Sales Contract Specific Terminology

INCOTERMS (International Commercial Terms) / ИНКОТЕРМС - принятые в международной практике определения международных коммерческих терминов, наиболее часто встречающихся во внешнеторговых контрактрах

According to INCOTERMS-2000, terms of delivery may be:

CIF: cost, insurance, freight – СИФ: стоимость, страхование и фрахт (условия поставки, по которым продавец фрахтует судно, страхует товар и доставляет в порт назначения).

E.g.: on CIF terms – на условиях СИФ; CIF-Moscow - цена СИФ-Мanchester (цена, рассчитанная по условию «стоимость, страхование и фрахт оплачены до Манчестера»)

FOB (f.o.b., F.O.B.): free on board – ФОБ: франко борт судна (условия поставки, по которым продавец доставляет товар на судно за свой счет)

CPT: carriage paid to... – СПТ: доставка оплачена до...

E.g.: CPT-St.Petersburg – цена СПТ-Санкт-Петербург (цена, рассчитанная по условию «доставка оплачена до Санкт-Петербурга»); in accordance with the CPT terms of delivery – в соответствии с условиями поставки по цене СПТ

C&F (CAF, СFR): cost and freight – стоимость и фрахт (условия поставки, по которым цена товара включает стоимость товара и все расходы по фрахту товара до порта назначения)

FAS: free alongside ship – франко вдоль борта судна (условия поставки, согласно которым цена включает стоимость товара и все расходы по страхованию и транспортировке груза к борту судна)

FOR: free on rail – франко-вагон, франко-рельсы (условия поставки, по которым цена товара включает стоимость товара и все расходы по его доставке и погрузке в ж/вагон)

FOT (f.o.t.):: free on truck – франко-грузовик (данное условие не приводится в ИНКОТЕРМС, но используется вследствие сложившихся исторических традиций)

EXW: ex works – франко-завод, с предприятия (условия поставки, согласно которым поставщик предъявляет товар покупателю на своем предприятии, складе и т.п.; покупатель производит выборку товара и несет все дальнейшие расходы и риски)

E.g.: delivered ex quay поставлено (поставка) с причала (условия поставки, согласно которым поставщик предъявляет товар покупателю на пристани в порту разгрузки; при этом таможенная пошлина может быть оплачена как поставщиком, так и покупателем; все дальнейшие риски и расходы несет покупатель); delivered ex ship - поставлено (поставка) с судна (условия поставки, согласно которым поставщик считается выполнившим свои обязательства после того, как товар доставлен в порт разгрузки; все дальнейшие риски и расходы переходят на покупателя)

DDP: delivered duty paid – поставлено с оплатой пошлины (условия поставки, согласно которым поставщик предъявляет товар покупателю на пристани в порту разгрузки; при этом таможенная пошлина может быть оплачена как поставщиком, так и покупателем)

DDU: delivered duty unpaid - поставлен без оплаты пошлины (условия поставки, согласно которым поставщик несет все расходы по доставке товара в пункт назначения, за исключением оплаты таможенных пошлин и соответствующих сборов; покупатель несет все дальнейшие расходы), etc.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: