Из анналов Саргона II в XIV зале дворца в Дур-Шаррукине

Перевод С. М. Бациевой. Вавилонский литературный диалект аккадского. Н. Winckler, ук. соч., стр. 80 сл.

(7)...Я погубил стр а ны Караллу и Шурда, города Кишесим и Хархар,1) страну мидян вплоть до горы Бикни;2) на страну Эллипи я наложил ярмо Ашшура. Я разорил Урарту и разграбил Мусасир, истребил страны Андиа и Зикирту, людей Страны Маннеев я [успокоил], дал им обитать в мирных жилищах. Я убил князей страны Хатти и городов Гаргамиша3) и Куммуха.4) Гунзинану камманского я переселил из Мелидду, [его] царского города, и во все эти страны я поставил наместников............

(10) Я лишил царской власти Тархулару маркасского, в обшир[ную] страну Гургу[му]5) всю зара[з] включил в границы Ассирии...

..............................................................................................

...я переселил жителей стран Каску, Табалу, Хилакку; я изгнал Митту, царя страны мусков6)...

 

1) В Мидии.

2) Демавенд.

3) Каркемиш, совр. Джераблус на Евфрате.

4) См. № 42, прим. 1.

5) Гургум(у) — область Малоазийского Тавра с центром в Маркасу (совр. Мар'аш).

6) См. выше, № 46, прим. 55.

Печать Урзаны, царя Мусасира.

F. Thureau-Dangin, Une relation de la huitième campagne de Sargon II, Paris, 1912, стр. XII.

(На печати изображен крылатый гений в борьбе с двумя журавлями (?) и имеется следующая надпись на аккадском языке):

Печать Урзаны, царя Мусасира,1) города в о рона (?), пасть которого в злых горах отверста, как у змеи.

 

1) Об Урзане см. ниже, № 49, стк. 309 сл.; № 50, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: