Даимби-эс, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни 177 страница

МАЛХIЯМ-ХIЯЙРАН/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. умилиться, прийти в умиление; растрогаться; рурсила рурсиличи хӀеррикӀули, рухъна ~риуб старушка умилилась, глядя на внучку; уркӀикад ~иэс умилиться сердцем. ǁ несов. малхӀям-хӀяйранбирес.

МАЛХIЯМ-ХIЯЛИМДЕШ, - ли, -ла; мн.;сентиментальность; ~ дакӀударес проявить сентиментальность.

МАЛХIЯМ-ХIЯЛИМЛИ нареч. сентиментально; ~ вяшикIес сентиментальничать, вести себя сентиментально.

МАЛЯР, - ли, -ла; -ти; маляр; ~ ветаэс стать маляром.

МАЛЯРДЕШ, - ли, -ла; мн.; работа, профессия маляра; кӀел дус ~ дузахъули сай два года работает маляром.

МАЛЯРИЯ, - ли, -ла; ед.; малярия; тропикунала ~ тропическая малярия; ~ли изуси больной малярией; ~ла жибин малярийный комар.

МАМА, -ли, -ла; мамри; 1) грудь; мн. перси; титьки; ~ бемдни воспаление груди, мастит; дурхIяли ~ бухъули сай ребёнок сосёт грудь; ~личивси дурхIя грудной ребёнок; халати мамри большие груди;2) сосок.

МАМАЙ, -ли, -ла; -ти; жупел, пугало,страшилище, страшило; майсуд, ~ лябкьян! не плачь, страшилище придёт! ♦ ХIу мамайли уц!прокл. чтоб тебя схватило страшило!

МАМАЛГIЯ, - ли, -ла; -би;малина; анхъла ~ малина садовая; вацӀала ~ малина лесная; ~ дурчес собирать малину; ~ла мурабба варенье из малины.

МАМАЛИЧИ/БУРЦ-ЕС [~урц-ес, ~рурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;I-II мн.; несов. кормить грудью; рурси ~рурцес кормить грудью дочку. ǁ сов. мамаличибуцес.

МАМАЛИЧИ/БУЦ-ЕС [~уц-ес, ~руц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀ мн.; сов. кормить грудью; нешли кӀилизанти ~иб мать накормила грудью близняшек. ǁ несов. мамаличибурцес.

МАМАЛИ/ЧИВСИ[~чирси, ~чибти] грудник, грудной; ~ виштӀаси грудной ребёнок.

МАМОНТ, - ли, -ла; -уни; мамонт; ~ла лига кость мамонта.

МАМРАР грудастая, пышногрудая, полногрудая; ~ хьунул адам грудастая женщина.

МАМРУЧ, - ли, -ла; -уни; разг. лифчик, бюстгальтер.

МАМУЖ­НИК, - ли, -ла; -уни; устар. бумажник; арц ~лизир дихес носить деньги в бумажнике. 

МАНАВША 1.фиолетовый; ~ ранг фиолетовый цвет; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -би; фиалка; хIу дила ~ри поэт. ты – моя фиалка; 3.- ли, -ла; ед.;(М проп. имя собств. жен.) Манавша.

МАНАВШАЛИ нареч. фиолетово; ~ чебиэс смотреться фиолетово.

МАНАВШ/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. покрасить фиолетовым цветом, сделать фиолетовым; хIева ~иб платье (рубашку) покрасили фиолетовым цветом. ǁ несов. манавшбирес.

МАНАВШ/БИКӀ-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. становиться фиолетовым, приобретать фиолетовый цвет; вава ~ули саби цветок приобретает фиолетовый цвет.

МАНАВШ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. красить фиолетовым цветом, делать фиолетовым; дуцIрум ургуба ~ар летом луг станет фиолетовым. ǁ сов. манавшбиэс.

МАНАВШ/БИРХЪ-ЕС [ мн. ~дирхъ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; несов. окрашиваться в фиолетовый цвет; виднеться фиолетовым; ~уси ранг цвет, виднеющийся фиолетовым. ǁ сов. манавшбяхъес.

МАНАВШ/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. закраситься фиолетовым цветом, сделаться фиолетовым; дуцIрум ургуба ~уб летом луговина сделалась фиолетовой. ǁ несов. манавшбирес.

МАНАВШ/БЯХЪ-ЕС [ мн. ~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; сов. окраситься в фиолетовый цвет; стать видным в фиолетовом цвете. ǁ несов. манавшбирхъес.

МАНАВШДЕШ, -ли, -ла; мн.; фиолетовость; ургубала ~ли уркIи разибирахъулри фиолетовость луга радовало сердце.

МАНАЙУЛУГЬ, - ли, -ла; -уни;жар птица, сказочная птица; ~ла дуклуми крылья сказочной птицы.

МАНГО, - ли, -ла; ед и мн.; манго; ~ деркес съесть манго.

МАНГУЛ 1. монгольский; ~ мез монгольский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; монгол и монголка (представители населения Монголии).

МАНГУЛЛАН, -ни, -на; -ти; монгол и монголка; см. мангул.

МАНГУЛТАЛА 1. род. п. от мн. мангул;2. в знач. прил. монгольский; ~ делхъ монгольский танец; см. мангул, мангуллан.

МАНГЪАВТАЗИ/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес; ~ дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. схватить насморк, грипп; заболеть гриппом; лебилра класс ~или саби весь класс схватил насморк. ǁ несов. мангъавтазибиркес.

МАНГЪАВТАЗИ/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес; ~ дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. схватывать насморк, грипп; грипповать; ишдус бахъал ~ули саби в этом году много людей болеют гриппом. ǁ сов. мангъавтазибикес.

МАНГЪАВТАЛА/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. мангъавтазибиркес. ǁ сов. мангъавталабиэс.

МАНГЪАВТАЛА/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. см. мангъавтазибикес. ǁ несов. мангъавталабирес.

МАНГЪАВТАР с гриппом, болеющий гриппом; больной гриппом; ~ урши мальчик, больной гриппом.

МАНГЪАВТ/И, -ани, -ала; мн.; грипп, насморк; ~ чедикес схватить грипп, заболеть гриппом.

мангЪал, - ли, -ла; -ти;мангал, жаровня; ~ абикьес разжечь мангал; шашликӀунала ~ мангал для шашлыков. 

МАНГЪАЛ-УЖАГЪ, - ли, -ла; -уни; мангал-очаг (ямка для горящих углей); ~ хӀядурбарес подготовить мангал-очаг.

МАНДАРИН, - ни, -на; -ти;мандарин; ~на галга мандариновое дерево; ~ на кам мандаринная корка; ~ти деркес съесть мандарины.

МАНДАТ, - ли, -ла; -уни;мандат; депутатла ~ депутатский мандат; ~ касес получить мандат.

МАНДАТАГАР/(СИ), -ти не имеющий мандата, безмандатный.

МАНДОЛИНА, - ли, -ла; -би; мандолина; ~ бир-хъес играть на мандолине.

МАНЁВР, - ли, -ла; -аби; воен. манёвр; алавбируси ~ обходной манёвр; ~аби дурадуркӀес манёврировать, проводить манёвры.

МАНЕЖ, - ли, -ла; -уни; манеж; занятиебачи ~ хӀядурбарес подготовить манеж к занятиям; циркла ~ цирковой манеж.

МАНЖЕТА, - ли, -ла; -би; манжета; шалбарла ~би манжеты брюк.

МАНЗИЛ, -ли, -ла; -ти; 1) время, срок, период, пора; эпоха; халаси ~ арбякьун прошло много времени; цIедеш, тIутIи дурчуси ~ пора сбора фруктов, винограда; ~ла адам дитя времени; ~тачи буртΙни периодизация;2) устар. расстоя́ние; интервал, стадия; ишбархIи нуни халаси ~ ахъира я сегодня прошёл большое расстояние; дузабла ~ расстояние для скачек. ♦ Манзилагар манзил – не ко времени, не вовремя. 

МАНЗИЛТАДЛИ нареч. стадиально; поэтапно; ~ бетурхуси осуществляющийся стадиально, по этапам.

МАНЗИЛТАД/СИ, -ти стадиальный; поэтапный; происходящий по стадиям, имеющий стадии; ~ гьалабяхӀ башни стадиальное развитие.

МАНИКЮР, - ли, -ла; -ти;маникюр; ~ бирес делать маникюр; ~ла жагаси ранг красивый цвет маникюра.

МАНИФЕСТ, - ли, -ла; -уни;манифест; ~ дурабухъун вышел манифест; ~лизиб бурили кьяйда как сказано в манифесте.

МАНИЯ, - ли, -ла; -би; мед. мания; чевяхӀдешла ~ мания величия; гӀергъикабикнила ~ мания преследования.

МАНКЪА гнусавый, гнуса, гнусливый, гундосый; имеющий носовой призвук; ~ тӀама гнусавый голос; ~ гъай гнусавая речь; ~ ухъна гнусавый старик (говорящий с носовым звуком в голосе).

МАНКЪА/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. становиться гнусавым, гундосым, имеющий носовой призвук; илала тӀама ~ули саби голос его становится гнусавым. ǁ сов. манкъабиэс.

МАНКЪА/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни; сов. стать гнусавым, гундосым, имеющий носовой призвук; нушала унра ~иуб наш сосед стал гундосым. ǁ несов. манкъабирес.

МАНКЪАДЕШ, - ли, -ла; мн.; гнусавость; тӀамала ~ гнусавость голоса.

МАНКЪАЛИ нареч. гнусаво; ~ гъайикIес говорить гнусаво.

МАНКЪА/СИ, -ти гнусавый; см. манкъа.

МАНКЪУРТ, - ли, -ла; -уни; неодобр. манкурт.

МАНКЪУРТДЕШ, - ли, -ла; -уни; манкуртизм; нушала хӀякимти-ургаб ~лизи бикибтира леб среди наших руководителей встречаются и те, кто впал в манкуртизм.

МАНКЪУШ, -ли, -ла; -уни; глашатай; вестовой; илала хала дудеш ~ли калун его дедушка был глашатаем.

МАНКЪУШВАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;Ӏ; сов. сделать (назначить) глашатаем, вестовым; ил ~ибсири, ахъси тӀама лебхӀели его сделали глашатаем, потому что обладал громким голосом. ǁ несов. манкъуширес.

МАНКЪУШДЕШ, - ли, -ла; мн.; работа, занятие глашатая.

МАНКЪУШИР-ЕС, -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ; несов. делать (становиться) глашатаем, аульным судебным исполнителем, вестовым. ǁ сов. манкъушиэс.

МАНКЪУШИ-ЭС, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ; сов. стать глашатаем, вестовым; ил жагьхӀелил ~уб он стал глашатаем ещё в молодости. ǁ несов. манкъуширес.

МАННА, - ли, -ла; мн.;манна, манка; ~ла каш каша из манны, манки (манная каша); ~ пакетлизи какьес насыпать манки в пакет.

МАНПАГIЯТ, -ли, -ла; ед.; 1) выгода, корысть, польза, прок, толк; илизибад ~хIякьян от него не будет пользы; ~ лугес приносить пользу; ~ла гъай дурес сказать толковые слова; ~ла хӀянчи толковая, полезная работа; 2) первая часть сложных слов со знач. «пригодиться»: манпагIятбирес становиться нужным; манпагIятбиэс пригодиться и т.д. ♦ ДацI гъайла манпагIят хIебирарпогов. от пустых разговоров польза не бывает.

МАНПАГIЯТАГАРДЕШ, - ли, -ла; ед. и мн.; бесполезность, ненужность; ненадобность, никчёмность; илдала хӀянчила ~ никчёмность их работы.

МАНПАГΙЯТАГАРЛИ нареч. бесполезно, невыгодно; без пользы, без выгоды; ~ узес работать без пользы.

МАНПАГIЯТАГАР/(СИ), -ти бесполезный, ненужный, никчемный; ~ адам бесполезный человек; ~ дев никчемное, ненужное слово.

МАНПАГIЯТ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. становиться нужным, полезным, годным; гIинцби дурчухIели бучIантира ~ули саби при сборе яблок и учащиеся становятся нужными. ♦ ИшбархІи барибси гIяхIбаркь гIурхIели манпагIятбирули бирарпогов. бывает, что добро, сделанное сегодня, становится полезным в будущем.ǁ сов. манпагIятбиэс.

МАНПАГIЯТ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. стать (быть) нужным, полезным; пригодиться; хIела кумек наб дебали ~уб твоя помощь очень мне пригодилась. ǁ несов. манпагIятбирес.

МАНПАГIЯТДЕШ, -ли, -ла; -уни; полезность, выгодность, польза; годность; хIела наб сегъуналра ~ агара мне от тебя никакой пользы нет; ~личил пайдалабарес использовать, употребить с выгодой.

МАНПАГIЯТЛА/СИ, -ти полезный, выгодный; годный, пригодный; ~ селра кали ахӀен ничего полезного не осталось; хӀекьли ~ хӀянчизар весьма полезный работник; ~ти далга пригодные детали.

МАНПАГӀЯТЛИ нареч. полезно, выгодно; годно, пригодно; с пользой, с выгодой; ~ бузес работать с пользой.

МАНПАГIЯТ/СИ, -ти см. манпагӀятласи.

МАНПАГIЯТ/ЧЕБЛИ [~чевли, ~черли] нареч. см. манпагӀятли.

МАНПАГIЯТ/ЧЕБСИ[~чевси, ~черси; ~чебти, ~черти] полезный, выгодный; годный, пригодный; см. манпагӀятласи.

МАНСАРДА, - ли, -ла; -би; мансарда; ~личилси хъали дом с мансардой; ~лизив хӀерирес жить в мансарде; ~лизи ацӀес подняться в мансарду.

МАНСАРДААГАР/(СИ), -ти без мансарды, не имеющий мансарды; ~ юрт дом без мансарды.

МАНСИ 1.мансийский; ~ мез мансийский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -би; манси (представители коренного населения Ханты-Мансийского округа).

МАНСИЛАН, -ни, -на; -ти; манси; см. манси.  

МАНСИБАЛА 1. род. п. от мн. мансилан;2. в знач. прил. мансийский; ~ делхъ мансийский танец; см. манси, мансилан.

МАНУФАКТУРА, - ли, -ла; -би; устар. 1) текстильная фабрика; ~лизив узес работать на мануфактуре; 2) собир. ткани, текстильные изделия.

МАНЬЧЖУР, - ли, -ла; -ти; маньчжур и маньчжурка (представители населения северо-восточного района Китая).

МАНЬЧЖУРЛАН, -ни, -на; -ти; маньчжур и маньчжурка; см. маньчжур.

МАНЧЬЖУРТАЛА 1. род. п. отмн. маньчжур; 2. в знач. прил. маньчжурский; ~ делхъ маньчжурский танец; см. маньчжур, маньчжурлан.

МАНЬЯК, - ли, -ла; -уни; маньяк.

МАНЪЯКДЕШ, - ли, -ла; мн.; маньяческое состояние; занятие маньяка.

МАР 1. -ли, -ла; -ани; правда, истина; ~ бурес сказать правду; ~ла хабар быль, правдивая весть; 2. в знач. прил. чистый, без примеси; ~ мургьи червонное золото; ~ -муэр правдивый сон (букв: правда-сон, сон-правда); ~ дигай святая, чистая любовь; 3. первая часть сложных слов со знач. «оправдать»: марбарес оправдать; марбирес оправдывать и т.д.

МАРАЙ/БАЛТ-ЕС[~валт-ес, ~ралт-ес; ~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. огорчаться, удручаться, опечаливаться, печалиться; скорбеть, горевать. ǁ сов. марайбатес.

МАРАЙ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. огорчить, удручить, опечалить; ил анцӀбукьли тухум-агьлу ~иб это событие опечалило родственников. ǁ несов. марайбирес.

МАРАЙ/БАТ-ЕС [~ват-ес, ~рат-ес; ~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. огорчить, удручить, опечалить; дудеш шалгӀев-ухъунхӀели, ил хӀекьли ~ватур его сильно удручила смерть отца. ǁ несов. марайбалтес.

МАРАЙ/БИКӀ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. огорчаться, удручаться, опечаливаться; становиться огорошенным, испытывать печаль; илала уркӀи ~ули саби его сердце испытывает печаль.

МАРАЙ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. огорчать(ся), удручать(ся), опечаливать(ся), доставлять огорчения; предаваться грусти, печалиться; быть в трауре; ил хабарли лебилра ~у эта весть всех огорчит; нешанас зумали ~ чебиркули саби матерям часто приходится огорчаться; гъамси вебкIалли чи-дигара~ирар каждый огорчится, если умрёт близкий. ǁ сов. марайбиэс.

МАРАЙ/БИУБДЕШ [~иубдеш, ~риубдеш; ~ди-убдеш], - ли, -ла;огорчённость, сокрушённость, удручённость, печальность, опечаленность; бегӀтала ~личи пикри бяхӀчиаиб обратил внимание на огорчённость родителей.

МАРАЙ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. огорчиться, удручиться, опечалиться; быть в трауре; лебилра шанти ~уб все сельчане опечалились; узи багьандан узис хапли ~иэс чебуркъуб брату пришлось неожиданно быть в трауре по брату; рурси ребкIили, неш ~риуб мать держит траур по дочери. ǁ несов. марайбирес.

МАРАЙДЕШ, -ли, -ла; мн.; огорчённость, сокрушённость, удручённость, печальность, опечаленность; траур, скорбь, состояние траура, скорби; нешла ~ла ахир аги не было конца скорби матери; ~ла палтар траурная одежда, траур. ♦ Марайдешли жявли ухънаиахъупогов. скорбь рано старит (человека).

МАРАЙЛИ нареч. скорбно, печально, траурно; неш-дудеш ~ кабиили саби мать и отец сидят скорбно (в скорби); ца хIу чехIериули, ~ саби уркIи поэт. скорбно в сердце, не видя одной тебя.

МАРАЙ/СИ, -ти скорбный, траурный, безотрадный, кручинный, убитый горем, печальный, прискорбный, горестный; ~ куц печальный облик; ~ адам человек, убитый горем.

МАРАНКIИ, - ли, -ла; мн.; элитный сорт пшеницы (букв: чистая пшеница); ~ла кьацӀ хлеб из элитного сорта пшеницы.

МАР/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) оправдать, признать правдой; подтвердить правдивость, правильность; бурибси ~ подтвердить правдивость сказанного; ~ виэси оправданный; 2) о человеке: оправдать; извинить; ил судли ~вариб его оправдал суд; 3) заверить, удостоверить, засвидетельствовать (печатью, подписью). ǁ несов. марбирес.

МАР/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) оправдывать, признавать правдой; подтверждать правдивость, правильность; игьдибар ~ оправдывать доверие; цали бурибси итилли ~ули сай сказанное одним подтверждает другой; 2) о человеке: оправдывать; извинять; судли гIяйибагарти ~у суд оправдает невиновных; 3) перен. заверять, удостоверять, свидетельствовать; къулбас ~ удостоверять подпись. ǁ сов. марбиэс.

МАР/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. оправдаться;доказать свою невиновность, правоту; судличиб лебилра ~уб на суде все оправдались. ǁ несов. марбирес.

МАРГА, - ли, -ла; маргни; 1) самец; ~ эмхIе самец осёл; ~ гамуш самец буйвол; ~ бятI селезень, самец утка; ~ гата кот; ~ гурда лис; ~ мирхъи трутень; ~ хя кобель, псина; ~ цура кабан, секач;2) перен. самонадеянный, безалаберный, необузданный (о человеке); адам ахIен, ~ сай не человек, а самец (необуздан в поступках).

МАРГАДЕШ, - ли, -ла; ед.; принадлежность к самцам.

МАРГАМУШ, -ли, -ла; мн.;мышьяк; ~ли агъулавариб отравился мышьяком.

МАРГАНЕЦ, - ли, -ла; мн.; марганец.

МАРГАРИН, - ни, -на; -ти; маргарин; ~низиб буцӀес жарить на маргарине; ~на завод маргариновый завод.

МАРГА/СИ, -ти являющийся самцом; см. марга.

МАРГАШИН, - ли, -ла; мн.; редко разг. семя, сперма; см. набс. ♦ Маргашинна кIант – сперматозоид.

МАРГЬ, -ли, -ла; -ани; на жатве, сенокосе: ряд, линия, полоса; мурала ~ каэс скосить полосу на сенокосе; ~ бетуцили, аршили иршес жать пшеницу по (одной) линии.

МАРГЬАНАДЛИ нареч. по полосам; арши ~ иршес жать пшеницу по полосам.

МАРГЬА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. сделать, скосить полосу; муракьянали ~иб косарь скосил полосу; комбайнли ~иб комбайн скосил полосу. ǁ несов. маргьиэс.

МАРГЬИ-ЭС, -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; несов. делать, скашивать полосу; ~уси аршикьяна жница, скашивающая полосу. ǁ сов. маргьаэс.

МАРДЕШ, -ли, -ла; мн.; 1) правдивость, верность; халкьлис ~ дихIес сохранить верность народу; хIела ~ли ну тамашаирулра твоя верность удивляет меня; ватӀайс ~ детахъахъни измена родине; 2) постоянство, твёрдость во взглядах, чувствах; дигайлизир, гьалмагъдешлизир ~ постоянство в любви, в дружбе. ♦ Мардеш агарли хъалибарг бетхIерарпогов. без верности семья не состоится.

МАРДЕШАГАР/(СИ), -ти неверный; ~ адам неверный человек; ~ти дигай неверная любовь.

МАРДУЧИ, - ли, -ла; мардучни; разг. правдоха; машгьурси ~ известный правдоха; ~ къяна фольк. ворона-правдоха.

МАРЖАН, -ни, -на; -ти; коралл; ~на мачни бусы из кораллов; хIу дила ~ сарри поэт. ты у меня коралл (обращение к любимой).

МАРЖАН-РАНГЛА коралловый, кораллового цвета; ~ кӀунтӀби фольк. коралловые губы.

МАРЖАНТАР с кораллами, имеющий кораллы; ~ мер место с кораллами.

МАРЗ, -ли, -ла; -ани; первенец; ~ла урши первенец (мальчик ); ~ла рурси первенец (девочка).

МАРЗА, -ли, -ла; марзни;оглобля; дышло; бабза ~ толстая оглобля.

МАРИ 1.марийский; ~ мез марийский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -би; мариец и марийка (представители населения Республики Марий-Эл).

МАРИЛАН, -ни, -на; -ти; мариец и марийка; см. мари.  

МАРИБАЛА 1. род. п. от мн. мари;2. в знач. прил. марийский; ~ делхъ марийский танец; см. мари, марилан.

МАРИНАД, - ли, -ла; -уни; маринад; ~ белхьес сварить маринад; шайтӀа кьапӀни ~лизи кадихьес залить грибы маринадом.

МАРИНАДЛАДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ мн.; сов. промариновать; гӀинцби ~ промариновать яблоки. ǁ несов. маринадладирес.  

МАРИНАДЛАДИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ мн.; несов. мариновать; шайтӀа кьапӀни ~ мариноватьгрибы. ǁ сов. маринадладиэс.

МАРИНАДЛАДИ-ЭС, -уб, -убли, -убси, -ира/я, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ мн.; сов. промариноваться. ǁ несов. маринадладирес.

МАРИХУАНА, - ли, -ла; -би; марихуана.

МАРКА, -ли, -ла; -би; марка; дурхъаси, жявлила ~ дорогая, старинная марка; ~ агарси конверт конверт без марки; конвертличи ~ басес наклеить марку на конверт; ~бала коллекция коллекция марок; ~би дурчес собирать марки.

МАРКА, -ли, -ла; маркни; дождь; хIебла ~ весенний дождь; безиси ~ тихий дождь; ~ла баракат изобилие дождя.

МАРКААГАРДЕШ, - ли, -ла; ед.; бездождие, бездождье; засуха.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: