У некоторых довольно широкие и длинные бороды, у других бороды маленькие; различие же вызывается тем, что большая или меньшая часть волос из бороды выдергивается. 2 страница

Я не могу поэтому считать железо свидетельством пребывания испанцев в этом месте 187. И ничего, кроме железа, не было замечено у туземцев, если не считать двух маленьких столовых серебряных ложек. Один из моих людей выменял эти ложки у человека, который носил их, подвесив на шее как украшение. На ложках не было клейма, и мне никогда еще не доводилось видеть каких бы то ни было ложек такой формы 188.

Медь туземцы называют иайяпокс, и у них так же называется латунь; если не считать железа, медь — это единственный металл, который мы видели у туземцев. Если мы только не заблуждаемся, они добывают медь где-то внутри страны, но, видимо, там ее мало, потому что у туземцев она встречается редко. {Из украшений главное (кроме татуировки) — это серьги и браслеты. Серьги бывают медные, причем, если мы правильно поняли туземцев, медь они получают из какой-то страны, лежащей к северу. — L 189. }

Способы правления и религия. Нельзя утверждать, чтобы нам в достаточной мере было известно о системе управления, существующей у этого народа, и об его религии. Имеется известное [295] число людей, которые являются вождями, и туземцы называют их аквик. Им, видимо, подчиняются остальные индейцы, но я думаю, что власть каждого из вождей простирается лишь на узкий круг лиц, принадлежащих к определенному семейству.

Эти аквики не всегда старшие по возрасту, на основании чего я заключил, что титулы у них наследственные.

Мне не удалось заметить ничего такого, что могло бы объяснить мне, какая у них религия, за исключением уже упомянутых выше фигур, которые туземцы называют кульмина. Действительные ли это идолы или какие-то их олицетворения, сказать трудно, но, говоря о них, туземцы часто повторяли слово “аквик”, и быть может, эти идолы представляют собой монументы в честь предков этого народа (хотя в этом случае туземцы должны были в какой-то мере им поклоняться). Все эти соображения, как это легко установить, — одни лишь догадки, ибо мы никогда не видели никаких признаков поклонения идолам, и те сведения, которые мы получали у туземцев, ничего не давали, поскольку мы их языка не понимали и лишь спрашивали, как называются те или иные вещи. Знали мы также два простых слова — да и нет 190.

Нижеследующий перечень содержит большинство слов, которые нам удалось узнать. Это довольно сносный образец, и он в известной степени помог нам установить черты заметного сходства между этим и соседними народами 191.

Когда я говорю об этом народе как о нации, я могу называть его представителей вак'ашианами — от слова “вак'аш”, которое они часто произносят, но чаще — в разговоре с женщинами, а не с мужчинами. Оно означает — одобрение, похвалу, дружбу. Когда они чем-нибудь удовлетворены или что-нибудь им очень нравится, они приговаривают “вак'аш-вак'аш”.

А

Ai Aie Да
A' ook, chaimis есть, жевать
Ah'koo ah'ko это
A'beesh, eetche недовольство
Alle послушай, друг
Asko длинный, большой
Alle, alla друг мне говорит
A'beetszle уходить, уход
At'lieu срубленная сосна или срубленный кипарис
Ak'ee uk плоский костяной наконечник (для охоты на тюленей)
Ashee ack, achak'lak зевать
Aopk свистеть
Achatla как тебя зовут?[296]
Achatla'ha как его зовут?
Akassheha, akasshe как это называется?
Atcha'coe моллюск съедобный небольшой
Ahoita желтый корень папоротника
Aiah toop, aiahtoopsh дельфин
Azli'mupt, ulztpimpt растительное волокно, из которого делают ткань
Ats miss навоз
Aminulszth рыба
Akachatlu ha что это?
A'chichil что он сказал, как он это назвал?
Aeek овальный наконечник китового гарпуна
Aptsheetl воровать
Apte, appe вы

С

Chahe' uk топор, рубящее орудие
Chella я, мне
Chauk вода
Cho идти
Chutz qua bcelsl мешок из тюленьей шкуры
Chee maine большой рыболовный крючок
Cheeta kull, hie'wha браслет из белого бисера
Chee'eeakis рубец, шрам
Cha позвольте взглянуть
Chas'timmetz куница
Chook wak подниматься, уходить
Cheetee a kamelzoth белые бусы
Cpaip'ma солома
Chah'quanna квадратная деревянная чаша
Chah'kots квадратное деревянное ведро

E

Eetehe, abeesh недовольство, досада
Ees'ee костяное орудие для трепания луба
Ece mahtame мех, шкура выдры
Ei'nceth козел [вероятно, подразумевается олень]
Eis’suk дикий чеснок
Eilozth mukt крапива
Ee'neek, e'leek огонь

H

На'oomeе, haooma пища
Ha'weelsth, haweelsthhawalth дружба, друг [297]
Hosh'cheene плоская раковина
Hooks'quaboolsthl китобойный гарпун и веревка
Ha'quanuk большой ящик
H'slaik asl, slai, halzth грубая циновка из луба

I

Ila, kooesh'maish одежда [общее понятие]
Iaio'pox медь и латунь
Ilae ее, lae ais бурая полосатая змея
Ilo'kooma маска, изображающая человеческое лицо
Isseu сосновая кора
Ia'kops мужчина, самец
Ilais mussik деревянная сабля
Iloua идти этим путем

К

Kaeee mai, kyo'mi дай больше, дай за это больше
Kootche, kootche грести
Kaee'o ломать
Klao eetle рисовать
Koce'klipt канадская сосна
Klee teenok небольшая накидка
Klo'chimme моллюски
Klupa, tuketeel мешок из циновки
Kluk'eezhl, quoeelthl вставать
Koune, eemis водоросли камнеломки на небольших скалах
Kum, mutch'chatl бежать
Kluts' holaee ударять, бить
Kah' cheetle смерть, мертвый
Kleesh sheetl стрелять из лука
Kook' nene трещотка
Kats'hak, habs'hak парадная одежда из растительного волокна
Koo'ees снег и град
Kacnne, koe'nai ворона [птица]
Kees' a'pa белый лещ
Klaa' moo лещ золотисто-голубоватой окраски
Ka' maisthlik западня, верша для ловли рыбы
Kaheita костяной наконечник для гарпуна
Kla' pissime енот
Kluk miss жир, кишка с жиром
Koty' ook, kotyok нож [298]
Kaatl дай мне
Koeets'ak одежда из волчьей шкуры
Keep'slee tokszl шерстяная одежда
Ko'oomistzl человеческий череп
Keehlwah'moot кожаный поплавок или буек
Kooh'minne трещотка в форме птицы [деревянная]
Klih' kleek копыто
Kla' klasn браслет
Ко большой, ценная вещь, частичка, усиливающая значение другого слова
Kish, killap земляника
Klai, wash'miss облако
Kaa itz ожерелье из маленьких раковин
Klao' kotl дай мне что-нибудь
Kloos' asht копченая селедка или скорее, анчоус
Klee, hos'meet пробовать, нюхать
Keetsma татуировка
Как' kumipt водоросли или трава, в которой хранят икру
Kuts' kulshilzsth слушать
Kluk'silzsth распускать, соединять
Kooh'quoppa зернистый съедобный корень лилии
Ka' weelet малина
Klumma большие деревянные идолы, стоящие у входа
Kulle'keea маленькие корытца для хранения пищи
Ka'ots корзина из плетенки
Ко, as'sama земля, почва
Kol, kol, sainnm большой ящик
Kai благодарность
Kotl мне, я

L

Luk'sheet, luksheetl пить

М

Ma'cook менять, обменивать
Ma, maa брать
Mook' see скалы, берег
Mash'katte маленький съедобный корень[299]
Moos'tatte лук [оружие]
Mitte mulsth полоски из кожи, которые обертывают вокруг шеи или запястий
Mats'koot муха
Musth'sle боль
Moetook летать
Ma, eeto'alulath оружие из кости, подобное пату-пату
Mook'see камень
Mollsth, a'pait перо
Moo'watche деревянная маска в виде головы альбатроса
Mad'mat черный реполов с белым клювом (Tringilla Alerostos)
Mik'eelzth прикреплять, привязывать
Mitz sleo узел
Ma' makeeo завязывать узлом
Mah'tai дом

N

Nas, ее ndeehl Nas небо
Nooh'chai гора, холм
Nict, neet свеча, свет лампы
Neet'opok дым, копоть
Nuch'chee, Nooh'chee страна, земля
Na'hass круглое отверстие в стене, заменяющее окно
Neets, oa nimme доска
Match'koa u Mat'seeta собственные имена двух идолов
Na'hei, naheis дружба

О

Oo'wabbe гребок
O'pulszthl солнце и все что дает свет
O'nulszthl луна
Okumcha ветер
Oo'nook песня
O’wa, tinna белоголовый орел
Oo'oolszth перевозчик [птица]

P

Pa'cheetle, pa'chatle давать, дай мне
Ро'ор мох
Pa'cha он мне дает
Pallszth'patl мгла, мокрый снег [300]

Q

Quao okl, tikkpeetl сидеть
Quah miss икра, завернутая в водоросли или в хвою
Quot'luk, Quot luk'ak морской бобр [шкура]
Quah'miss красная краска, или охра
Quaee, aits'aak желтая или красная лисица
Quoee'up ломать

S

See kemaile топор, гвоздь, железо и белый металл
Shee, sook'to ждать, быть верным
Soochis дерево, древесина
Sna'pats, shapitz, chapuz каноэ
Seehl белые перышки, или помет, которым присыпают волосы
Sih'saimaha дышать, задыхаться
Seets, a'ennuk ругань, брань
Suh'yaik копье с костяным наконечником
See eema рыболовная сеть
See'aik каменное орудие с квадратным наконечником
Sooma разновидность трески красновато-бурого цвета
Seeo'poox, isea'poox конусообразная соломенная шляпа
Seeh' sheetl убивать
Sa'eemitz маленькие соломенные корзинки
Seeta хвост
See weebt ольха
Sat'en сосна
Summeto белка

T

Ta'wailuk белые бисерные бусы
Tak'ho плохой, железо плохое: tak'ho seekamaile
Ta'quve, tooh'quve пуговица [металлическая], серьга
Ta'ak древесина срубленной сосны
To'humbeet серебристая или пестрая сосна
Topalszthl, toopilszthl море
Tan'ass, tanas Человек [301]
Tah'miss плевать, плевок
Tsoo keeats гулять
Teesh'ceetl бросать камень
Teelshte'tee протирать металл или придавать ему блеск
Tsook раскалывать, сильно ударять
Tsee'hatte стрела
Tseea'poox шляпа
Tuh sheetl плакать
Tchoo кинь мне
Taa' weesh, tuus'kee томагавк
Tooqua'cumilstthl тюленья шкура
Taeetcha каракатица
Tahoo quossim вырезанная из дерева голова с человеческими волосами
Tass'yai дверь
Tosh'ko мелкая треска с бурыми пятнышками
Tseehka хоровая песнь

U

Uhsh, sa'pai тянуть

W

Wook нет, неправда
Wick'hak ты не хочешь это делать?
Wick'hak он не хочет это делать?
Wae звать ко мне
Week eeta'teesh сверкать, искрить [о железе, песке]
Wa'suk'sheete кашлять
Wa'muhte плетеные шнуры из сухожилий, которые закручивают вокруг лодыжек
Wa' eeteh спать
Wik нет
Weena пришелец, чужак
Wan'shee шкура дикой кошки
Wik'ait ничего, никто
Wan'shee шкура рыси
Wak'ash wakash восклицание, выражающее восхищение, также название народа

 

 

Части тела

Oo'oometz голова
Ap'soop волосы на голове[302]
Uh'penkl, up'uppea лоб
A'eetehse брови
Kus'see Kas'see глаз
Pa'pou ухо
Neets нос
Kloosh, hooash, klahtamai ноздри
A, a'miss щека
Eethlux'ooth губы
Choop язык
Chee'cheetsh зубы
Eeh'tlux подбородок
A'puxim борода
Es'lulozth лицо
Seekutz глотка
Iseokoomistsz шея
A'ap'so рука
A'aps oonilk подмышки
Eneema сосок
Kai'mees половой член
E'natze бедро
Kleesh'klinne бедро и голень
Kopoe'ak указательный палец
Taeeai средний палец
O'atso, ak uk'Iuk безымянный палец
Kasle'ka мизинец
Kooquidinux, kooquai'nuxoo пальцы
Chus' chuch ноготь
Klah, timme нога
Tooh' qunk кожа
Kutsee, oa'taia жилы

 

Числа

Tsa'wak одни
Ak'kla два
Kat'setsa три
Mo, moo четыре
So'chah пять
Nas'po шесть
Atsle'poo семь
Atlaquolthl восемь
Tswaquolthl девять
Ilaee, oo десять [303]

В заключение этого я приведу результаты астрономических и навигационных наблюдений, проведенных в заливе.

Широта обсерватории....... {

по солнцу........ 49°36'01,15"

по звездам ……. {

S

49°36'08,36"

N

49°36'10,30"

Среднее по этим средним данным................

49°36'6,47"

Долгота по лунным {обсервациям …..

20 обсерваций 21—23 марта ….

233°26'18,7" N

90 обсерваций в обсерватории ….

233°18'6,6"

24 обсервации 1, 2 и 3 мая ….

233°07'16,7"

Среднее по этим средним данным................

233°17'30,5"

По приведенным по хронометру данным наблюдений, проведенных до и после прибытия на стоянку в заливе, с добавлением данных наблюдений на стоянке. Среднее по 137 обсервациям

{ 233°17'30,5"

По хронометру..... {

Гринвичский ход.........

235°46'51"

Ход по острову Ульетеа.....

233°59'24"
         

По данным пятнадцатидневных наблюдений высот солнца, хронометр отставал в сутки от среднего времени на 7"и 16-го он отстал от него на 16 час. 58,45 мин. Была обнаружена большая нерегулярность хода, чем в какое бы то ни было время до этих наблюдений. Хотя следовало бы отбросить показания за первые пять дней, так как они расходились с показаниями за последующие 15 дней. Впрочем, и в эти дни ход хронометра был разным в разные дни и расхождения превышали обычные.

Склонение

4-го

д.п.

}

Обсерватория, средн. по показаниям четырех компасов

15°57'48,5"

15°49'25"

п.п. 15°41'02"
5-го д.п.

}

На борту корабля, то же

19°50'49"

19°44'37,5"

17-го п.п. 19°38'46"

Значения склонений, определенных на борту, должны расцениваться как истинные не только потому, что они совпадают с данными определений на море, но и вследствие того, что, как было установлено, на берегу показания компасов искажаются в разной степени в зависимости от места наблюдений. В одном пункте на западном берегу залива стрелка отошла на 11,75 румба от действительного азимута.

Результаты наблюдений сходны в большей степени, чем мы думали, и показывают, что посторонние влияния, которые оказывали воздействие на компасы как на берегу, так и на борту, не сказываются на их показаниях при определении величины наклонения. [304]

Наклонение (N конец стрелки)

5-го

На борту уравновешенные стрелки

 

В обсерватории

проведенные непроведенные

проведенные непроведенные

71°26'22,5''

71°54'22,5''

72°03'45''

71°56'15''

}

71°40'22.5''

 

70°00'00'

}
18-ю То же проведенные непроведенные 71°58'20'' 72°16'10'' } 72°07''15'
5-го Запасные компасы в обсерватории проведенные непроведенные 72°32'30'' 72°00'00'' } 72°49'15''
18-го То же проведенные непроведенные 72°55'00'' 73°28'30'' } 73°11'45''
22-го Запасные компасы в обсерватории проведенные непроведенные 72°28'30'' 72°53'30'' } 73°11'00''
22-го Запасные компасы в обсерватории проведенные

73°

Среднее по двум компасам на берегу ………. 72°32'3,75 "

” ” ” ” ” на борту ………… 72°25'41,25"

Приливы. При полной воде в дни полнолуния и новолуния в 12 час. 20 мин. высота и падение по перпендикуляру равны 8 футам 9 дюймам, что было установлено по наблюдениям за ежедневными приливами и теми приливами, которые имели место в течение двух или трех дней после полнолуния и новолуния.

Ночные приливы поднимаются на 2 фута выше. Это особенно заметно во время сизигийных приливов в полнолуние, которые наблюдались вскоре после нашего прибытия, и очевидно, что они таковы же и в новолуние, хотя мы не дождались времени наибольшего их проявления.

Пока явления, о которых здесь будет идти речь, не будут подробно описаны другими лицами, есть смысл упомянуть о том, что нами наблюдалось ежедневно. В бухте, где мы запасались топливом и водой, к берегу приносило много плавника, часть которого [305] мы удаляли, направляясь за водой. Часто случалось, что большие стволы или деревья, которые мы удаляли в день полной воды, на следующее утро снова оказывались на нашем пути, а все наши желоба, по которым вода поступала к берегу, смывались в месте, близком к урезу, тогда как в обычные дневные приливы все оставалось на месте.

Дрова, которые мы хранили на берегу выше отметки дневных приливов, выносило в море на утро, следующее за ночным приливом. Такие происшествия происходили каждую ночь или каждое утро в течение трех или четырех дней во время сизигии. И в это время мы должны были каждое утро убирать плавник в местах водозабора.

Я не могу с уверенностью сказать, вступает ли приливное течение в залив с NW, SW или с SO, но думаю, что от этого последнего румба, как я полагаю, течения нет. Однако это лишь мои догадки, основанные на следующих наблюдениях: SO штормы, которые мы часто наблюдали в заливе, не только не увеличивают высоту прилива, но даже ее уменьшают. Этого бы не было, если бы и ветры, и приливные течения шли от одних и тех же румбов.

Как уже отмечалось, 26-го мы вышли в море при явных признаках сильного шторма. Эти предвестия сбылись, ибо, как только мы вышли из залива, ветер мгновенно отошел от NO к SOtO и подул с силой крепкого шторма со шквалами и дождем, причем стало так темно, что с носа не было видно, что делается на корме.

Полагая, что, как обычно, ветер отойдет больше к S и над нами нависнет опасность приближения к подветренному берегу, я привел к ветру и пошел на SW под всеми парусами, которые корабль мог нести. К счастью, ветер отошел к S только до SSO.

Понедельник, 27 апреля. В силу этого к утру мы были уже далеко от берега. “Дискавери” шел на некотором расстоянии у нас за кормой, и я лег в дрейф, поджидая его, а затем спустился по ветру и взял курс на NW, полагая, что именно в этом направлении протягивается берег. От SO дул сильный ветер, сопровождавшийся дождем и туманом.

В 1 час 30 мин. п.п. разразился истинный ураган, и я счел опасным идти на этом ветре и лег в дрейф носом на S под фоком и крюйс-стакселем. В это время на “Резолюшн” открылась течь, которая первоначально немало нас встревожила. Она была обнаружена под батаксом правого борта, и из борткамеры мы видели и слышали, как вода втекает в пробоину. Мы думали, что пробоина находится фута на два ниже ватерлинии, но, к счастью, ошиблись, так как позже выяснили, что течь была на самой ватерлинии, а может быть и выше ее. Вскоре оказалось, что рыбный трюм полон воды, и бочки в нем всплыли, вода там накопилась, так как не могла пройти к помпам через колосники в днище трюма. После того как к полуночи мы откачали воду, она стала [306] прямо от течи поступать к помпам (одна помпа была установлена ниже течи), что в немалой степени нас обрадовало.

Вечером ветер отошел к S и стих, и мы, поставив грот и два зарифленных марселя, направились на W.

Вторник, 28 апреля. В 11 часов ветер снова усилился, заставив нас убрать марселя. В 5 часов утра шторм стих, и мы снова их поставили. Начало проясняться, так что видно было на несколько лиг вокруг, и я направился на N. В полдень были в широте (по обсервациям) 50°01' N и в долготе 229°26' О. Я шел на NWtN при очень крепком ветре от SSO и ясной погоде, но в 9 часов п.п. опять разразился шторм с дождем и шквалами.

Четверг, 30 апреля. Этим курсом я шел при ветре между SSO и SW и ясной погоде до 4 часов д.п. 30-го, когда я направился на NW, с тем чтобы приблизиться к берегу. Но мне не удалось это сделать, о чем я сожалел, потому что мы шли в тех местах, где географы помещают так называемый пролив адмирала де Фонте. Я не верю таким туманным и неправдоподобным россказням, которые в сущности сами себя опровергают, но тем не менее мне хотелось пройти у этого берега, чтобы разрешить столь недостойный дискуссии вопрос. Но с моей стороны было бы крайне неосторожно в такую бурю заняться поисками прохода у берега или же утерять выгоды попутного ветра, выжидая улучшения погоды. В полдень были в широте 53°22' N и в долготе 225°14' О.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: