сделать мед для Усмана, – обрадовался Аладдин.

– Пчелы смогут сделать достаточно меда за несколько дней, если почувствуют себя в безопасности, – кивнула Зария. – Но я не могу обещать, что он вылечит ребенка. Надо посмотреть, как пчелы отнесутся к искусственным листьям. – Пасечница повернулась к Махе: – Будем надеяться на лучшее.

– Надежда – это даже больше, чем я рассчитывала получить здесь сегодня. – Глаза Махи были полны слез. – Спасибо, принц Али и принцесса Жасмин.

– Я надеюсь, все образуется, – сказала Жасмин.

– И я, – добавил Аладдин.

Наконец очередь подошла к концу, и зал опустел.

– Решение было таким простым, – произнес вдруг юноша.

– Но мы не знаем, поможет ли оно.

– По крайней мере, мы придумали что‑то новое.

– Иногда, когда на тебя наваливается огромное количество проблем и стресса, ты просто не способен взглянуть на ситуацию под другим углом, – заключила Жасмин.

В этот момент к ним подошел Омар.

– Остался всего один посетитель, – объявил он. – Это тот самый человек, что приходил ранее во дворец. Он так скандалил, желая первым увидеться с вами, что в результате оказался в очереди последним. Сейчас я вызову его.

Аладдин проводил взглядом своего советника и стал рассматривать изображения на стенах. Это были виды его королевства. И они с Жасмин вместе правили здесь сегодня. Они сидели в этой комнате и меняли жизни людей, подсказывая и поддерживая друг друга. А там, в Аграбе, они вели такие разные жизни. Юноша день за днем думал лишь о том, где бы раздобыть еды на обед, а принцесса была заперта во дворце, словно птица в позолоченной клетке. Да, Аладдин понимал, что они находятся в несуществующем королевстве, но сейчас это было их реальностью. Как бы ему хотелось, чтобы этот день длился вечно и им не пришлось бы возвращаться домой, туда, где судьба снова разведет их по разные стороны пропасти. Какое сладкое, но какое коварное желание...

 

Глава 9

Жасмин

 

– Коврик все еще спит? – Жасмин наклонилась и нежно провела рукой по мягкому ворсу гобелена, свернувшегося у их ног.

– Да, кажется, дорога его совсем вымотала. – Али с любовью посмотрел на волшебный ковер. Затем он повернулся к принцессе: – Когда мы закончим с последним посетителем, я бы хотел показать тебе сады и территорию вокруг замка. Разумеется, если у тебя будут на это силы.

– А сюрприз?

– Все еще помнишь, да?

– Разве я могла об этом забыть? – засмеялась девушка. Она откинулась на спинку стула и подумала о всех жителях Абабвы, которых встретила сегодня. Жасмин не была уверена, что ее решение поможет Зарии и Махе, ведь их семьи считали, что перепробовали все, но по крайней мере, она подарила им надежду. Принцессу поражало, с какой легкостью Али принимал ее советы и относился к ней как к равной. Чем больше времени она проводила в Абабве, тем сильнее влюблялась в это место. И, – она взглянула на Али, – тем сильнее влюблялась в него.

Жасмин не смогла как следует поразмыслить о тех прекрасных чувствах, которые зарождались в ее душе, так как в дверях появился человек.

Это был он.

Тот самый странный мужчина в грязных одеждах, которого она увидела в пестрой ликующей толпе, когда карета везла их во дворец. Как и тогда, мурашки побежали по коже девушки. Что же в нем было такого, что заставляло кровь стынуть в жилах? Безусловно, он не был так очарован принцем, как все остальные. Но несчастные и недовольные подданные есть в любом королевстве. Жасмин нахмурилась. Она была практически уверена, что лицо этого человека было ей знакомо. Его тонкие седые волосы, тяжелый взгляд. Но как это могло быть правдой, если Жасмин находилась в Абабве?

Мужчина медленно подошел к подиуму. Он был выше, чем показалось девушке в первый раз. И намного худее. Его рубашка порвалась и висела клочьями, а лицо было сильно испачкано. Даже с того места, где он стоял, принцесса почувствовала запах морской воды, который исходил от него.

– Бедняга, – прошептал Али на ухо Жасмин, качая головой. – Даже в нашем великом королевстве Абабва живут бедняки. Он, наверное, голодает.

Принцесса видела, как мужчина внимательно изучал картины в золотых рамах на стенах. Он вытянул шею, чтобы рассмотреть сводчатые потолки, а потом его взгляд остановился на тронах. Мужчина прищурился и закашлял. Когда удушающий приступ прекратился, он схватился рукой за подиум. Незнакомец какое‑то время внимательно вглядывался в лица сидящих, а затем произнес:

– Двадцать четыре карата? – Голос был низким и сиплым.

– Простите? – переспросил Али.

– Рама, – кивнул мужчина в сторону картины. – Выглядит как чистое золото. Но, скорее всего, имитация, да?

– Они висели здесь еще до моего рождения, я не знаю, – сказал Али.

Мужчина подошел к раме и провел по ней рукой.

– На ощупь – как настоящее золото, – произнес он с восхищением.

– Никто не смеет прикасаться к бесценным реликвиям дворца, – решительно произнес Омар и направился в мужчине.

– Спокойно, – мужчина поднял бровь, – я просто любуюсь. Я первый раз на... Как вы это называете? Городское собрание? Прошу прощения, – сказал он с самодовольной улыбкой. Жасмин было интересно, заметил ли Али враждебность, которая так и исходила от незнакомца. Взглянув на юношу, девушка увидела, что тот благожелательно улыбался.

– Дворец велик, – кивнул Али. – Я понимаю, его размеры могут вас смутить.

– Велик? – Мужчина рассмеялся сухим лающим смехом. – Он не просто велик. Это самый большой дворец, какой я когда‑либо видел. Сколько же здесь трудится людей?

– Вы же знаете, как любят говорить, – все еще добродушно отвечал Али, – нужно целое королевство, чтобы содержать такой дворец.

– По‑моему, и королевства будет маловато, – фыркнул мужчина. – Может, вы маг или волшебник? Или кто‑то в этом роде? Потому что, я вижу, что...

– Если у вас был вопрос к принцу, то самое время его задать. Иначе я попрошу вас покинуть замок, – прервал его Омар.

«Разве он не замечает, что этот человек очень странный?» – задалась вопросом Жасмин. Она очень хотела намекнуть принцу об этом, но не знала, как это сделать. Мужчина вел себя невоспитанно, даже вызывающе, но пока не совершил ничего дурного. Просто принцессе он не понравился с первой секунды. Но было ли это справедливо? Девушка наблюдала за мужчиной, а он пожирал взглядом троны, на которых сидели она и Али.

– Как я могу вам помочь? – спросил принц.

– Помочь мне?! – Незнакомец вновь расхохотался. Он провел рукой по лохмотьям, в которые был одет. – Как тяжело начать рассказывать о своих проблемах, когда их так много.

– Вам нужна новая одежда? – поинтересовался Али. – Можем начать с этого. Конечно, нет ничего плохого в вашем наряде, но, если пожелаете, мы можем дать вам новый. Омар, позови, пожалуйста, портниху.

– Сию минуту, – кивнул советник и твердой походкой вышел из зала.

Мужчина наблюдал за тем, как Омар покидает комнату. Он не поблагодарил Али, лишь стоял, скрестив руки на груди. Все трое провели несколько минут в полной тишине, пока Омар и портниха не вернулись.

– Аккуратнее, – огрызнулся мужчина, когда девушка наклонилась, чтобы снять мерки. – Я не какой‑то манекен, чтобы тыкать в меня булавками!

– Я еще ничего не сделала, – ответила швея.

– Извините, – сказал принц. – Я понимаю, что вы раньше не шили одежду на заказ, потерпите немного. – Затем Али обратился к портнихе: – Когда будет готова новая одежда?

– Я думаю, к вечеру, Ваше Высочество.

– Пойдет, – резко бросил мужчина.

В этот момент волшебный ковер чуть приподнялся и потянулся, как это делают кошки после долгого сна. Он поднял вверх кисточки, проверяя, рядом ли Жасмин, а затем спокойно лег на место.

От удивления у мужчины отвисла челюсть.

– Ковер... он пошевелился!

– Что? – Али наклонился и провел рукой по ковру. – Вам показалось. Наверное, сквозняк. Насчет одежды, – поспешил сменить тему разговора принц, – пожалуйста, приходите вечером. Также мы приготовим вам немного еды.

Незнакомец не ответил. Вместо этого он не отрываясь смотрел на ковер. Его глаза были прищурены.

– Если у вас больше нет вопросов, – Омар подошел к мужчине, – я помогу вам найти выход.

Прежде чем развернуться и отойти от подиума, мужчина посмотрел на Омара, затем на Жасмин и Али.

– Это было очень странно, – заметил негромко принц.

– И не говори, – согласилась Жасмин. Она провожала мужчину взглядом, пока, хромая, он не дошел до дверей. Девушка дождалась, пока он выйдет, и только тогда вздохнула с облегчением.

 

Глава 10

Аладдин

 

Закончив с приемом жителей, Жасмин и Аладдин вернулись во внутренний двор и спустились к великолепным дворцовым садам. Вокруг них благоухали цветы всех форм, размеров и окрасок. Подсолнухи с человеческий рост качались на ветру. Тюльпаны, пуансеттии и нарциссы стелились разноцветным ковром. Аладдин наклонился и дотронулся до куста фиалок слева от него. Лепестки были мягкие, словно бархат.

– Я не уверена, видела ли я раньше деревья в форме фламинго. – Жасмин указала на зеленый кустарник, обрезанный по форме диковинной птицы. Фигуру дополняла деревянная нога, согнутая в колене.

– И я не видел, – сказал Аладдин. – Точнее, я видел много разных фигур в саду, просто раньше не замечал этого фламинго.

«Чуть не прокололся», – с досадой подумал юноша. Нужно вести себя естественно, как будто сад с деревьями в форме звезд, птиц и животных – это обычное дело.

– Должна признать, ты был прав. Это чудесный сюрприз, – сказала Жасмин.

– Ты о чем?

– Об этом. – Принцесса жестом показала на кустарники. – Очень интересная идея.

– Так ты думаешь, это и есть сюрприз? Тебя так легко удивить? Нет, придется еще немного подождать, все самое интересное впереди. – Аладдин старался вести себя уверенно, но не знал, правильной ли дорогой они идут.

– Что может быть еще более очаровательным, чем... Погоди. – Принцесса замолчала, когда они подошли к белому деревянному заборчику, отделяющему обширный участок земли. – Это что?.. – Она показала на красное здание, напоминающее амбар. – Это загон для лошадей?

– Похоже на то, – сказал Аладдин. Значит, другие звери тоже были недалеко. Они вошли в конюшню. Внутри оказалось порядка двадцати лошадей всех мастей и пород. Здесь был и белоснежный конь, как на огромной картине в фойе, и несколько других: рыжих, вороных, пегих.

Два гнедых коня подошли к ним и начали обнюхивать руки Аладдина.

– Ну, привет. – Юноша наклонился, чтобы вытащить спелую рыжую морковку из корзины неподалеку, разломил ее пополам и скормил животным. Те благодарно потерлись мордами о его ладони.

– Принц Али, –‑ поприветствовал его подошедший мальчик. Очевидно, он работал здесь конюхом, на нем были коричневые брюки и желтая рубашка, а лицо покрывали веснушки. – Вы хотите объехать зверинец?

– Зверинец? – завороженно повторила Жасмин. Она выглянула в окно и ахнула от удивления: – Это что, жираф?

– Сюрприз! – улыбнулся во весь рот Аладдин.

– Здесь много кто обитает, – сообщил принцессе конюх. – Сейчас я приготовлю седла для лошадей, и вы сможете объехать всю территорию.

– Звучит отлично, – сказал юноша.

Закончив все приготовления, конюх помог Жасмин и Аладдину забраться на гнедых скакунов.

– Дружок, ты готов? – Аладдин погладил своего коня и сел поудобнее. Держась за поводья, они вместе с Жасмин направились к выходу.

– Там носороги? – недоверчиво спросила принцесса, когда они поравнялись с лесной чащей. Вдалеке можно было разглядеть семейство из четырех носорогов. Трое из них паслись на траве, а четвертый спал в тени дерева. – И страусы? – Девушка посмотрела налево. – И верблюды. А там ламы и медведи. Сколько у тебя здесь животных?

– Много, – рассмеялся Аладдин.

– А вон те птицы. – Жасмин указала на небо, где резвилась стайка маленьких розовых пташек с золотистыми клювами. – Мы их видели, когда подлетали к Абабве. Они встречали тебя, потому что живут в твоем саду. А ты даже не намекнул, что у тебя здесь целый зверинец!

– Это должен был быть сюрприз, – быстро придумал юноша.

– Это невероятно! – произнесла Жасмин.

«Вот уж верно», – подумал Аладдин.

Джинн превзошел самого себя. Молодой человек видел, что принцесса была в восторге.

Маленький слоненок, который только что нежился в теплой воде пруда вместе со своими родителями, шел вразвалку навстречу им. Подойдя, он поднял свой морщинистый серый хобот и легонько дотронулся до ноги Жасмин. Девушка рассмеялась и наклонилась, чтобы погладить слоненка по голове. Затем они продолжили свой путь. В зверинце можно было встретить любых животных: обезьян, павлинов, лам, игуан, зебр. Аладдин надеялся, что принцесса не попросит его назвать всех здешних обитателей, потому что он понятия не имел, кого они еще могут встретить на своем пути.

Дальше на лугу они увидели, как гепард грациозно прогуливался в высокой траве.

– Он не опасен? – настороженно поинтересовалась Жасмин. – Я знаю, что не мне говорить об опасности, когда я держу дома тигра, но все же...

Они наблюдали, как медленно приближается гепард. Когда хищник был настолько близко, что можно было разглядеть каждый волосок на его морде, он неожиданно упал на спину.

– Я думаю, он хочет, чтобы ему почесали брюхо, – сказал юноша.

Спустившись с коня, Жасмин наклонилась и погладила изящного зверя, а в ответ он громко замурлыкал.

– Кажется, я ему нравлюсь! – сказала девушка.

– Ты не можешь не понравиться, – улыбнулся Аладдин.

Принцесса покраснела и снова погладила животное по мягкому меху. Аладдин тоже слез с коня и почесал гепарда за ухом.

– Радже очень понравилось, когда ты это делал, – произнесла Жасмин. – Он обычно защищает меня от всех, а тебя даже подпустил к себе.

– Он замечательный тигр, – сказал юноша. – Если бы мы могли доставить Раджу сюда, то не осталось бы причин покидать Абабву, правда? – рассмеялся Аладдин.

Жасмин посмотрела на него, не зная, что ответить.

– Да я просто шучу, – быстро произнес молодой человек. Его щеки залила краска. – Я имел в виду, что...

– Конечно, я поняла, что ты шутишь, – сказала Жасмин. – Мне тоже не хочется, чтобы это путешествие заканчивалось.

Теперь они медленно возвращались к конюшне.

– Может, хочешь прогуляться по улицам Абабвы? – спросил Аладдин, помогая девушке спуститься с коня. – Мы можем пройтись по магазинам или зайти в кафе.

– С удовольствием! – улыбнулась принцесса.

Вместе они покинули зверинец и направились в сторону дворца, разговаривая о местных достопримечательностях. Но Аладдина не покидала одна назойливая мысль. Он мельком посмотрел на Жасмин. Конечно, он пошутил, говоря о том, что они могли бы остаться в Абабве. Но произнеся это вслух, он не мог больше думать ни о чем другом. Почему вся эта сказка должна заканчиваться? Почему они должны уехать из этого идеального места, где все создано для них, в мир, где им не суждено быть вместе?

 

ИЗ СБОРНИКА ЛЕГЕНД О ВЕЛИКИХ ПРАВИТЕЛЯХ

«Принцесса Зена, или Девушка, которая странствовала по миру»

 

Жители Саравании очень любили свои сочные зеленые луга, на которых паслись молодые козы, а по вечерам танцевали на фоне заходящего солнца ярко‑ голубые светлячки. Люди чувствовали себя в безопасности, будучи вдали от соседних королевств, отделенных обширными океанскими просторами.

– Остерегайтесь чужих земель за морями, – предупреждали учителя, и дети в испуге жались ближе друг к другу. – За горизонтом таится зло. Там живут люди, которые несут боль и разочарование всем вокруг.

Жизнь в Саравании нельзя было назвать идеальной. Недавно странная болезнь поразила заросли гранатовых деревьев. А пару дней назад пожилые городские жители начали страдать от сильных головных болей и приступов лихорадки. Но, несмотря на это, в целом все в королевстве было хорошо. Особенно славилась Саравания своими ремесленниками, такими искусными и талантливыми, что подобных им было не сыскать в соседних королевствах. Вышивка, картины и керамика отличались высочайшим качеством и красотой. Пусть в Саравании и были свои проблемы, но все же люди здесь казались довольными и благодарными.

Все, кроме принцессы Зены.

– Это никуда не годится! – сетовала султанша, ее мать. – Ты являешься принцессой одного из прекраснейших государств на земле, но продолжаешь дуться и хандрить. Ты все время всем недовольна!

Зена смотрела в окно и молчала. Она устала слушать эти укоры. Ее младшие сестры были одаренными девушками. Одна вышивала чудесные картины, а другая рисовала так умело, что ее картины казались живыми. Зена могла часами наблюдать за занятиями своих сестер, но ее саму ничего так не захватывало.

Принцесса часто любовалась морской гладью из окна башни, где находилась ее спальня. Оттуда она видела рыбаков, латающих свои лодки у пристани, и чаек, которые в погоне за свежей рыбой то ныряли в воду, то взлетали к солнцу. Зена, как и другие обитатели Саравании, воспитывалась на жутких историях об опасностях, скрывающихся за горизонтом. Но даже если мир там, за океаном, и был жесток, она все равно хотела увидеть его своими собственными глазами. Интересно, а в других королевствах такие же изящные дворцы, как здесь? А люди там отмечают праздники Луны и Солнца? Какую одежду они носят? На каких языках говорят? А смеются и улыбаются они по‑другому? Эти люди похожи на нее? Или чем‑то отличаются?

Зена страстно желала чего‑то нового. Ее раздражало однообразие и спокойствие дней в Саравании, в то время как все ее сородичи боялись перемен. Пока все рисовали или вышивали, Зена бродила вдоль берега в поисках ракушек или вынесенных волнами сокровищ. Именно в такой момент принцессу и нашла ее судьба.

Зена сидела на краю бухты и вдыхала аромат полуденного влажного воздуха, когда внезапно услышала громкий всплеск. Недалеко от нее в море опрокинулась рыбацкая лодка. Мужчина, упавший в воду, отчаянно сражался со стихией, но приливные волны быстро потащили его в морскую пучину. Зена вскочила и, не раздумывая, бросилась в воду. Ей чудом удалось вытащить человека на берег. Когда мужчина пришел в себя, он начал благодарить принцессу. И в этот момент в голове Зены зародилась очень смелая мысль.

На следующий день принцесса подошла к спасенному моряку, когда он готовил лодку к отплытию.

– Вы хорошо умеете управлять лодкой? – спросила она его.

– Да, принцесса, – кивнул мужчина. – Я могу справиться с любым судном в нашем королевстве.

– Не могли бы вы обучить меня управлению парусником? Только это нужно будет сохранить в тайне.

– Вы спасли мою жизнь. Я исполню все, о чем вы попросите, – ответил мужчина.

В течение нескольких недель моряк обучал Зену управлению небольшим кораблем. Принцесса училась поднимать и опускать паруса, узнала, как не перевернуться во время шторма и как ловить попутный ветер.

Как‑то вечером султанша вошла в комнату Зены и застала ее за необычным занятием. Принцесса сидела за столом и вышивала что‑ то красной нитью на белом полотне.

– Что это? – спросила она у дочери.

– Вышивка, – ответила Зена, не поднимая головы, – она была слишком увлечена работой. – Наш семейный герб, изображенный на королевском паруснике. Я подумала, что будет здорово немного его поменять.

– Чудесная идея! – воскликнула султанша. Она готова была плясать от счастья, видя, что ее любимая дочь нашла себе занятие по душе. – Мы можем продемонстрировать его на фестивале, – предложила правительница.

– Я не уверена, что закончу к этому времени, – задумалась Зена.

– Ничего страшного, работай, сколько потребуется. Искусство не терпит суеты. – Султанша погладила дочь по плечу и вышла из комнаты.

День за днем Зена работала над вышивкой. Вскоре по всему полотну расцвели чудесные цветы. Все были согласны, что это самый красивый парус, который они когда‑либо лицезрели.

В день фестиваля Зена начала кашлять.

– Ты заболела? – спросила ее младшая сестра.

– Кажется, да, – чихнула принцесса. Видя обеспокоенное выражение лица сестры, Зена почувствовала угрызения совести. Но надо было идти до конца. Задумка Зены должна была изменить всю ее жизнь.

Она попрощалась с семьей, когда те отправились на фестиваль, и пообещала присоединиться к ним, если почувствует себя лучше. Дворец опустел. В день фестиваля у всех, включая прислугу, был выходной. Как только голоса стихли, Зена вскочила с кровати, схватила вышитый ею парус и сумку с провиантом и ускользнула из дома.

Когда солнце зашло, султанша с дочерями вернулись в замок. Не обнаружив Зену в ее комнате, они не стали волноваться, ведь более безопасного места, чем их остров, и представить было нельзя. Принцесса с детства любила играть в прятки и находить потаенные уголки во дворце. Скоро она должна была вернуться. Но на королевство уже опустилась ночь, а Зена так и не объявилась. Султанша собралась было позвать слуг и отправиться на поиски пропавшей дочери, как услышала изумленный возглас.

Самая младшая из принцесс указывала на что‑то за окном. Место у причала, где обычно качался на волнах королевский парусник, пустовало.

Слезы покатились из глаз султанши. Ее старшая дочь решилась отправиться за горизонт. Так как кораблик уже скрылся из виду на бескрайних просторах моря, ничего нельзя было предпринять.

 

 

* * *

Прошли месяцы, а о принцессе не было вестей. Даже те, кто поначалу надеялся на возвращение Зены, осознали, что ждать ее бессмысленно. Тем временем жизнь в Саравании стала совсем другой. Болезнь, поразившая когда‑то гранатовые деревья, распространилась теперь и на другие растения, погубив урожаи. Инжир, финики, оливковые рощи – все было уничтожено, словно по садам прошелся безжалостный пожар. Спелые и сочные гроздья винограда превратились в засушенный изюм, свисающий с лоз. А приступы лихорадки и нестерпимые головные боли мучили теперь не только стариков, но и большую часть населения королевства. С исчезновением Зены на Сараванию опустилось серое облако уныния и печали, и казалось, ему не суждено было развеяться.

Но в один прекрасный день принцесса неожиданно вернулась.

Первой ее заметила та же младшая сестра. Сперва она увидела маленькое пятнышко на горизонте, и оно становилось светлее и светлее по мере приближения. Новости быстро разлетелись по королевству, и вскоре едва ли не все жители Саравании стояли на берегу, встречая Зену. Что за чудо! Принцесса не только была жива, но и похорошела: ее кожа потемнела, волосы выгорели на солнце, а лицо освещала яркая улыбка.

Когда принцесса сошла на берег, она первым делом крепко обняла маму и сестер, а затем поприветствовала свой народ. Они были рады, что Зена вернулась невредимой, но за время ее отсутствия много бед свалилось на хрупкие плечи жителей Саравании.

Выслушав о всех несчастьях, Зена лишь улыбнулась.

– Чему ты радуешься? – спросила султанша, не в силах скрыть свое раздражение.

– Прости, мама, – сказала Зена, – я улыбаюсь, так как, кажется, знаю, как нам помочь.

Принцесса вернулась к своему верному кораблю и принесла с него небольшой мешок с семенами. Они были зеленого цвета и такие крошечные, что уступали в размере даже маковым зернышкам. Зена набрала горсть этих семян и осыпала ими гранатовые деревья. То же самое она проделала с другими растениями, подверженными странной болезни.

– Что ты делаешь? – спросил маленький мальчик. Но прежде чем Зена успела ответить, жители ахнули от удивления. Внезапно все деревья и кустарники, которые Зена посыпала семенами, изменились до неузнаваемости. Они выпрямились и выпустили новые листочки.

– Болезнь, погубившая урожай, известна не только в Саравании, – объяснила девушка. – В других королевствах эту заразу знают уже давно и нашли способ избавиться от нее. Эти семена восстанавливают листья, стебли и корни растений. Кстати, о здоровье. – Зена повернулась к измученным соотечественникам: – На нашем острове есть волшебные вещи, которые обладают силой, о которой мы и не догадывались.

Она показала им деревья маза, розовые и желтые цветы которых можно было увидеть по всему острову. Оказалось, что, если опустить листья ненадолго в воду, получившееся снадобье может за считаные секунды сбить температуру. Затем Зена выдернула из земли корни куста сигма. По словам принцессы, отвар из корней и ягод этого растения может избавить от головной боли.

– И таких чудодейственных растений у нас очень много, – радостно произнесла Зена. – Мы обязательно вылечим всех, кто страдает от лихорадки и мигреней.

– Значит, в других королевствах не так страшно? – спросила принцессу младшая сестра.

– Бывает страшно, – честно ответила Зена. – Во время своих путешествий я встречала разных людей, в том числе и плохих. В одной стране ее богатый правитель чуть не сжег все свои владения из‑за алчности. Но хороших людей там намного больше, и нам есть чему поучиться у них.

Прошло несколько дней, и все деревья и кустарники вновь зазеленели. Виноград, инжир, финики и оливки снова зацвели, а их урожай обещал быть вдвое больше обычного. И болезни людей тоже отступили.

– Ты спасла наше королевство, – сказала султанша Зене. – Ты проявила храбрость и доверилась интуиции, не побоялась выйти за границы привычного мира. Я же была недальновидна. Ты, дитя мое, должна быть королевой. – Правительница собралась уже снять с головы корону, когда Зена ее остановила.

– Я не желаю быть султаншей, – заверила принцесса мать. – Саравании повезло, что ты управляешь ею. Я же хочу продолжать делать свою работу. Мир должен знать, как мы живем, работы наших мастеров заслуживают признания за пределами королевства. А нам, в свою очередь, тоже пора познакомиться с соседями.

С того дня с благословения султанши Зена с небольшой командой верных друзей путешествовала по свету на вновь отстроенном корабле. Принцесса побывала во всех государствах, на каждом континенте. Раз в несколько месяцев девушка возвращалась домой, привозя с собой новые знания и заморские диковины. Также теперь она всякий раз брала с собой работы местных мастеров, показывая их и продавая в новых землях. И больше королевство Саравания не было спрятано от внешнего мира – оно стало его неотъемлемой частью.

 

Глава 11

Жасмин

 

– Мы пойдем прогуляемся по центральной части Абабвы, – сообщил Али Омару, когда они вошли в фойе.

– Приготовить карету? – спросил советник. В этот момент волшебный ковер приподнялся, надеясь, что его возьмут с собой.

– Нет, спасибо, – ответила Жасмин, – я думаю, пешая прогулка позволит лучше насладиться всеми красотами Абабвы.

Ковер поник, услышав это.

– Ты хотел отвезти нас? Извини, дружок, – обратилась к нему принцесса. – Мы просто хотели зайти в пару магазинов и немного пройтись. Не грусти.

– Оставайся здесь, – добавил Али, – мы скоро вернемся.

Ковер переместился к большому дивану и вытянулся у его ножек на полу.

Вместе Али и Жасмин вышли из дверей дворца. Снаружи их встретили стражники, стоящие на посту в сине‑серебристой форме. Поприветствовав принца и его гостью, они безмолвно отворили кованые железные ворота. Выйдя за пределы дворца, Жасмин оглянулась и еще раз взглянула на стражников.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: