И прежде чем они успели сделать хоть шаг, послышался голос.
Низкий и хриплый.
Очень знакомый.
Огонь снова зажегся.
– Вы только посмотрите, кто здесь, – с насмешкой произнес человек. – Должен заметить, вы добирались сюда гораздо дольше, чем я ожидал.
Глава 19
Жасмин
Это был он. Мужчина, которого Жасмин видела, когда они только прибыли в Абабву. Тот же самый человек, который буквально пожирал глазами богатства дворца во время встречи с принцем. Девушка готовилась к встрече с ним, но от одного взгляда на него у принцессы едва не подогнулись колени. Его глаза дьявольски сияли, а лицо исказила зловещая гримаса.
Свет фонаря пылал рыжим пламенем в правой руке мужчины, в его свете черты лица незнакомца казались еще более грубыми и пугающими. Луна поблескивала на лезвии ножа, заткнутого за его пояс. Принцесса перевела глаза чуть левее, и сердце ее замерло. Под левой рукой жуткого незнакомца был зажат скрученный в рулон волшебный ковер. Он извивался и пытался вырваться, но безрезультатно – мужчина держал его мертвой хваткой. Принцесса с трудом сдержалась, чтобы не подбежать к этому отвратительному человеку, не оттолкнуть его и не выхватить несчастный Коврик из его отвратительных грязных рук. Но она не осмелилась, боясь, что кто‑то может пострадать, сделай она хоть шаг.
– Коврик! – выкрикнул Али. – Мы обязательно тебя спасем. Я обещаю.
Услышав знакомый голос, ковер начал с удвоенной силой биться о ребра мужчины.
– Довольно! – прорычал похититель. Он резко пнул ковер коленом. От неожиданности тот согнулся пополам.
– Прекрати его обижать! – закричала Жасмин. Она двинулась ему навстречу, но мужчина предупреждающе поднял фонарь.
– Еще шаг, и увидишь, на что я способен. Пока я добрый, но поверьте, вам не захочется узнать, каков я бываю в гневе, – грубо произнес мужчина. – Оставайтесь на месте, или вы пожалеете, помяните мое слово.
– Отпусти его немедленно, – сказал Али, который, казалось, закипал он ярости. Принц сжал кулаки. – Если ты сделаешь это сейчас же, тогда при вынесении приговора я буду снисходителен.
– Приговора? – рассмеялся мужчина. – Не думал, что ты такой весельчак, когда впервые увидел тебя. Ты не в том положении, чтобы требовать что‑то или угрожать мне. Да и к тому же кого ты обманываешь? – Негодяй хитро посмотрел на Али. – Ты же не принц.
Прежде чем опешивший юноша успел ответить, незнакомец повернулся к Жасмин.
– Ты, – ткнул он пальцем в девушку, – я знаю тебя. Я сразу тебя узнал, когда увидел в карете. Ты очень похожа на свою мать, я даже сперва подумал, что мне мерещится. Ты же принцесса Жасмин из Аграбы, не так ли?
Девушка в изумлении уставилась на мужчину. Он знал, кто она, как это возможно?
– Далековато ты забралась от дома, девчонка, – продолжил он с издевкой. – Слышал, что твой папаша не любит отпускать тебя гулять одну. Неужели у твоей клетки сломался замок? Или ты нашла ключик? Или... – он прищурился, посмотрев на Али, – этот прелестный молодой человек похитил тебя? Если это так, то мне вдвойне повезло. Найти волшебный ковер, спасти принцессу и вернуть ее домой. Несомненно, за это меня ждет хорошая награда.
– Меня не нужно спасать или возвращать, – огрызнулась Жасмин.
– Довольно насмешек, – Али выступил вперед, отодвигая принцессу себе за спину. – Кто ты и чего ты хочешь?
Девушка почувствовала, что принц нервничает.
– Я уж думал, что ты не спросишь, – сказал мужчина. – Меня зовут Аббас. Я хочу того, чего хотел бы любой на моем месте. Убраться подальше от этого богом забытого места.
Он буравил Жасмин и Али полными ненависти глазами.
– Вы только гляньте на эту парочку. Я вижу, как вы смотрите на меня. С отвращением. С презрением. Когда‑то я был великим человеком. Я был богат, и у меня было много привилегий. Весь мир был у моих ног.
– Ты был принцем? – осторожно спросила Жасмин. Она краем глаза наблюдала за ковром, который все еще брыкался в руках похитителя.
– Нет, не принцем, – выражение лица злодея изменилось, – я должен был стать султаном. Я мог им стать. Я почти им стал. И, безусловно, я был куда мудрее слабака Валида.
– Султана Валида? – удивилась принцесса. Она знала, кто такой султан Валид. Все знали. Он был одним из самых щедрых султанов в мире, его любили за доброту и милосердие. И тут девушку озарило. Конечно! Она читала о нем в сборнике легенд о великих правителях. Жасмин напряглась, пытаясь вспомнить детали этой истории.
– Султан Валид, – усмехнулся Аббас. – Что делает мужчину королем? То, кто его родители и где он родился. Валид наивен, хоть и стар. Мне ли этого не знать, ведь он называл меня своим лучшим другом и отсылал стражников, когда я был рядом. И это еще раз подтверждает, насколько он глуп. Я один из немногих, кто действительно его знает. Такого нелепого и, безусловно, недостойного трона.
– Так это ты, кто... – начала Жасмин и осеклась. Она наконец вспомнила ту историю. Аббас предал лучшего друга, султана своей собственной страны, ради золота. Но кое‑что принцесса не могла понять. Что мужчина из ее книги делает здесь?
– Ага, – сказал мужчина, когда понял, что девушка его узнала. – Значит, ты слышала обо мне.
– Ты – легенда.
– Боюсь, что в плохом смысле, – нахмурился он. – Увы. Но теперь у меня есть шанс переписать историю и отомстить. Я отправлял гонца султану в Аграбу, прося у него поддержки много лет назад, ты наверняка знаешь это. Но никто не ответил на мой призыв о помощи.
– Мы не знали, куда отправить ответ, ведь ты спалил дворец дотла, – парировала Жасмин.
– Спалил дотла? – отозвался эхом Аббас. – Вот так всегда: на того, кто проиграл, спускают всех собак. Я ведь прав? Все почести и слава достаются победителю. И именно его версию событий принимают за правильную. У Валида огромное могущественное королевство, несметные богатства, спрятанные в недрах земли. А он, глупец, ничего с этим не делает. Я пытался изменить ситуацию, эти природные сокровища могли быть использованы во благо всему народу. Только представьте: я мог помочь каждому жителю Суламандры, добыв лишь малую толику золота и серебра, что хранят недра наших гор. А он считал, что страна и так обеспечена всем необходимым. Я же думал о простых людях и их нуждах. Вы все считаете, что Валид мудр и благороден, но только я знаю настоящего султана. – Мужчина начал кривляться, изображая своего бывшего господина. – «Ой, Аббас, как ты мог? Подумай о деревьях и животных. Аббас, я считал тебя своим братом». Как я мог что? Делать что‑то хорошее для королевства? Он бы этого никогда не признал. Капризный, словно ребенок. Это он первым набросился на меня. Кроме нас двоих в той комнате никого не было, так что против его слова лишь мое. И мне все равно, что пишут в учебниках по истории. Я знаю правду.
– Прекрасный был дворец, – пробормотала Жасмин. Она вспомнила, что читала про его архитектуру несколько лет назад. Девушка видела красивые иллюстрации изящных сводов и арок. А розовые сады Суламандры славились по всему миру.
– Да, он был красивым, – вздохнул Аббас. И первый раз за все время принцесса заметила на его лице следы чего‑то еще, помимо ненависти. Быть может, во взгляде даже промелькнуло нечто похожее на печаль. – А теперь скажите мне, зачем мне сжигать дворец, который должен был стать моим? Я вырос в нем вместе с султаном, я считал его своим домом. Я должен был занять место Валида и править в этом великолепном замке! Сжечь дотла? Я бы никогда этого не сделал. Но кто, если не я? Не султан же, нет конечно, что вы! Поэтому меня сослали сюда. Султан думал, что если избавится от меня, то никто и никогда не узнает правды. Но не так давно землетрясение превратило мою тюрьму в руины. Поэтому я должен скорее выбираться отсюда, пока за мной не пришли стражники и не обнаружили, что я на свободе. – Его глаза неистово сверкали. Аббас понизил голос и продолжил: – Я сделал уже множество попыток отсюда сбежать. Даже построил пару плотов, но течение здесь слишком сильное, и уплыть далеко не получается – волны возвращают плот к берегу. Но теперь, – он покрепче сжал ковер под мышкой, – теперь я смогу наконец выбраться из этой дыры.
– Ковер никуда тебя не повезет, – сердито заявил Али.
– Совершенно верно. Этому куску тряпки не угодишь, – согласился Аббас. – Разок я почти смог взлететь на нем, но этот паршивец скинул меня на землю. А эти валуны тверже, чем кажутся на первый взгляд, особенно когда падаешь на них с высоты. К счастью, крючок и шнур, что я украл из магазина, не дали ему улизнуть. Шустрый малый. – Мужчина похлопал по ковру рукой. – Но рано или поздно, дружок, ты станешь делать то, что я тебе скажу.
Жасмин увидела, что от запястья негодяя действительно тянулся длинный шнур. Он извивался на земле подобно змее, а на другом конце был привязан крюк, воткнутый в ковер.
– Ты проткнул его?! – закричал Али в ярости. – Как, по‑твоему, он будет летать, если ты покалечил его?
– Так ты предлагаешь мне вынуть его? Очень умно, – рассмеялся Аббас. – Он тут же улетит, я глазом моргнуть не успею.
– А если ты оставишь крюк, то он уже никогда и никуда не улетит, – сказала принцесса звенящим отчаянием голосом. – Любые повреждения волокон разрушают его магию.
– Жасмин права, – поддержал ее Али, – так он не полетит ни по твоему приказу, ни по моему. Нужно скорее вытащить эту железку, пока Коврик не превратился в обычный дырявый половик.
– Давай‑ка обсудим кое‑какие детали. От лишней пары минут на привязи он не помрет. – Жестокий похититель был настроен решительно. – Я освобожу твоего друга, только когда ты расскажешь мне, как на нем улететь.
– Он подчиняется только принцу Али, – сказала Жасмин. – Что бы ты ни говорил, он не сдвинется с места.
– Не советую со мной торговаться – мы не на рынке. Условия здесь ставлю я. – Взгляд Аббаса стал еще жестче. – Расскажи мне, как им управлять, мальчишка. Какое волшебное слово сказать? Как‑то взяться по‑особенному?
Али скрестил руки на груди и вызывающе посмотрел на мужчину.
– Хорошо, – пожал плечами Аббас. – Не хотите по‑хорошему, будем по‑плохому.
Мужчина поднес фонарь прямо к кисточкам ковра. Огонь зловеще колыхался за стеклянной перегородкой.
– Что ты делаешь? – воскликнула Жасмин. Она с болью в сердце наблюдала, как ковер пытается отстраниться от пламени, но никак не может выбраться из цепких рук Аббаса. Раскаленное докрасна основание качающегося фонаря на один короткий миг коснулось ковра, и тот дернулся.
– Раз ты говоришь, что он не будет мне подчиняться, – произнес мужчина громко, – в нем больше нет нужды. Не достанется он ни мне, ни вам. Хотите увидеть, как ваш маленький друг превратится в кучку пепла? Нет? Тогда придется убедить ковер поменять его решение. Иначе у этой истории будет очень грустный финал.
Жасмин вскрикнула, когда поняла, что волшебный ковер задымился.
Мужчина не блефовал. Он собирался довести начатое до конца.
Нужно было срочно действовать. Пока не стало слишком поздно.
Глава 20
Аладдин
– Убери от него фонарь! – закричал Аладдин на Аббаса. Юноша сделал шаг навстречу ковру, на что мужчина рассмеялся и прижал фонарь еще сильнее к узорчатой ткани. Темные пятна появились на ворсе, и Аладдин с ужасом заметил, что несколько маленьких искр начали стремительно разгораться.
– Осторожнее, – предупредил Аббас. Ковер был крепко зажат под его левой рукой, а правая сжимала раскаленное орудие пыток, готовое в любую секунду уничтожить их волшебного друга. – Меня лучше не провоцировать, ведь мне нечего терять. Еще один шаг вперед – и я разобью стекло. Надеюсь, мне не надо объяснять, что тогда произойдет с этой тряпкой.
– Он не станет слушать тебя, – произнес Аладдин, стиснув зубы. – Я его хозяин. Только хозяина он послушает.
– Так прикажи ему подчиняться мне! – прокричал Аббас. – Это глупый ковер, прикажи ему меня слушаться.
– Он не глупый, – вмешалась принцесса. – И поймет, что его заставляют делать что‑то против воли его настоящего хозяина.
– О, я уверен, что твой друг может быть очень убедительным, стоит только по‑настоящему этого захотеть, – лукаво произнес мужчина. – Похоже, он просто в этом не заинтересован.
Аладдин сделал еще один шаг вперед.
– Не двигаться, – предупредил Аббас. – Я, может, и не знаю, как управлять ковром, зато знаю, что с ним может сделать огонь. – Ковер брыкался и сжимался все сильнее и сильнее. Его кисточки тряслись с неистовой силой.
– Пожалуйста! – закричала Жасмин. Дым от ковра повалил плотнее, но Аббас наклонился и задул пламя.
– Ну что ж. Это была всего лишь разминка, – сказал им мужчина. – Дайте мне знать, когда будете готовы прекратить мучения бедного невинного существа. Вижу, что вы пока не собираетесь спасать его жизнь.
Аладдин посмотрел на принцессу. Жасмин дрожала от волнения. Но Аббас был прав. Коврик никому не причинил вреда, а они бездействием и спорами добились того, что теперь в нем зияла обугленная дыра.
И вдруг Аладдина осенило. Он знал, что должен делать.
– Хорошо, – юноша поднял руки вверх, показывая, что сдается, – ты победил. Я помогу тебе научиться управлять волшебным ковром. – Аладдин почувствовал на себе взгляд Жасмин, у которой с губ почти сорвался вопрос.
– Какая резкая перемена, – удивился Аббас. Он убрал фонарь подальше от обвисшего на его руке гобелена. – Продолжай. Что же мне надо сделать?
– Летать на волшебном ковре не так‑то просто, как кажется на первый взгляд. Особенно когда он не хочет тебя везти. А так как ты его прожег, сделать это будет еще труднее. Во‑первых, надо перестать мучить его. Тебе надо вынуть крючок.
– Хорошая попытка, – рассмеялся Аббас. – Ты хочешь, чтобы я его отцепил и ковер улетел подальше от этого места?
– Ты хочешь, чтобы тебе помогли или нет? – не выдержала Жасмин. – Пока ты его держишь в таком состоянии, он не сможет взлететь. Это же очевидно!
– И ты хочешь сказать, что он не взбрыкнет и не исчезнет?
– Нет, если я ему прикажу, – сказал Аладдин. Он осторожно продвинулся немного вперед. С Аббасом были шутки плохи, он мог запросто спалить ковер дотла. – Эй, дружок, – позвал он ковер. Теперь их отделяли считаные шаги. – Послушай. Я понимаю, что ты напуган, но не волнуйся. Все будет хорошо, я обещаю. Он сейчас вынет эту жуткую металлическую штуку из тебя, только ты не убегай, хорошо? Ты веришь мне?
Услышав слова Аладдина, магический ковер слабо зашевелился. У юноши сжалось сердце. Даже тогда, в Пещере Чудес, при их первой встрече ковер, который был прикован к одному месту многие столетия, не выглядел таким сломленным, как сейчас.
Мужчина наконец вытащил злополучный крючок.
– Намного лучше. – Аббас повел плечом. – Думал, что у меня рука отвалится. Не ожидал я от него подобной прыти.
Аладдин заметил удивленный взгляд Жасмин, а затем посмотрел на зияющую дыру в теле друга. Возможно, он не сумеет подняться в воздух, даже если захочет.
– Итак, продолжим, – произнес злодей. – Что дальше?
– Нужно произнести волшебные слова.
– Ага, – ухмыльнулся мужчина, – я так и знал, что есть какие‑то слова.
– Да, ты прав, – кивнул Аладдин. – Но ты должен произносить их в определенном порядке. Другого способа нет. Это все равно что загипнотизировать змею. Когда ты прочтешь заклинание целиком, он твой.
– Прекрасно. Что я должен сказать? – Аббас буквально впился в Аладдина жадным взглядом.
– Это длинное предложение, – произнес юноша. – Поэтому я записал его. – Он указал на свиток в руках Жасмин.
– Ничего себе, – нахмурился мужчина. – И сколько же там слов?
– Это же волшебный ковер. Здесь недостаточно произнести какое‑нибудь «Абракадабра». Если бы все было так просто, то каждый мог бы заговорить его и забрать себе. – Он повернулся к принцессе: – Отдай ему свиток.
– Али! Нет! – Принцесса не знала, что задумал парень, но подыграла ему, прижав свиток к себе.
– Пожалуйста, Жасмин. У нас нет другого выбора. – Аладдин протянул к девушке руку. – Мы должны спасти ковер. А дорогу домой мы найдем сами.
Нехотя девушка отдала свернутую карту Аладдину.
– Итак, произноси слова медленно, четко, без шуток. Ты понял? – сказал Аббас.
Юноша протянул свиток Аббасу.
– Ты что, слепой? – прорычал мужчина. – Ты же видишь, что у меня руки заняты, чем, по‑твоему я должен его взять? Прочти мне все слова, а я их повторю за тобой.
– Ты должен произносить их сам. Если я буду это делать, то останусь хозяином ковра.
– Какая нелепость. – Аббас не сводил глаз со свитка.
– Не я придумал правила, – пожал плечами Аладдин. – Так ты хочешь полететь на ковре или как? – Он тряхнул протянутым пергаментом.
Аббас колебался. Он переводил взгляд с заветного куска бумаги то на ковер под мышкой, то на фонарь в другой руке. В конце концов он нехотя все‑таки опустил фонарь на землю.
– Ну, чего же ты ждешь? Отдай его мне, – завопил злодей и сделал шаг навстречу юноше, резко выбросив руку вперед.
Сейчас или никогда. Аббас вновь шагнул к Аладдину, и тогда юноша набросился на него. Мужчина явно не ожидал нападения. Он вскрикнул от неожиданности, покачнулся и потерял равновесие на скользких камнях. Прежде чем он успел прийти в себя, Аладдин выхватил ковер. Аббас споткнулся, пытаясь удержаться на ногах, и рухнул с глухим звуком.
Юноша перехватил ковер поудобнее и собрался было пуститься наутек, как земля ушла у него из‑под ног. Аббас схватил его за щиколотку и повалил. Молодой человек упал, но ковер из рук не выпустил. Обернувшись, Аладдин на миг увидел холодный отблеск металла. Мужчина вынул свой нож. Удар. Парень чудом успел откатиться, лезвие едва не задело живот. Еще удар. Молодой человек снова увернулся – на этот раз противник целился ему в голову.
– От меня так просто не уйдешь! – кричал Аббас, надвигаясь на Аладдина. Юноша не знал, что делать дальше. За его спиной был обрыв и зубчатые скалы, а перед ним – вооруженный острым ножом безумец. Вдруг глаза Аббаса широко и удивленно раскрылись. Он покачнулся и рухнул рядом со своим противником, словно подкошенный. Взгляду Аладдина предстала улыбающаяся Жасмин с занесенной вверх ногой.
Аббас лежал на земле и стонал от боли. Юноша увидел капли крови на колене мужчины. Нож же лежал на земле рядом. Очевидно, во время падения Аббас сам на него напоролся.
Аладдин посмотрел на Жасмин.
– Бежим! – закричал он.
Крепко зажав ковер под мышкой, он вытащил крюк, побежал мимо огромных валунов в сторону тропинки и устремился к городу. Очертания золотых минаретов уже вырисовывались вдали.
– Как думаешь, он далеко? – спросила следовавшая за ним по пятам Жасмин. – Он, конечно, ранен, но не думаю, что это остановит его от преследования.
Прежде чем Аладдин успел хоть что‑то ответить, они услышали жуткий вопль.
– Где он? – спросил юноша, ускоряя свой бег.
– Трудно сказать, – озиралась принцесса. Вокруг них были лишь бесконечные пещеры.
– По крайней мере, быстро бежать он не может. – По правде говоря, Аладдин тоже уже начал отставать от принцессы. Его верный магический друг был ранен и оказался немного тяжелее, чем рассчитывал юноша. – Нам бы только добраться до города. Когда мы окажемся там, мы будем в безопасности.
– А мы точно сможем его опередить? Аббас наверняка знает более короткий путь.
Аладдин замедлил шаг. Они не могли так рисковать. Жасмин была права: мужчина знает эту местность намного лучше. А у них на руках раненый ковер и совсем нет оружия. Лучшим решением было бы обхитрить Аббаса. Вдали эхом раздавались его тяжелые шаги.
Аладдин заметил большую пещеру впереди.
– Туда! – указал он. В пещере было темно, а размеров ее хватило, чтобы все трое могли там укрыться. – Давай подождем его здесь.
Принцесса проследила его взгляд.
– Ты уверен? А что, если он заглянет внутрь и найдет нас?
В этот момент они услышали стук осыпающихся камней где‑то совсем рядом.
Времени на раздумья не было. Они нырнули в ближайшую пещеру, и тьма моментально поглотила их.
– Я знаю, вы прячетесь где‑то здесь, – услышали они голос Аббаса. – Ваши шаги стихли, но вряд ли вы успели добраться до главной дороги.
В темноте Аладдин нащупал руку принцессы и стиснул ее. Та в ответ крепко сжала его ладонь и придвинулась ближе. Теперь юноша сомневался, такой ли хорошей была идея спрятаться в пещере. Аббас наверняка обнаружит их укрытие, это только вопрос времени.
– А мы сможем улететь в Аграбу или еще куда‑нибудь прямо из пещеры? – прошептала Жасмин. – Я знаю, что ковер ранен, но вдруг он сумеет доставить нас хотя бы до ближайшего острова.
Аладдин постарался найти глазами своего верного друга. Пусть его и не было видно в темноте, но юноша чувствовал его боль и страдания.
– Боюсь, что повреждения слишком сильные, – сказал он, – дыра от огня очень большая, да и крючок его сильно потрепал. Мне кажется, что в таком состоянии он нас никуда не сможет увезти.
Шаги слышались все ближе.
– Я хотел лишь забрать ковер и убраться восвояси, – прокричал мужчина, – но теперь я заставлю вас заплатить за все, за каждую каплю пролитой мной крови. Я знаю эти пещеры как свои пять пальцев. Я найду вас, где бы вы ни прятались. У меня вся ночь впереди.
Аладдин замер, стараясь не думать, что Аббас сделает с ними, когда в конце концов найдет. Они оказались в западне.
– Смотри, – неожиданно прошептала Жасмин. – Паук.
Юноша вздрогнул от неожиданности, но тоже увидел его. Со свода пещеры спускался на длинной нитке паутины черный блестящий паук. Это был Джинн! С ними столько всего произошло за этот вечер, что Аладдин совсем позабыл о своем волшебном слуге. Теперь он вспомнил, как его синий помощник превратился в паука, когда они с Жасмин были у лагуны. Сейчас казалось, что целая жизнь прошла с того момента.
– Это же твой питомец. Что он здесь делает?
– Я не знаю, – честно признался Аладдин. Джинн появился, чтобы сообщить им что‑то? Или их дела были настолько плохи, что он решил насильно заставить юношу загадать желание? Но, похоже, маленький паук не обращал на них никакого внимания. Вместо этого он продолжал спускаться, перебирая многочисленными лапками.
– Он что... плетет паутину?
Жасмин была права. Аладдин завороженно наблюдал, как паук ловко ткал изящное, но прочное кружево. Вскоре оно полностью закрыло вход в пещеру.
– Ничего себе, как быстро! – изумленно прошептала принцесса.
– Он хочет нас защитить, – произнес юноша, осознавая, что происходит. – Когда Аббас пройдет мимо, он увидит старую нетронутую паутину и не станет сюда заглядывать. Ведь мы бы не смогли спрятаться в этой пещере, не разорвав ее.
Через несколько секунд паук завершил свою кропотливую работу. Паутина была настолько плотной, что сквозь нее практически невозможно было ничего разглядеть.
Прошло буквально несколько секунд, и Аладдин с Жасмин услышали тяжелое дыхание Аббаса. А вскоре они увидели его очертания сквозь серебристую вуаль паутины. Аладдин и Жасмин вжались в стену пещеры, затаив дыхание. Мужчина прошел мимо.
– Выходите. Выходите, где бы вы ни были! – закричал он, продолжая отдаляться. – Вы можете убежать, но вам не спрятаться от меня. Я все равно вас найду! – Его голос становился все тише и тише.
Кажется, теперь им ничего не угрожало. Аладдин даже чувствовал легкое головокружение от мысли, что опасность миновала.
– Спасибо, дружище, – прошептал юноша пауку. – Ты спас нас.
– Эй, – прошипел паук едва слышно на ухо молодому человеку, – я сделал это ради Коврика. Он был моим другом все эти долгие столетия, что мы провели взаперти в Пещере Чудес. Он ничем не заслужил эти мучения. Я не мог позволить ему страдать.
Аладдин кивнул в темноте и первый раз за долгое время вздохнул с облегчением.
– Наверное, сейчас Аббас направляется в город, – предположил юноша.
– Но нам ведь не обязательно следовать за ним? – поинтересовалась с надеждой Жасмин.
– Нет, – ответил Аладдин. – Как только его увидят в городе, тут же схватят. Стражники позаботятся о том, чтобы он как можно скорее оказался за решеткой.
– Отлично, – улыбнулась принцесса.
– Давай‑ка посмотрим на тебя, дружок, – сказал юноша, осторожно разворачивая ковер. – Надо понять, сильно ли ты пострадал.
К этому времени их глаза привыкли к темноте в пещере, и они смогли осмотреть обугленную ткань.
– Насколько плохи наши дела? – спросила Жасмин у Аладдина.
– Дыра есть, но, кажется, не все потеряно, – заверил он принцессу. – Ткань прожжена на небольшом участке, я смогу ее зашить. У тебя есть шпилька для волос? – спросил юноша у Жасмин. Сам он выдернул несколько нитей из собственного одеяния.
Взяв шпильку, юноша взялся за дело.
– Простые нитки точно подойдут? Ковер же волшебный, – с сомнением произнесла принцесса.
– Не знаю, – признался юноша, – но это лучше, чем ничего. – Аладдин ловко орудовал импровизированной иголкой, и вскоре в середине ковра появился аккуратный шов.
– Готово. – Юноша вернул заколку хозяйке. – Как себя чувствуешь, дружище? – поинтересовался он у ковра.
Волшебный ковер потянулся, выпрямился и хорошенько встряхнулся. Сноп золотых искр осыпался на пол пещеры, и через мгновение шов затянулся и исчез. Ковер был как новенький. Он поднялся над землей, сделал сальто в воздухе и помахал друзьям кисточкой.
– Поаккуратнее! – рассмеялся юноша. – Береги силы. Ты только что был ранен, а нам предстоит долгий путь домой.
– Спасибо тебе большое. – Принцесса повернулась к пауку, свисавшему с потолка. В ответ тот сделал реверанс и скрылся в темноте.
Разорвав легкий тюль паутины, они вышли наконец из своего укрытия. Ковер парил рядом.
Аладдин посмотрел вдаль на Абабву. Ему будет не хватать этого места, но воспоминания об этом удивительном дне навсегда останутся в его сердце. Настала пора отправляться домой.
Глава 21
Жасмин
– Ты уверен, что сможешь довезти нас до Аграбы? Ты через многое прошел сегодня, – обратился Али к ковру, когда они вышли из пещеры.
– Он прав, – произнесла Жасмин. – До дома далеко. Если тебе надо отдохнуть, мы поймем.
Ковер стрелой метнулся ввысь, сделал несколько пируэтов в воздухе и вернулся на землю.
– Хорошо, хорошо. Мы поняли, – рассмеялся Али, – ты полон сил. – Юноша обнял ковер, и, хотя у магического существа не было лица, и он не мог ничего показать своей мимикой, Жасмин могла поклясться, что ковер был счастлив.
Коврик завис над дорожкой, готовый принять на борт пассажиров, как вдруг неподалеку раздался возглас:
– Подождите!
Это был Джамаль. Он бежал в их сторону с широчайшей улыбкой на лице.
– Это потрясающе! – ликовал мальчик. – Я все видел. Не могу в это поверить!
– Ты следил за нами? – поинтересовался Али с тревогой в голосе.
– Извините, – Джамаль покраснел, – но я должен был убедиться, что с вами все будет хорошо. Вас было непросто найти, я почти вас догнал... а потом я увидел, что у мужчины нож. Мне было так страшно, я не мог пошевелиться.
– Ты все правильно сделал. Тебе и не надо было шевелиться, вообще не следовало за нами идти, – отчитал его Али.
– Но как здорово это было! – Мальчик хлопнул в ладоши. – Как вы отклонились и увернулись! А затем бросились на него! Он ведь такого не ожидал. – Мальчик копировал движения Али и Аббаса, разыгрывая сцену сражения. – А затем принцесса Жасмин вывела его из игры! Кто бы мог подумать, что Ваше Высочество на такое способна! Вы не просто принц и принцесса, вы – настоящие герои!
Жасмин узнала этот восторженный взгляд. Так же она сама смотрела на свою маму, когда та с легкостью и изяществом решала сложнейшие проблемы. Папа же так не мог, он переживал и нервничал по поводу каждой мелочи, поэтому, видимо, так полагался на помощь своего незаменимого советника Джафара. То, как мать Жасмин, словно бы не прилагая особых усилий, правила страной, было сродни магии.
– Это очень мило, – сказала принцесса. – Но если кто‑то и достоин звания героя, то это именно ты.
– Я? – Джамаль недоуменно посмотрел на девушку.
– Конечно, – подхватил Али. – Если бы не ты, мы бы даже не знали, где искать этого преступника. А ты привел нас к нему. Кто знает, сколько бы нам потребовалось времени, чтобы найти его самим? Спасибо тебе, этот подвиг достоин высших похвал.
– Ой, – щеки мальчика стали пунцовыми от смущения и удовольствия, – всегда пожалуйста. Рад, что смог помочь. Но я всего лишь уличная крыса, и из меня не будет толку. Так все говорят.
– Это неправда, – категорично заявил Али. – Не верь тому, что говорят другие. Ты – не уличная крыса. Не важно, где ты живешь и в каких условиях. Ты достоин лучшего. – Принц опустился на колени, чтобы его глаза оказались на одном уровне с глазами мальчика. – Я знаю, как жестоки бывают люди к таким, как ты. Я знаю, как легко поверить во все плохое, что говорят про тебя, даже если в душе ты знаешь, что это неправда. Я знаю, что значит чувствовать себя недостойным чего‑то хорошего.
– Вы? – Джамаль не верил собственным ушам.
– Внешность обманчива, – сказал Али ласково. – Ия понимаю, что сейчас ты не можешь представить для себя другой судьбы, но это не значит, что так будет всегда. Я вижу, кто ты. У тебя была непростая жизнь. Тебе приходилось заботиться о себе самому, ты рано повзрослел, оставшись без семьи, не каждому выпадает такое суровое испытание. Но все эти трудности сделали тебя сильнее, закалили твой характер. Только ты сам решаешь, какой будет твоя жизнь, а никак не окружающие.






