Среди китайских существительных имеются и такие, к которым числительные присоединяются непосредственно, без счетных слов. Это в основном существительные, обозначающие названия единиц измерения (например, единицы измерения времени, веса, объема и т.п.).
一天yì tiān ‘один день’ 两天liăng tiān ‘два дня’ | 第一天dì-yī tiān ‘первый день’ 第二天dì-èr tiān ‘второй день’ |
一年yì nián‘один год’ 两年liăng nián ‘два года’ | 第一年dì- yī nián ‘первый год’ 第二年dì-èr nián ‘второй год’ |
一课yì kè ‘один урок’ 两课liăng kè ‘два урока’ | 第一课dì-yī kè ‘первый урок’ 第二课dì-èr kè ‘второй урок’ |
一页yì yè ‘одна страница’ 两页liăng yè ‘две страницы’ | 第一页dì-yīyè ‘первая страница’ 第二页dì-èryè ‘вторая страница’ |
一行yì háng ‘одна строка (один ряд) ’ 两行liăng háng ‘две строки (два ряда)’ | 第一行dì-yī háng ‘первая строка (первый ряд)’ 第二行dì-èr háng ‘вторая строка (второй ряд)’ |
|
|
Некоторые существительные допускают двоякое сочетание с числительным – со счетным словом и без него, при этом может выражаться различный смысл. Например, при существительном 年级 niánjí ‘курс, класс (год обучения)’, числительное, употребленное без счетного слова, передает порядковое значение, со счетным словом – количественное:
一个年级yíge niánjí один курс | 一年级yī niánjí первый курс |
两个年级liăngge niánjí два курса | 二年级èr niánjí второй курс |
Обратите внимание на то, что при существительном 年级niánjí числительное употребляется без префикса 第 dì-. На его порядковое значение указывает в данном случае отсутствие счетного слова.
Многие существительные – единицы измерения используются в качестве счетных слов при других существительных. Сравним:
一斤yì jīn один цзинь (0,5 кг) | 一斤肉yì jīn ròu один цзинь мяса |
一行yì háng одна строка | 一行字yì háng zì одна строка иероглифов |
Следует обратить внимание на различную грамматическую функцию некоторых существительных – единиц измерения и соотносимых с ними по значению существительных – названий предметов. Сравним:
一个杯子yíge bēizi один стакан | 一杯水yì bēi shuǐ один стакан воды |
两个瓶子liănggepíngzi две бутылки | 两瓶牛奶liăng píng niúnăi две бутылки молока |
三个盘子sānge pánzi три тарелки | 三盘汤sān pán tāng три тарелки супа |
一个茶碗yígecháwăn одна чайная чашка | 一碗茶yì wăn chá одна чашка чая |
两个盒子liăngge hézi две коробки | 两盒儿铅笔liăng hérqiānbǐ две коробки карандашей |
|
|
生词
还是 | háishì | или |
天 | tiān | один день |
年 | nián | год |
课 | kè | урок |
页 | yè | страница |
行 | háng | строка (ряд) |
年级 | niánjí | курс |
瓶子 | píngzi | бутылка |
牛奶 | niúnăi | молоко |
盘子 | pánzi | тарелка |
茶碗 | cháwăn | чайная чашка |
碗 | wăn | чашка |
苹果 | píngguǒ | яблоки |
多少钱 | duōshao qián | сколько стоит |
斤 | jīn | цзинь (500 грамм) |
块 | kuài | «кусок» сч.сл. для всего, что измеряется кусками, а также для часов и денежных единиц |
西瓜 | xīguā | арбуз |
菠萝 | bōluó | ананас |
贵 | guì | дорогой |
便宜 | piányi | дешевый |
(一)点儿 | (yì) diănr | немного |
行 | xíng | пойдет, ладно |
一共 | yígòng | всего |
卖 | mài | продавать |
香焦 | xiāngjiāo | бананы |
葡萄 | pútáo | виноград |
公斤 | gōnjīn | килограмм |
毛/角 | máo/jiăo | «мао»/«цзяо»(ден.единица=0,1юаня) |
零钱 | língqián | мелочь, мелкие деньги |
找 | zhăo | 1.искать; 2.сдать сдачу |
对话
卖 水果的 人: 您好! 您要什么?
Mài shuǐguǒde rén: Nín hăo! Nín yào shénme?
叶列娜: 有好苹果吗?
Yèliènà: Yǒu hăo píngguǒ ma?
卖 水果的 人: 有.
Mài shuǐguǒde rén: Yǒu
叶列娜: 苹果多少钱一斤?
Yèliènà: Píngguǒ duōshao qián yì jīn?
卖 水果的 人: 三块五. 要多少?
Mài shuǐguǒde rén: Sān kuài wŭ. Yào duōshao?
叶列娜: 要两斤.
Yèliènà: Yào liăng jīn.
卖 水果的 人: 还要什么?
Mài shuǐguǒde rén: Hái yào shénme?
叶列娜: 您有西瓜还是菠萝?
Yèliènà: Nín yǒu xīguā háishi bōluó?
卖 水果的 人: 有西瓜,也有菠萝.您要什么?
Mài shuǐguǒde rén: Yǒu xīguā, yě yǒu bōluó. Nín yào shénme?
叶列娜: 菠萝多少钱?
Yèliènà: Bōluó duōshao qián?
卖 水果的 人: 六块.
Mài shuǐguǒde rén: Liù kuài.
叶列娜: 太贵了!便宜点儿, 行吗?
Yèliènà: Tài guì le! Piányi diănr, xíng ma?
卖 水果的 人: 五块. 要那个? 这个很好.
Mài shuǐguǒde rén: Wŭ kuài. Yào năge? Zhège hěn hăo.
叶列娜: 行. 一共多少钱?
Yèliènà: Xíng. Yígòng duōshao qián?
卖 水果的 人: 两斤苹果, 三斤的菠萝…一共二十二块.
Mài shuǐguǒde rén: Liăng jīn píngguǒ, sān jīn de bōluó… Yígòng èrshíèr kuài.
练习
Прочитайте вслух и переведите следующие словосочетания
一个杯子 一个年级
一杯水 一年级
一行 一课
一行字 第一课
2.Составьте альтернативные вопросительные предложения и ответьте на них:
Например: 买 西瓜 菠萝
你买西瓜还是菠萝?
我买西瓜.
1) 你 一年级的 二年级的
2) 裙子 红的 黑的
3) 钢笔 你的 他的
|
|
4) 去 商店 图书馆
5) 看 画报 报
3.Ответьте на вопросы:
1) 有好苹果吗?
2) 苹果多少钱一斤?
3) 要多少?
4) 还要什么?
5) 您有西瓜还是菠萝?
4. Заполните пропуски словами, необходимыми по смыслу:
1) - 苹果多少钱一斤?
-三…五. 要多少?
2) -您有西瓜…菠萝?
- 有西瓜, 也有菠萝.
3) -太…了! 便宜点儿, 行吗?
4) 两斤苹果, 三斤的菠萝…二十二块.
Упражнения для СРС
Пропишите по одной строчке ключи из восьми черт.
Переведите на китайский язык.
1) Мой друг купил два килограмма яблок.
2) Ты читаешь книгу или смотришь телевизор?
3) Твоя юбка новая или старая?
4) Моя старшая сестра идет в магазин покупать арбуз.
5)Ты студент первого или второго курса?
Прочитайте и переведите диалог
-您好, 要什么东西?
-我想买一点儿水果.
-我们这儿有香焦和葡萄.
-我喜欢吃葡萄,我要一公斤葡萄.
-一共是五块四.
-我没有零钱, 给您十块钱.
-好, 找给您四块六毛钱.
Составьте диалог «Покупка фруктов»
Урок 10
Грамматика
Служебное слово 都dōu
Обобщающее служебное слово都 dōu ‘все’ ставится перед сказуемым. На русский язык либо не переводится, либо передается словами все, всё или если речь идет о двух лицах или предметах, ‘оба’, ‘и тот и другой’.
钢笔, 铅笔都是我的. Gāngbǐ, qiānbǐ dōu shì wǒde. Ручки и карандаши все мои.
我们都爱写汉字. Wǒmen dōu ài xiě hànzi. Мы все любим писать иероглифы.
Если в одном предложении надо употребить два служебных слова (都 dōu ‘все’, 也 yě ‘тоже’), первым должно следовать 也 yě.
他们也都学习中文. Tāmen yě dōu xuéxi Zhōngwén. Они все тоже изучают китайский язык.
|
|
课本是他的, 本子也都是他的. Kèběn shì tāde, běnzi yě dōu shì tāde. Учебник – его, тетради – все тоже его.
При сочетании 都 dōu и отрицания 不 bù возможен двоякий порядок в зависимости от смысла: 不都 bù dōu ‘не все’ 都不 dōu bù ‘все не’. Сравним:
报纸都不是我的. Bàozhǐ dōu bù shì wǒde. Газеты все не мои.
课本不都是我的. Kèběn bù dōu shì wǒde. Учебники не все мои.
Особой оговорки требует предложение с глаголом-сказуемым 有 yǒu ‘иметь’. Отрицательная форма этого сказуемого образуется не с 不 bù, а с отрицанием 没 méi. Если же отрицание относится не к сказуемому 有 yǒu, а к 都 dōu, употребляется отрицание 不 bù. Сравним:
我们都没有中文报. Wǒmen dōu méi yǒu zhōngwén bào. У нас ни у кого нет китайских газет.
我们不都有中文报. Wǒmen bù dōu yǒu zhōngwén bào. У нас не у всех есть китайские газеты.
Отметим особенность вопросительных предложений, содержащих рассматриваемые служебные слова: если сказуемому предшествует служебное слово 也 yě или 都 dōu, повтор сказуемого (типа 看不看 kàn bu kàn) не употребляется, вопрос в этом случае выражается с помощью вопросительной частицы 吗 ma.
你也喜欢这种钢笔吗? Nǐ yě xǐhuan zhèzhong gāngbǐ ma? Тебе тоже нравится такая ручка?
他们都学日文吗? Tāmen dōu xué rìwén ma? Они все изучают японский язык?
生词
红色 | hóngsè | красный |
蓝色 | lánsè | синий |
黄色 | huángsè | желтый |
绿色 | lǜsè | зеленый |
棕色 | zōngsè | коричневый |
橙色 | chéngsè | оранжевый |
紫色 | zǐsè | фиолетовый |
粉色 | fěnsè | розовый |
天蓝色 | tiānlánsè | голубой |
白色 | báisè | белый |
灰色 | huīsè | серый |
黑色 | hēisè | черный |
雨衣 | yǔyī | плащ |
皮大衣 | pídàyī | шуба |
西服 | xīfú | костюм |
衬衫 | chènshān | рубашка, блузка |
裤子 | kùzǐ | брюки |
裙子 | qúnzǐ | юбка |
牛仔裤 | niúzǐkù | джинсы |
上衣 | shàngyī | пиджак |
毛衣 | máoyī | свитер, джемпер |
件 | jiàn | сч. слово для одежды |
试 | shì | мерить |
能 | néng | мочь |
元 | yuán | юань |
最 | zuì | самый |
百 | bǎi | сто |
打6折 | dǎ 6 zhé | товар со скидкой 40% |
对话 1
安德烈: 你们好!
Āndéliè: Nǐmén hǎo!
谢尔盖, 德米特里: 你好!
Xièěrgài, Démǐtèlǐ: Nǐ hǎo!
安德烈: 你们去哪儿?
Āndéliè: Nǐmén qù nǎr?
谢尔盖: 我们都去商店买东西.
Xièěrgài: Wǒmén dōu qù shāngdiàn mǎi dōngxī.
安德烈: 你们想买什么东西?
Āndéliè: Nǐmén xiǎng mǎi shénme dōngxī?
德米特里: 我想买蓝色的衬衫和黑色的裤子.
Démǐtèlǐ: Wǒ xiǎng mǎi lánsède chènshān hé hēisède kùzǐ.
安德烈: 你呢?
Āndéliè: Nǐ ne?
谢尔盖: 我想买棕色的西服.
Xièěrgài: Wǒ xiǎng mǎi zōngsède xīfú.
对话 2
玛丽娅: 那件毛衣怎么买?
Mǎlìyà: Nèi jiàn máoyī zěnme mǎi?
售货员: 两百八.
Shòuhuòyuán: Liǎng bǎi bā.
玛丽娅: 有红的吗?
Mǎlìyà: Yǒu hóngde má?
售货员:有.
Shòuhuòyuán: Yǒu.
玛丽娅: 我试试,行吗?
Mǎlìyà: Wǒ shìshì, xíng má?
售货员: 行.
Shòuhuòyuán: Xíng.
玛丽娅: 这件毛衣太小了,有大的吗?
Mǎlìyà: Zhè jiàn máoyī tài xiǎole, yǒu dàde má?
售货员: 你试试这件.
Shòuhuòyuán: Nǐ shìshì zhèi jiàn.
玛丽娅: 这件很好.
Mǎlìyà: Zhèi jiàn hěn hǎo.
练习
1. Прочитайте вслух и переведите следующие словосочетания:
黑色的裙子 蓝色的衬衫
黄色的雨衣 绿色的裤子
棕色的毛衣 橙色的衬衫
紫色的西服确 白色的牛仔裤
2.Ответьте на вопросы:
1. 你想不想买天蓝色的牛仔裤?
2.你喜欢穿黑色的西服吗?
3. 你有没有紫色的上衣?
4.你妹妹穿不穿粉色的裙子?
5.你们都有牛仔裤?
3. В следующих предложениях переставьте или замените и переставьте отрицание так, чтобы вместо значения ‘все не’ получить ‘не все’:
1. 我们都不是大学生.
2. 他们都不爱喝汤.
3. 我们都没有中文课本.
4. 我们都不爱吃黑面包.
5. 他们都没有画报.
4. Заполните пропуски словами, необходимыми по смыслу:
1) - 你们去哪儿?
- 我们都去…买东西.
2) - 你们想买…东西?
-我想买蓝色的衬衫.
3)-那件毛衣怎么买?
- 两百八.
4)- 我试试,行吗?
-….
Упражнения для СРС