Греческие приставки-числительные

Большинство лекарственных препаратов представляют собой искусственно образованные слова, чаще всего составленные из совокупности нескольких словесных отрезков. Среди них имеются и такие, которые встречаются не в одном, а в нескольких, часто в десятках и сотнях названий.

Словесные отрезки, имеющие определенное значение, несущие некоторую информацию о химическом составе, терапевтической эффективности или фармакологической характеристике лекарственного средства, называются частотными отрезками.

Умение узнать в их в составе названия помогает легче и точнее запомнить особенности написания таких названий и одновременно усваивать некоторую, пусть небольшую, но специальную информацию о данном лекарственном веществе, препарате.

Так, например, в названиях Oxacillinum, Dicloxacillinum, Ampicillinum, Bicillinum вычленяется общий для них частотный отрезок – cillin -, указывающий на антибиотики группы пенициллинов.

 

УПРАЖНЕНИЯ

Упражнение 167. Прочитайте названия основных частотных отрезков, запомните их значение

Частотный отрезок Обозначение
-cef-, (-ceph-), -keph-, -cep- антибиотики группы цефалоспоринов
-cillin- антибиотики-пенициллины
-cyclin- антибиотики-тетрациклины и окситетрациклины
-mycin- (-myc(et)-) антибиотики, продуцируемые актиномицетами или стрептомицетами
-sulfa- антимикробные сульфаниламиды
-руr-, -ferb- жаропонижающие (антипиритики)
-dol-, -alg- (греч.) болеутоляющие (анальгетик)
-chol-, -bil- желчегонные средства
-cor-, -card(i)- сердечные, кардиотонические средства
-oestr- эстрогенные препараты (препараты женских половых гормо­нов)
-aeth(yl)- наличие этильной группы, этилена
-meth(yl)- наличие группы метила, метилена
-(a)zol-, -zin-, -(a)zid-, -az-, -(a)zon- отражение азогрупп, наличие азота
thi(o) наличие атома серы (тиокислоты, тиосоли)
phen наличие группы фенила
-hydr(o) - наличие водорода, воды
-оху- наличие кислорода
-cain- местнообезболивающие средства
-aesth-, aesthes- обезболивающее, анестетики
-(na)phth- производное нефти
-andr-, -stan-, -vir-,-test-, -ster- андрогенные стероиды (препараты мужских половых гормонов)
-barb- барбитураты, снотворные средства
-thyr- гормоны щитовидной и околощитовидной желез
-phyll- вещества, полученные из растений, в названия которых входит греч. корень «лист»
-anth- вещества, полученные из растений, в названия которых входит греч. корень «цветок»
-gluc-, glyc-   наличие сахарозы, глюкозы в составе от греч. glykys – сладкий
-the- чай
-lax- слабительные средства
-ur- мочегонные средства
-sed- седативные, успокаивающие средства
-io- йодосодержащие вещества
-allerg- противоаллергическое средство
-ang(i)-, -vas- сосудорасширяющие, спазмолитические средства
-haemo-/-haemat-, -aemia- кровоостанавливающие средства или средст­ва, изменяющие состав, функцию крови
-cid-, -sept- антимикробные, бактерицидные средства
-vit- витаминный препарат, поливитамины
-erythr- антимикробный препарат, продуцируется грибком Streptomyces erythreus
-acet- отражение производных уксусной кислоты
-amin- наличие аминогруппы
-amid- наличие амидогруппы
-(a)bol- анаболические стероидные гормоны и их синтетические аналоги
-al-, -sed- снотворные и успокаивающие средства
аn-/а- отрицание, не-, без-
-ap(is)- препараты пчелиного яда и других продуктов, вырабатывае­мых пчелами
-as(um)- наличие фермента
-asthma- противоастматические средства
-chlor- наличие хлора
-cort-, cortic- кортикостероиды - гормоны коры надпочечников и их синтетические аналоги
-cyan- наличие цианогруппы
-coum- (-cum-), -arolum- -t(h)romb- антикоагулянты (средства, влияющие на свертываемость крови)
-flog- (-phlog-) антифлогистические (противовоспалительные) средства
-lip- «жир», регуляторы липоидного обмена
-morph- наркотические средства
-phosph- наличие фосфора
-phyt- растение
poly- много
-pres(s)-, -tens- средства, влияющие на кровяное давление
-phthi- противотуберкулезные средства
-руо- «гной», в названиях препаратов, назначаемых при различных пиодермиях
-tranqu-, -stress- транквилизаторы
-spasm- спазмолитические средства
-tuss- противокашлевые, отхаркивающие средства
-verm-, -helm(int)- противоглистные средства
-vom(it)-, -emet- противорвотные средства

 

В химической номенклатуре чаще всего употребляются греческие числительные-приставки.

числит. количественное числительное на латинском языке (перевод) греческие числительные приставки (перевод)
1 unus, a, um (один) mono- (моно-/одно-)
2 duo, duae, duo (два) di- (ди-/дву-)
3 tres, tria (три) tri- (три-)
4 quattuor (четыре) tetra- (тетра-)
5 quinque (пять) penta- (пента-)
6 sex (шесть) hexa- (гекса-)
7 septem (семь) hepta- (гепта-)
8 octo (восемь) octa- (окта-)
9 novem (девять) ennea- (энне-) / non- (нон-) (лат.)
10 decem (десять) deca- (дека-)
11 undecim (одиннадцать) undec- (ундек-)
12 duodecim (двенадцать) dodec- (додек-)
13 tredecim (тринадцать) tridec- (тридек-)
14 quattuordecim (четырнадцать) tetradec- (тетрадек-)
15 quindecim (пятнадцать) pentadec- (пентадек-)

Порядковые числительные:

1. primus, a, um - первый

2. secundus, a, um / alter, era, erum– второй

3. tertius, a, um – третий

4. quartus, a, um – четвертый

5. quintus, a, um – пятый

6. sextus, a, um – шестой

7. septus, a, um – седьмой

8. octavus, a, um – восьмой

9. nonus, a, um – девятый

10. decimus, a, um - десятый

Упражнение 168. Назовите частотные отрезки, имеющие значение:

антибиотики, желчегонные, эстрогенные, азогруппа, этил, андрогенные, кислород, вода, болеутоляющие, чай, цветок, витамины, слабительные, понижающие сахар, сосудорасширяющие, барбитураты, кровь, противоглистовые, мочегонные, сердечные, антимикробные, жаропонижающие

Упражнение 169. Установите соответствия между названиями лекарственных препаратов и их фармакологической группой

1. антибиотики a) Cholosasum
2. сердечные ЛП b) Novocainum
3. желчегонные ЛП c) Oleandomycinum
4. местнообезбаливающее ЛП d) Coralginum
5. болеутоляющее ЛП e) Aethazolum
6. ЛП, содержащие азогруппу f) Oestradiolum
7. эстрогенные ЛП g) Phenobarbitalum
8. снотворные ЛП (барбитураты)  h) Analginum

1-___; 2-___; 3-___; 4-___; 5-___; 6-__; 7-___; 8-___.

Упражнение 170 Напишите латинские названия следующих лекарственных средств, обращая внимание на частотные отрезки:

А)

частотный отрезок (лат.) частотный отрезок (рус) фармакологическая информация примеры
-CAMPH- -камф- присутствие камфоры Camph omēnum, i, n –камфомен
-FORM- -форм- антисептические свойства Iodo form ium, i n – йодоформ
-FURA- -фура- противомикробные свойства Fura donīnum, i n – фурадонин
-MENTH- -мент- указывает на мяту, как источник сырья Menth ōlum, i n – ментол

камфора, фурадонин, хлороформ, камфоцин, фурагин, фурацилин, камфоний, ксероформ, фуралдон, фуралтадон

B)

частотный отрезок (лат.) частотный отрезок (рус) фармакологическая информация примеры
-cillin- -циллин- антибиотики гр. пенициллина Penicillīnum, i n – пенициллин
-cyclin- -циклин- антибиотики гр. тетрациклина Tetracyclīnum, i n – тетрациклин
-mycin- -мицин- антибиотики разных групп Streptomycīnum, i n – стрептомицин
-myc(o)- -мик(о)- противогрибковые средства Mycoseptīnum, i n – микосептин
-pyr- -пир- жаропонижающие Antipyrīnum, i n – антипирин Но: Aspirīn(um)
-sulfa- -сульфа- противомикробные сульфаниламиды Sulfalēnum, i n – сульфален

пенициллин, анапирин, стрептомицин, оксациллин, микосептин, пиритинол, бициллин, ацидоциклин, ампициллин, микоспорин, олеандомицин, пиридин, микобутал, неомицин, микаптин, пиридоксин, сульфабутин, сульфапиримидин

Упражнение 171. Переведите названия лекарственных препаратов на русский язык. Укажите, какие вещества и элементы входят в состав лекарственных средств, выделите и объясните их значение:

Oleandomycinum, Coralginum, Sulfapyridazinum, Benzylpenicillinum, Cholosasum, Chlortetracyclinum, Milocordinum, Octoestrolum, Morphocyclinum, Ampicillinum, Cephalexinum

Упражнение 172*. Переведите названия лекарственных препаратов на латинский язык, выделите частотные отрезки, которые входят в состав лекарственных препаратов, объясните их значение:

Нитроглицерин, тиоацетазон, феррогематоген, кормагнезин, сульфатиазол, хромвитал, валокордин, беллалгин, пиранал, бициллин, ристомицин, антипирин, оксациллин, эстрадиол

Упражнение 173. Переведите на русский язык анатомические термины, содержащие в своем составе греческие числительные:

1. Musculus biceps femoris 2. Musculus quadratus femoris 3. Musculus biseps brachii 4. Musculus triceps brachii 5. Nervus trigeminus 6. Duodenum 7. Atlas seu vertebra prima

Упражнение 174*. Переведите на латинский язык анатомические термины, содержащие в своем составе греческие числительные:

1. Первое ребро 2. Перелом четвертого ребра 3. Двуглавая мышца бедра 4. Трехглавая мышца плеча 5. Восьмой нерв

Упражнение 175*. Перепишите, выбирая из скобок орфографически верные варианты букв / буквосочетаний, выделите частотные отрезки, объясните устно их значение:

Anaes(t,th)esinum, Me(t,th)ylenum, Phenobarbi(t,th)alum, Ace(t,th)ylcholinum, Ae(t, th)azolum, Me(t,th)o(t,th)yrinum, Benzonaph(t,th)olum, Platyph(i,y)llinum, Digox(i,y)num, Am(i,y)nazinum, Tetrac(i,y)clinum, Bic(i,y)llinum, Er(i,y)throm(i,y)cinum, Gl(i,y)cerinum, Ox(i,y)tocinum, Ant(i,y)p(i,y)rinum, Sulfadimethox(i,y)num, Th(i,y)opentalum, Th(i,y)reoidinum, Theo(f,ph)yllinum, Xero(f,ph)ormium, Mor(f,ph)ocyclinum, Norsul(f,ph)azolum

Упражнение 176. Установите соответствие между названиями лекарственных средств и исходными лекарственными растениями:

название ЛС исходные названия растения (полные ботанические наименования)
1) Bilobil а) Rhodiola rosea (родиола розовая)
2) Rosevinum b) Ginkgo biloba (Гингко двулопастное)
3) Plantaglucidum c) Calendula officinalis (календула лекарственная)
4) Colchaminum d) Plantago major (подорожник большой)
5) Caleflonum e) Atropa belladonna (красавка-белладонна)
6) Bellastesinum f) Colchicum speciosum (безвременник великолепный)
7) Conflavinum g) Helichrysum arenarium (бессмертник песчаный)
8) Arenarinum h) Convallaria majalis (ландыш майский)

1- b); 2-___; 3-___; 4-___; 5-___; 6-___; 7-___; 8-___.

 

Упражнение 177*   Переведите термины на русский язык:

1. Solutio Novocaini 

2. Tabulettae Prednisoloni 

3. Unguentum «Psoriasinum»

4. Solutio Camphorae

5. Emplastrum Epilini

6. Streptocidum album

7. Suspensio «Cindolum»

8. Linimentum «Sanitas»

9. Suppositoria vaginalia «Osarbonum»

 

10. Solutio Glucosi

11. Dragee «Aёvitum»

12. Unguentum Tetracyclini ophtalmicum

Упражнение 178. Переведите рецепты на латинский язык, подчеркните в названиях лекарственных препаратов частотные отрезки, объясните устно их значение.

1. Возьми: Капсулы арбидола 0,1 Выдай такие дозы числом 10. Обозначь.
   
   
   
   
2. Возьми: Свечи с кордигитом 0,0012 числом 10 Выдать. Обозначить.
   
   
   
   
3.Возьми: Коры крушины Листьев крапивы по 15,0 Листьев мяты перечной Корневища с корнями валерианы по 5,0 Смешай, пусть получится сбор. Выдай. Обозначь.
   
   
   
   
   
   
   
4.Возьми: Драже витамина С числом 100 Выдай. Обозначь.
   
   
   
   
5.Возьми: Линимента хлороформа сложного 25мл Выдай такие дозы числом 2 Обозначь.
   
   
   
   
6.Возьми: Ректальные суппозитории с новокаином 0,1 числом 10 Выдать. Обозначить.
   
   
   
   
7.Возьми: Масляного раствора эстрадиола 0,1 % - 1 мл Выдай такие дозы числом 6 в ампулах Обозначь.
   
   
   
   
8.Возьми: Спиртового раствора йода 5% - 2 мл Танина 0,3 Глицерина 10 мл. Смешай. Выдай такие дозы № 2. Обозначь.
   
   
   
   
9.Возьми: Промедола 0,02 Масла какао сколько нужно, чтобы получилась ректальная свеча Выдай такие дозы числом 6 Обозначь.
   
   
   
   
10.Возьми: Вагинальные суппозитории с синтомицином 0,25 № 10 Выдай. Обозначь.
   
   
   
   
11.Возьми: Формалиновой мази 50,0 Выдать. Обозначить.
   
   
   
   
12.Возьми: Трихомонацида 0,25 Вазелинового масла до 50,0 Смешай, пусть получится суспензия Простерилизуй! Выдай. Обозначь.
   
   
   
   
   
   
13.Возьми: Спиртового раствора фурацилина 0,1 % - 2 мл Ментола 0,06 Эвкалиптового масла Оливкового масла по 15 мл Смешать. Выдать. Обозначить.
   
   
   
   
   
14.Возьми: Порошка теофиллина 1,0 Пусть будут выданы такие дозы числом 10 Пусть будет обозначено.
   
   
   
   
15.Возьми: Хлороформа 20 мл Подсолнечного масла сколько нужно, чтобы получился линимент Выдай. Обозначь.
   
   
   
   

Упражнение 179*. Переведите рецепты на латинский язык в полной и краткой форме, подчеркивая в названиях лекарственных препаратов частотные отрезки, объясните устно значение частотных отрезков.

Возьми: Таблетки метилэстрадиола 0,0002 числом 10 Выдать. Обозначить.
   
   
   
   
Возьми: Раствора аминазина 2,5 % 2 мл Раствора глюкозы 5 % 20 мл Смешать. Простерилизовать! Выдать. Обозначить.
   
   
   
   
Возьми: Таблетки фуразолидона 0,1 числом 20 Выдать. Обозначить.
   
   
   
   
Возьми: Раствора синэстрола в масле (масляного) 0,1 % - 1 мл Выдать такие дозы числом 6 в ампулах. Обозначить.
   
   
   
   
Возьми: Таблетки метиландростендиола 0,025 числом 30 Выдать. Обозначить.
   
   
   
   
Возьми: Барбамила 0,3 Очищенной воды 25 мл (purificatus, a,um - очищенный) Смешать. Выдать. Обозначить.
   
   
   
   
Возьми: Фосфата кодеина 0,015 Ацетилсалициловой кислоты 0,5 Аскорбиновой кислоты 0,1 Рутина 0,02 Димедрола 0,02 Лактата кальция 0,1 Смешай, пусть получится порошок Выдай такие дозы числом 20. Обозначь.
   
   
   
   
   
   
   
   
   
Возьми: Мази гидрокортизона 1 % - 10,0 Выдай. Обозначь.
   
   
   
   
Возьми: Раствора оксилидина 2 % 1 мл Выдать такие дозы числом 10. Обозначить.
   
   
   
   
Возьми: Ацетилсалициловой кислоты 0,24 Фенацетина 0,18 Кофеина 0,03 Какао 0,015 Лимонной кислоты 0,02 Выдать такие дозы числом 6 в таблетках. Обозначить.
   
   
   
   
   
   
Возьми: Анестезина 0,25 Масла какао 2,5 Смешай, пусть образуется ректальный суппозиторий Выдай такие дозы числом 6 в вощеной бумаге. Обозначь.
   
   
   
   
   
   

 

Упражнение 180. Переведите крылатые латинские выражения на русский язык:

1. Magna est veritas, et praevalebit 2. Medicus, cura aegrotum, sed non morbum 3. Nullum malum sine aliquo bono 4. Principiis obsta, sero medicina paratur 5. Qui bibit immodice vina, venena bibit 6. Salus aegroti supréma lex medicorum 7. Sublata causa, tollitur morbus 8. Temporis ars medicina est 9. Unus dies gradus est vitae 10. Via scientiarum

Упражнение 181*. Переведите рецепты, содержащие химические и фармацевтические термины, на латинский язык:

Возьми: Цианокобаламина 0,01 % - 1 мл Выдай такие дозы числом 10 в ампулах.Обозначь.
   
   
   
   
Возьми: Таблетки никотиновой кислоты с календулой 0,05 числом 50 Выдать. Обозначить.
   
   
   
   
Возьми: Свинцовой воды Дистиллированной воды по 50 мл Борной кислоты 2 мл Смешать. Выдать. Обозначить.
   
   
   
   
Возьми: Кислорода 1,5 Пусть будут выданы такие дозы числом 10 Пусть будет обозначено.
   
   
   
   
Возьми: Оксида цинка Пшеничного крахмала по 5,0 (Triticum, i, n – пшеница) Талька 40,0 Смешай, пусть получится порошок Выдай. Обозначь.
   
   
   
   
   
   
Возьми: Аскорбиновой кислоты 0,1 Фолиевой кислоты 0,0008 Выдать такие дозы числом 30 в таблетках. Обозначить
   
   
   
   
   
Возьми: Салициловой кислоты 6,0 Концентрированной уксусной кислоты 3,0 Коллодия до 20,0 (Collodium, i, n – коллодий) Смешать. Выдать. Обозначить.
   
   
   
   
   
Возьми: Анестезина Оксида цинка Глицерина по 10,0 Свинцовой воды до 100 мл Пусть будет смешано. Пусть будет выдано. Пусть будет обозначено.
   
   
   
   
   
   
   
Возьми: Оксида магния 20,0 Выдать. Обозначить.
   
   
   
   
Возьми: Чистой соляной кислоты 6,0 Дистиллированной воды до 100 мл Смешать. Выдать. Обозначить.
   
   
   
   
Возьми: Мази борной кислоты 10,0 Выдать такие дозы числом 2 Обозначить
   
   
   
   
 Возьми: Таблетки липоевой кислоты 0,025 числом 50 Выдай. Обозначь.
   
   
   
   
 Возьми: Хинозола 0,03 Борной кислоты 0,3 Танина 0,06 Масла какао сколько нужно, чтобы получилась вагинальная свеча Выдать такие дозы числом 6.Обозначить
   
   
   
   
   
   
 Возьми: Кодеина фосфата 0,18 Калия бромида 6,0 Воды дистиллированной до 180 мл Смешай, пусть получится микстура Выдай. Обозначь.
   
   
   
   
   
   
 Возьми: Таблетки сульфадимезина 0,5 числом 12 Выдать. Обозначить.
   
   
   
   
 Возьми: Экстракта красавки 0,02 Ксероформа 0,1 Сульфата цинка 0,05 Глицерина 0,12 Масла какао 2,0 Смешай, пусть получится свеча Выдай такие дозы числом 10.Обозначь.
   
   
   
   
   
   
   
 Возьми: Сульфата цинка Ацетата свинца по 0,3 Дистиллированной воды 200 мл Смешай. Выдай. Обозначь.
   
   
   
   
   
   
 Возьми: Папаверина гидрохлорида 0,25 Атропина сульфата 0,0001 Дистиллированной воды 10 мл Смешать. Простерилизовать! Выдать такие дозы числом 3. Обозначить.
   
   
   
   
   
   
   
 Возьми: Драже диазолина 0,05 Выдай такие дозы числом 60. Обозначь
   
   
   
   
 Возьми: Крема клотримазола 1 % - 20,0 (cremor, ōris m - крем) Пусть будут выданы такие дозы числом 2. Обозначить.
   
   
   
   
Возьми: Бензотиозона 0,025 Выдать такие дозы числом 100 в таблетках. Обозначить
   
   
   
   
Возьми: Таблетки тетрациклина гидрохлорида 0,1 числом 30 Выдай. Обозначь.
   
   
   
   
Возьми: Суспензии гидроксида алюминия 4% - 200 мл Пусть будет выдано. Обозначить.
   
   
   
   
Возьми: Глюконата кальция 0,5 Выдать такие дозы числом 20 в таблетках. Обозначить
   
   
   
   

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: