Из гимна Ашшурбанапала к богу Ашшуру

Вавилонский литературный диалект аккадского. В стихотворной форме. СТ, XXXV, 44-45.

(После славословия богу Ашшуру): Дунану, сына Беликиши],1) Который сказал: «Я (?) [.........]», Крича (?)2) — «ты ц[арь, и я царь (??)]», Его вместе с семьей [его я полонил (?)]. Тех, кто Шаррукин[у,3) моему предку (?), и] Царям, бывшим пр[еж]де [.......], — И этот Аплá4) [...........] Постоянно укреплял [...........] Их злые дела [..............] — Чтобы отомстить за слово [..............], Ты, разгневавшись на них, поручи[л мне]. Я их зарезал, как ягн[ят], Силу твоей великой божественности [прославил], Ибо мне, Ашшурбанапалу, [.............], Кого в юности отец [мой не любил (?)], А ты, царь богов, [мой] милост[ивец], Назвал [мое] имя [для царской власти], Ты поручил обновлять святи[лища богов] И покорять страны твоих врагов. Также Теумман, царь Элам[а,5) войска свои] Собрал и пошел [против меня (?)]. Он тоже пола[гался] на свою силу, а Добро, [которое я ему] сд[елал, забыл (??)]. Ты победил эламита и ка[............],6) Посреди его собранного войска отрубил ему голову, и Твое славное величие я во[схвалил (?)]. Подобно этим, оружие [поднял Ахшери (?)], Сильный враг, что полагается на [свою силу], И маннеев,7) что сбросили [твое] яр[мо], [Ты осудил] на вдовий плач и...[..........]; Также и урарты,8) горцы (?) гор[дые (?)] С Умманмандой, коварным врагом, ведут [козни], Великую мерзость для тебя постоянно де[лают].9) Теперь, о Ашшур, Великая Гора, по [твоему] слову И слову почтеннейшей из божеств, великой госпожи [Нинлиль] Ради покорения этого врага [..................] Я молюсь твоей божественности, царь богов, [............] По твоему славному приказу...[..............] Пусть я преклоню перед тобой колена. Труд (?) Ашшур[банапала,10) молитва] Ашшуру, обитающему в Э[куре (?)]. Для заклинания пое[тся, для] Утеснения своего врага, убиени[я супостата].

Этот текст, насколько нам известно, не обрабатывался и не использовался для исторических работ.

 

Вестник древней истории. 1951, № 3. стр. 241-242.

 

1) Правитель арамейского племени Гамбулу, жившего между Вавилонией и Эламом, союзник эламского царя Теуммана. Взят в плен ассирийцами при захвате крепости Шапибел в 655 (?) г. и казнен.

2) šisī — пермансив I1 от корня ŠSW — вместо šasī. Иначе нужно было бы перевести «кричи», что не дает смысла.

3) Саргону II. Контекст неясен.

4) Потомок царей халдейского княжества Бит-Якин, действовал в Эламе. После смерти Теуммана в 655 (?) г. выдан Эламом Ашшурбанапалу и казнен.

5) Видный противник Ассирии, в 655 (?) г. захвачен в битве и обезглавлен рядовым ассирийским воином

6) Читать «и ха[лдея]» (?).

7) Поход ассирийцев на Страну Маннеев относится, вероятно, к 659 г.

8) AmêlURI-a-a; перевод издателей текста «аккадяне» маловероятен; хотя идеограммой URI (чаще URIki) выражаются и «Аккад» и «Урарту», но «аккадянин» обычно звучит Akkadû (URIû), а «урарты» — Ur'ariâja (URla-a).

9) Читаю: (12)ù amêlur'arṭa-a-a ša-da-nu-ti šap-[ṣu(??)-ti] (13) a-na Ummān-man-da amêlnakru ig-ṣu ú-šad-ba-b[u surrâti (??)] (14)ik-kib-ka rabâ ka-a-a-an i-te-ne-[ep-pu-šu]. Слово šadânûti могло бы быть множественным числом от прилагательного šadânu «горный», ср. наречие šadâniš «как гора». Апа в этом контексте означает не «против», а «вместе», ср. Саргон, Анналы, стк. 51: ana mâtKa-ak-me-e id-bu-bu.

Под «Умманманда» здесь следует скорее всего понимать киммерийцев, менее вероятно — скифов. События, о которых идет речь, датируются, очевидно, перечислением предыдущих побед Ашшурбанапала, которые все относятся ко времени 659—655 гг.; о восстании Шамашшумукина в Вавилонии (652 г. до н. э.) еще нет речи (если только не читать amêlURIa-a как «аккадяне»), поэтому текст должен датироваться между 655 и 652 гг. до н. э. Поскольку начальная (опущенная здесь) часть гимна почти текстуально совпадает с № 78, то делается вероятной датировка и последнего текста 655—652 гг. Состоялся ли поход ассирийцев против Умманманды — остается неясным; анналы, доведенные до 638 г., о нем ничего не упоминают. Ср. также № 50, 41, «к» (HABL, № 1391).

10) ṣipirtu может обозначать «работу, труд» (в смысле «творчество, сочинение»?) или род поэтического произведения.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: