Свидетельство о публикации №220041500538 10 страница

- Ещё не время;, не близко   - далеко̀, далё́ко; в переносном мысле «далеко̀, далё́ко»означали «недостаточно» в сравнении с кем,чем-либо(«О-ой, этой-от, ак иш о̀ далё́ко до Та́нькина-та ума̀!»«И кудЫ спешЫш, до зимы ищ е́ дал ё́ ко!») .                

- Ещё сильней(быстрее, и т.п.) – пу̀ще, пу̀шце, пу̀шшэ: («Д о̀ ждик-дождик, пУще лей на минЯ и на людей!»-.закличка дождя).

 

Свидетельство о публикации №220041600016 Настоящим свидетельствуем, что литературное произведение «сорварь-Е» было обнародовано на сервере Проза.ру 16 апреля 2020 года. При этом было указано, что его автором является Клеопатра Тимофеевна Алёшина. Адрес размещения произведения: https://proza.ru/2020/04/16/16

 

 

                                                       Ё

 

- Ёмкость из берёсты употребляемая вместо ковш а̀ - чю̀жлик, цю́жлик. «чю̀жлик» - это кусок берё̀сты свёрнутый наподобие лодочки, или кулёчка, края его соединены тонкой веточкой (палочкой). Идя на сенокос, охоту, по грибы-ягоды, вертосёла не брали с собой кружку, а если захотел пить, содрал берё̀сту, свернул цю́жлик – вот тебе и кружка-чашка, а возле ключей (родников) путники, оставляли чюжлик на видном месте, повесив его на ветку куста или дерева.

- Ёмкость для сыпучих веществ(круп, соли), плотно сплетёная(из лыка или берёсты,), или

свёрнутая в формекорзинки из цельного куска берёсты – зобѐ́нька, бура́к; «зобе́нька» -

небольшая корзиночка с ручкой для сбора ягод и грибов, а «бур а̀ к, бурачё́к» не имел ручки, и

держали в нём, соль или другие сыпучие вещества; «ведё́рный бур а̀ к»вмещал ведро воды, и прикрепленный к длинному шесту, назывался «черп а̀ к» - этим черпако́м че́рпали = достава̀ли(см.«взять») воду из колодца,(а колодезные ямы на Вертосельге очень глубокие);

«бур а̀ к, песте́рь» -более вместительная корзина, сплетённая из пру́тьев, она служила для

переноски и хранения овощей; И осталось наслуху́́ словосочетание «песте́́рья ро́жа», употреблявшееся как брань.

- Ёмкость деревянная для водыбо́чька, бо́цька (большая в которую входило 40 вёдер – сорокаведё́рная, сороко́вка, маленькая бо́чечка – боцё́нок, бочё́нок, (множ.чис.) боця́та                                                

бочя̀та); «уша̀т» сделан из осиновых, или липовых досок, скрепл ё́ нных 

железными или сплетёнными из ивововых веток обручами; «уша̀т» имеет форму небольшой

 бочки с широким дном, и слегка зауженным открытым вѐрхом, на верхней окружности ушата по диаметру напротив друг друга -два выступа с дырками -«у̀шы»,«проу̀шыны», в которые

вставлялась крепкая палка, чтобы можно было, положив её на плечи, нести ушат вдвоём, ушАт использовался для доставки воды из водоёма в дом; ка̀дка (похожа на ушат, только чуть меньше,

 а каду̀шка (поменьше ка̀дки)  использовались для солений, и квашенья овощей, в к а̀ дки,

каду̀шки загнет а̀ ли тв о́ рог, для зимнего хранения;

лоха̀нь– большой широкий таз, используемый для умывания, мытья, стирки, лоха̀нка,

ша̀йка –эти ниже кадки, и зауженныек дну: ша̀йка (см.«толпа»)использовалась какбанный таз; окорё́нок – маленькая лоханка с у̀ шками (сбита из досок или выдолбленная из куска дерева -долбл ё́ нка); бадья̀ -большое деревянное ведро, а маленькое- бадѐйка, бадѐецька,

бадѐечька. («Ой до цёо̀ я уплясалсе, до тоо я употе́л, ак дайтё, деушки, бадеецьку, пописать

захотел» – бабкина потешка)                

- Ёмкость для жидкости небольшая металлическая с завинчивающейся крышкой -  бакла́жка, бакла́га – солдатская фля̀жка.

 

Свидетельство о публикации №220041600027 Настоящим свидетельствуем, что литературное произведение «словарь - Ё» было обнародовано на сервере Проза.ру 16 апреля 2020 года. При этом было указано, что его автором является Клеопатра Тимофеевна Алёшина. Адрес размещения произведения: https://proza.ru/2020/04/16/27

 

                                    

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

                                         Ж

- Жадничать - жали́̀ти, жали́̀ть (см«жалеть»), жмо̀тничяти, жмо̀тничять, жмОтитсе, скупердя́йничяти, скупердя́йничять, жы̀дитисе, жы̀дитись, сквалы̀жничяти, сквалы̀жничять, скопидо́мничяти, скопидо́мничять, жатисе (см.«давить»), жа̀тись, жатсе; (что делаешь) жмѐсе жмѐсси, жмотиссе жмо̀тничя(е)ш, скупердя́йничя(е)ш, жы̀дисе, жы̀диссе,сквалы̀жничя(е)ш; (что делает) сквалы̀жнице(е)т, сквалы̀жничя(е)т, сквалы̀жничяе(т), жмотицце, жмо̀тние(е)т, жмотничя(е)т. жмотничяе(т), скупердя̀йничяе(т), жы̀дицце; (повелит) не жы̀дьсе, (деревенское произношение) жмОтницети, жмОтницети,  скопидо́мницети, скопидо́мницеть, скупердя́йнице(е)т, скупердя́йницеёт, скупердя́йницеёш, сквалы̀жницеёт, сквалы̀жнице(е)ш, сквалы̀жницеёш, не сквалы̀жницей, не скупердя̀йницей, не ска̀редницей, жмо̀тницеёт, жмо̀тницеёш,

- Жадныйприжы̀миста(я), прижы̀мистой, прижЫмистый, а̀лчьный, а̀лчьной, а̀лчьны(е), а̀лчьныи,а̀лчьна(я), (руг.) жмот, жадё́ба, жадю̀га, скупердя́й, жом, жыд, скря́га, скупе́ць, скупа́рь, скопидо́м, сквалы́га, ска̀ред, ска́реда, ска́редный, (ска́редность = жадность); слова «жмот, жом, жадё́ба, жадю̀га, скря́га, скопидо́м, сквалы́га, ска̀ред, ска́реда» - не изменяются по родам; крохобо̀р - скупой,мелочный; «глаза завиду́щи(е), руки загребу́щи(е)»; (насмеш .)«сам не свой», (осужд) корыстолю́бець, (презр.)«зимой сне́гу не выпросиш», «и еь(т)ь, да нет»,   «подАрки дарит - на оддАрки глядит ». (« За большо́ сходит, да гледит – нельзя-ли съись»;«Руки-ти загребу́щи, глаза-та завиду́щи, ак сам не свой до денег-от, а уж как подарки-ти дари́т, ак на оддарки гледит – скупердя̀й, у ё зимой сне́гу не выпросиш!», « Ууй, така жадю̀га той Ерёма - трясѐцце над ка̀жной крошкой, уж, не нать думать, лиш̀нёва не дас!» «Скупы̀е-скупарѝ – савого̀рски мужыки»;. «Скупы̀е наголо̀ – то̀е Са̀вино село»; Выражение «сам не свой», как и выражения: «сам на себя не похож», «ровно в воду опущеной» могли быть сказаны и в адрес сильно взволнованного, расстроенного чем-то человека. («Не слыха̀л, што ско̀илосе-то у их? Еле́ска-та сам не свой ходит, ровно в воду опу̀шцёной!»).

- Жалеть=сочувствовать - жали́̀ти, жали́̀ть (см.«жадничать, печалиться»), щяди́ти, щяди́ть; (что делает) щяди́т, жали́̀е(т), жалѝе(т); (что делаешь) щяди́ш, жали́̀еш; (деревенс.произн.) шцяди́ти, шцяди́ть, шшади́ти, шшади́ть, жалѝёт, жалѝёш; («Матрёна промолчала, щадя̀ самолюбие Тихона»).

- Жалеть о содеянно м - ка́яццэ, ка̀яцца, ка́ятись, ка̀ятисе, ка́ятсе; ( что делает? ) ка́ицце, ка́ецце, роска̀ива(е)цце, роска̀иваицце; (что сделать) ска́яцца, ска̀яццэ, ска́ятисе, ска́ятись, ска́ятсе, роска́яцца, роска̀яццэ, роска́ятисе, роска́ятись, роска́ятсе: жалея признаться, сказать кому-то о содеянном – по ка́яцца, пока̀яццэ, пока́ятисе, пока́ятись, пока́ятсе. Высказанное сожаление о содеянном, признание в содеянном – ка̀янье, роска̀янье, покая̀ние; речь кающегося, записка с покаянием – покаЯнная, или письмо содержащее покаяние – покая̀нное, пока̀янной. На Вытегорьи есть озеро Ка́йно(«Ка́̀йнозеро», впросторечьи - «Ка́̀инско»), возможно в древности к нему приходили с покаЯнием. И жила на берегу его «Деревня Ка́̀йнозера», большую часть жителей её составляли вепсы. Жители деревни - ка̀инцы. «К Петюне уп ѐ ть уж ка̀инцы понаехали на гостѝбьё».                                                                                                                                                         

- Жаловаться;жалуясь печа̀литься, плакать - жа́лицца, жа́лиццэ, жа́литисе, жа́литись, жа́литсе, пла́кацца, пла́каццэ, пла́катисе, пла́катсе, пла́катись, печя̀ловатисе, печя̀ловатсе, печя̀ловатись, печя̀ловацца, печя̀ловаццэ; (что делает) пла́чицце жа́лицце, печя̀луецце, печя̀луицце; (что сделать) пожа́лицце; (что делает) пла́чицце жа́лицце, пеця̀луецце, пеця̀луицце печя̀луецце, печя̀луицце; (что делаешь) жа̀лисе, печя̀луесе, пла̀чесе, пла̀чиссе, печя̀луиссе; (деревенское произношение) пеця̀ловацца, пеця̀ловаццэ, пеця̀ловатисе, пеця̀ловатсе, пеця̀ловатись; («Бе́дна я бе́дна: не хто миня не пожали́ёт, и пожа́лицце нЕкому!»);

- Жаловаться на нанесённую обиду - обѝ́довать, обѝ́довати, обѝ́дковать, обѝ́дковати, оби́дковацца, оби́дковаццэ, оби́дковатисе оби́дковатсе, обѝдковатись, жа́литисе, жа́литись, жа́литсе, жа́лицца, жа́лиццэ, пла́кацца, пла́каццэ, пла́катисе, пла́катсе, пла́катись; (что делает) обѝдует, обѝдуе(т), обѝдуёт, жа́лицце, обѝдкуе(т), обѝдкуёт; (что делаешь) обѝдуеш, обѝдуёш, жа̀лиссе, обѝдкуеш, обѝдкуёш..(«Вчё́ра Стенька была, вот уж она оби́довала - да обидовала на своех робят!»). 

- Жаловаться на бедность, на что-либо вообще - бѐдковати, бе́дковать, бѐдковатисе, бедковатись, бедковатсе, бедковацца, бедковаццэ, жа́лицца, жа́лиццэ, жа́литисе, жа́литсе, жа́литись, пла́кацца, пла́каццэ, пла̀катисе, пла̀катсе, пла́катись; (что делает) жа́лицце, пла̀каецце, пла̀каицце, пла̀цецце, пла̀чицце, бедкуецце, бедкуицце, бедкуэцце;   (что делаешь) жа̀лисе, жа́лиссе, (что делают) жа́ляцце; (что делаешь) пла̀каесе, пла̀каиссе, пла̀цессе, пла̀чиссе; («Э̀тта Катерина была, бѐдковала да бѐдковала!» «А не твоя-ли золо̀вка ходит да бѐдкуицце, да слёзы льет!»).

- Жаловаться, плакать - ны́ти, ныть, скули́ти, скули́ть, жа̀литисе (см.«печаль»), жа̀литись, жа̀литсе, жа́лицца, жа́лиццэ.

- Жа̀лость - жало̀ба, жа̀лос(т)ь, жа̀ло̀ма.

- Жа̀лостливы й - жало̀бной, жа̀лобный, (ко̀штугское.произнош) жало̀мной, жаломнё̀шонькой, жаломнё̀шонёк, жало̀мный, жаломнё̀шынькой, жаломнё̀шынёк, жаломнё̀шэнькой, жаломнё̀шэнёк,  (жен.р.) жаломнё̀шонька, жаломнё̀шынька, жаломнё̀шэнька («Ох, моя жаломнёшынька, по тебе родитель-матушка, в эту осень непрохо̀дную детки с батюшкою плакали» - из поминального пла̀ча вытегорской во̀пленицы)

- Жаренная пища - жарени́на. («Некоторое время они молча, глядя в огонь, наслаждались

вкусом жарени́ны».                                                                                                                             

- Жарко - па̀рко, (неод) ду́шно, духота̀, духотѝшша, духотѝщя, душына̀, душы̀шша, жа̀рит, шква̀рит (см.«готовить»); «душына̀, душы̀шша, душы̀щя» - так говорили и о неприятном запахе(«Ох и палѝт нонь, така душына́ –дева̀цце некуда, хош бы до̀жжыцька Бох дал»; «Ффу, кака̀ душына́-то –хош топор вешай, набзде́ли – аж окна споте́ли!»).

- Ждатьгодѝти, годѝть (см.«пережидать»), дожыда̀ти, дожыда̀ть, дожыда̀тисе, дожыда̀тись, дожыда̀цца, дожыда̀ццэ, дожыда̀тсе, поджыда̀ть, пережыда̀ть,  манѝти, манѝть, ждать-пожда̀ть; (что сделать) погодѝти, погодѝть, помани́ти, помани́ти, подожда̀ть, обожда́ть,  дожда̀ти, дожда̀ть, дожда̀цца, дожда̀ццэ, дожда̀тисе, дожда̀тись, дожда̀тсе,; (что делаю) дожыда̀ю, дожыда̀юсе, дожыда̀юсь, поджыда̀ю, гожу̀; (что сделаю) погожу̀, дожду̀, дожду̀се, дожду̀сь, подожду̀, пережду̀  (что делаешь) годѝш, дожыда̀исе, дожыда̀иссе, дожыда̀есе, дожыда̀эссе; (что сделаешь) погодѝш, дождѐссе, подождѐш, переждѐш; (что делает) годѝт, дожыда̀(е)т, дожыда̀е(т), дожыда̀ёт,  дожыда̀(е)цце, дожыда̀ицце, (мн.ч.) дожыда̀ите, дожыда̀ите́се, дожыда̀итесь; (повелит) годи́, погодѝ, пого̀дь, дожди́ (см.«дождь»), дожди́се, дожди́сь, дожыда̀й, дожыда́йсе, дожыда́йсь, обожди́, обожжи́, «поманѝ манѐнько» =обожди малѐнько, погодѝ-ко, «поманѝ» – 1.обождѝ, 2. позовѝ 3. (угро̀за)«дожде́ссе погодѝ-ко»(о ком-то –«дожде́цце погодѝ-ко»), 4.угрожающе прознесённое «поманѝ ище́» = «поорѝ еще!» означает«прекрати кричать»;   (мн.ч.) погодѝ-те, погодите-ко, погоди-ко-те, дожыда̀йте, дожыдайте́се, дожыдайтесь, дожыда̀йтё, дожыда̀тисе, погоди́т-ко, дожди́те, дожди́тё; (угро̀за) дождѐтесе, дождѐтесь, дождите́се, дождите́сь;. «Дожди́сь миня, щяс я тольке валенки натяну да! «Погоди́ чюто́к, ак вмистя́х и подём!». «Щяс, как жо – дожыда́йсе прибегут оне к тибе, пои́ уж на семо́й версты́ тилипа́ют!», «Погодѝш - не родѝш, наколю̀ дров, да и сядем за стол!», «Ой, заба́ушка-милё́ноцёк, годи́, годи, годи, посиди со мной малѐнё, погоди́ не уходи!» «Ну пришли мы, дожыда̀̀м: ждать-пожда́ть, ждать-пожда́ть – а ёо нет и нет, нет и нет»).     

- Жевать что-то твёрдоежу́бряти, жу́брять, (что сделать) жжу́бряти, жжу́брять, (что делает) жу̀бря(е)т, жу̀бряе(т), жу́бряёт, жу́бряит; (что сделает) жжу̀бря(е)т, жжу̀бряе(т), с; («ЗубОв-от нет, ак сидит кусок жУбрят цИлой у́повод!»; «На-ко суха́рика пожУбрей!»;

- Жевать долго   - му̀мляти, му̀млять, мя́мля ти, мя́мля ть; (что сделать) сму̀мляти, сму̀млять; (что делает) му́мляёт, му́мляит, му̀мляе(т), му̀мля(е)т; (что сделает) сму̀мляе(т), сму̀мля(е)т, смя́мля ет, с мя́мляе( т) смя́мля ит, с мя́мля ть; съест, прожуёт – про мя́мля ет, промя́мля(е) т; деревен.произн. мя́мля ёт мя́мля(е) т, с мя́мля ёт смя́мля(е) т, промя́мля ёт промя́мля(е) т;«ДОлго ишО мУмлеть-от бУдёш?  З за сто̀лу уж все пошли, а он всёт сидит мУмлят!»);

- Жевать причмокивая вслух, громко - чя̀мкати, чя̀мкать, перечя̀мкивати перечя̀мкивать, чя̀вкати, чя̀вкать. «чя̀вкать, чя̀вканье»  - сроднидейству означенному словом «чя̀мкать», но действие, обозначаемое словом «чя̀мканье» «чя̀мкать» – это произносить мягкий чмокающий звук (губы не собраны как при чмоканьи, наоборот, распущены, и, даже почти рот не раскрыт - это похоже на то когда «слюнки глотаеш», или снится что ешь – вот тут ты «чя̀мкаешь, перечя̀мкиваешь» губами; чя̀вкает  свинья во время еды, «чя̀вкать» и грязь, болотная жижа под ногами; (деревенское произношение) ця̀мкати, ця̀мкать, переця̀мкивати переця̀мкивать, ця̀вкати, ця̀вкать, ця̀вканьё.

- Желает, пожелает - хо́че(т), захочет - схо́че(т); (деревенс. произн.) хо́цёт, схо́цёт.

- Желаешь - хош, хо́чёш, хочь, хо́чьш («А хочш я те в зубы двину?» «Хочь –не хочь, а делать нать!»); хоти́, хоть - желай, «хоти́-не хоти́» = «хош, не хош» - желай или не желай = хочешь- не хочешь,«хош, не хо́ш, не хо́ш – как хо́ш» - не хочешь и не надо; (дерев.произ) хо́цёш, хо́чьш, хо́цьш.

- Желани е - охо́тка, охОта, (насм) хоть, по́хоть (см.«половое»), хоте́́нье, хоти́ньё, (мн ч.) по́́хоти, (насм.,неод) блаж  - причудливое желание; нелепое желание (неод.насм.) при́хоть, при́хоти, («при́хоти» – и ожелании беременной женщины что-либо съесть; человек желающий что-то делать, или иметь нравящееся,любимое); охо́чей, (см.«очень») охо́тник, охо́тница, охо́тниця («…у попа она в роб о́ тницах, да под гармонь плясать ох о́ тница», «Ну што, наеласе ухи́ – сте́шила охо́тку?»; «И што за блаж те в гОлоу пришла?» «Што, Офдо́ттюшка, некак на солЁнинькоё потянуло, уж не прѝхоти-ли у тѐ?» «Да ты што, в своём-ли ты уме? Ыш чево захотел! И што за прѝхоти за такѝе – подай ёму велисапе́д, да и нА!», «На вся̀ко хотѝньё есь терпѝньё»- вертос. присказка).                                                        

- Желание что-либо делать сию же минуту; сѐрдится, психует (неод,насм. о ком, или кому-либо.) стих напа̀л, стих забира̀(е)т, стих забира̀е(т). В слово «стих» вертосёла вкладывалисмысл слова «стих и́ я, стих и́ йное бедствие»   («Да шцё тя роздирАт-от, шцё в задОр-от лѝзёш, али опЕть стих забир а̀ т, ополоУмел, ли ты шцЁ-ли?», «Што роспЕлсе-то, роскукарЕкалсе - рОвно петух на зОрьки, вИдно, стих на тЯ нап а̀ л, ли штО?!»).  

- Желанный, желанная, желанное - жала̀нна(я), «жала̀нна(я) ты моя», «жола̀нна(я) ты моя», жала̀нна(я), «жала̀нно(е) ты моё», «жола̀нно(й) ты мой», жола̀нно(ё), «жола̀нноё ты моё»; бажо̀на(я), бажо̀̀но(ё), бажо̀ной; фразы «жала̀нно(ё) ты моё», «жола̀нно(ё) ты моё», «бажо̀но(ё) моё» - зачастую относились и к женскому и к мужскому роду. «Тимо̀шэнька – ра̀дось моя, бажо̀но моё, здра̀стуй!»,«Ой, ты, бажо́но моё ди́тятко, жола̀нноё ты моё, дай я тя обниму!».

- Желать – хоте́ти, хоте́ть, бажа́ти, бажа́ть, ке́хтати, ке́хтать;  (повелит) побажа́й, похоти ́, схотИ, захотИ; (шут) хоти́, хоть, хоти́-не хоти́, хоть-не хоть, «хочьш-не хочь, а не хочьш-как хочьш»;  (что делает) бажа̀(е)т, бажа̀е(т), бажа́ёт, бажа́ит хо̀цёт, хотѝ̀т, (что делаете) хотитё̀, хотѝтё, бажаитё; (что делаеш) бажа̀(е)ш, бажа́ёш, бажа́иш, хоти́ш, хо̀цёш, хоти́ш; фраза «хоти́ш, не хоти́ш, а не хоти́ш как хоти́ш» означала и вопрос и ответ «если не хочешь, то как хочешь, я настаивать не буду, мне всё равно»; (что сделать) похоте́ти, похоте́ть,   захоте́ти, захоте́ть, перехоте́ть.  Слово «ке́хтать (вепс.«kеht//tа») - желать, хотеть, не лениться, «ке́хта(е)ш ли?» «ке́хтанш ли, нет?», «ке́хта(е)ш нет?» - обычно в одной фразе звучало два смысла сразу «понимаешь в этом деле или нет, сможешь-ли с делать? («Но-ко глянь на коко́ру, кехташ –ли што в кокорах-от?»); а «не ке́хтать» значит лени́ться, не хотеть что-либо делать, и осталась местная прибаутка, как устное напоминание местного говора «Па́йковала, па́йковала, а она не ке́хтала, и-всё ухте́й!»т.е. говорила, советовала ей не один раз, а она не хотела сделать, и всё –пропало дело!

- Желать, надеяться, - чя́яти, чя́ять; чя́ю – желаю, полага́ю; « Ч я́ ю я – ты не ввязалсе в это дело?!», «А мы уж и не чя́яли тя в жывых увидать!» (деревенс.произн.) ця́яти, ця́ять, ця́ю

- Желать жадно - жа́ждати, жа́ждать, жа́дати, жа́дать, алка́ть, алка́ти; (что делает) алка́(е)т, алка́е(т), жа́ждае(т), жа́жда(е)т жа́жде(т), жада̀е(т), жада̀ёт, жада̀(е)т, жадаѐ(т), (мн.ч) жада̀ют; (что делаешь) алка́(е)ш, жа́жда(е)ш, жа́ждаёш, жа́ждаиш, жада̀(е)ш

 жада̀ёш, жада̀иш; (город.произн.) алка́ит, жада̀ит, жажда̀ит, жада̀иш, жажда̀иш       

- Желаю  - охо́та, хочю. (см.«очень, желание, любитель»).

- Желающий -  охо́тница, охо́тник – (см.«очень, желание, любитель»).

- Желая - хотя́, хоша̀. «Хотя́, хоша̀, хоть, хош, хочь» - производные формы глагола «хотеть», но чаще всего выступают в роли союза, или частицы(«но», «хотя бы», «если бы», «можно и так»), неся большое разнообразие смысловых оборотов таких как: всёравно, одинаково, никакой разници, безразлично – «хоть будь хоть нет» «а хоть будь, хоть нет»

, «хоть бы те штО», «хоть в лоб, хош по́ лбу», «хоть так, хоть тАк»,  «хош та̀к, а хош та̀к»; если бы ещё - «хотЯ б чють-чЮть»;   

- Желтова́тый - и́жжолта, с про́жэлтью. «Отец Алексей с Заозерья - берестяной светлый поп, бородка - про́желть тете́рья, волосы – житный сноп» - Николай Клюев.

- Жена - жо́нка, ба́ба, сама̀.

- Жена сына – сноха́, молодая, молоди́ца.

- Жених - ря̀жоной-су́жоной (от «судить-рядить», т.е. обсуждать); 

- Женщина - жо́нка, жэ́ншчина, ба́ба, тё́тинька тё́тка, тё́тя, (уваж.)дама, (уваж.,усм.,язв.) мада́м; о женщине лёгкого поведения - (усм.,язв.) «мада́м- торговым прода́м»; (уваж.,усм.,язв.) мада́ма, мамзéль, а (заглазно;неод., осуд.,насмеш.) мамзéля; (деревенск. произн.) жэ́ншцыиа жэ́ншшына; «тё́тка, тё́тушка тё́тя» - сестра отца или матери); (неприяз.,жалост.) бабё̀шка, бабё́нка, бабё́ноцька, бабё́ночька -о женщине маленького роста, или достойной жалости, а о крупной женщине – (одобр,) бабё́ха, тетё́ха; (неод.,востор) ростетё́ха, баби́шша, баби́щя, (ласк.,заигр.) ба̀боцька, ба́бочька, (мн.ч.) ба́бынька, ба́быньки – обращение к женщинам; (неприяз) бабьё ́(мн.ч.);

 (чьё) ба́бье, ба́бьё. ( «…воспреемники: жонка деревни ЖЫтнова Села Матрона Ильина, да крестьянин деревни Спе́рова Егор Пя́нтин»- из метрической кн.Вытегорского Погоста; «А хороша́ ба́бочька – так бы и ухватил в оха́пку!» «Ба́бьё дело - кашу варить, а не в поле о́рати!»; «Бабьё опеть уж на коло́цце собрались – всё су́ды-пересу́ды!» «А до то-ли жалко бабёшку-ту, ить тольке и слыхать - рѐвьмя-ревит» от мужыка!» «Э̀ка росторо̀пна бабёшка-та, не гледи, што невелѝчька!», «Слыхал нет – Гавря-та оженилсе, такка́ бабЁха титька́ста – на одну титьку голоу покла́л, а другой накрЫлсе!»,«Не што́ и ско́лосе, Эка ба́бищя, ак што с ей ста́нецце, жы́ва будёт!»; «тварь безд у́ шная» - женщина (при переписи и переделе земли за ду́шу считались только мужики, а женщина, девка не имела права на землю т.е не считалась при переписи за «д у́ шу», она- «тварь безд у́ шная» не шла в счёт. « Ие́ корми́, пои́, а всё-ровно придѐцце оддавать вза́муж, сщцита́й,в работницы на цюжово дядю».

- Женщина - та, что занималась хзяйством, следила за порядком в доме)- большу́ха ( не обязательно супруга хозяина, это могла быть и дочь хозяйская и сноха или золовка).

- Женщина-знахаркабабка, веду́́нья, (руг.) ведьма, колдунья; Знахарством занимались не только женщины, но и мужчины- и их называли «зна̀харь, веду́н, всеве́д», (руг.) ведьма̀к (см.«знать»).


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: