This file was created 41 страница


 

 Ш.Б. 10_14_05
 


 

пуреха бхуман бахаво 'пи йогинас

твад-арпитеха ниджа-карма-лабдхайа

вибудхйа бхактйсшва катхопанитайа

прапедире 'нджо чйута те гатим парам


 

пура - раньше; иха - здесь (в этом мире); бхуман- о всемогущий Господь; бахавах - многие; апи - несомненно; йогинахследующие по пути йоги; тват-Тебе; арпита - посвящены; йхах - все их усилия; ниджа-карма - предписанными обязанностями; лабдхайа-достигнутым; вибудхйа - поняв; бхактйа - преданным служением; эва - конечно; катха-упанйтайа-тем, что приходит благодаря слушанию и повторению рассказов (о Тебе); прапедире - обрели (благодаря тому, что предались); анджах - легко; ачйута - о непогрешимый; те - Твое; гатим - место назначения; парам - высшее.


 

О всемогущий Господь, в былые времена многие йоги в этом мире достигали уровня преданного служения Тебе, с верой выполняя предписанные обязанности и посвящая Тебе все плоды своего труда. Следуя по пути бхакти и обретя совершенство благодаря слушанию и повторению рассказов о Тебе, они постигали Тебя, о непогрешимый. Так они могли легко предаться Тебе и войти в Твою высшую обитель.


 

 Ш.Б. 10_14_06
 


 

татхапи бхуман махимагунасйа те

вибоддхум архатй амалантар-атмабхих

авикрийат сванубхавад арупато хй

ананйа-бодхйатматайа на чанйатха


 

татха апи - тем не менее; бхуман-о безграничный; махима - могущество; агунасйа-того, кто не обладает материальными качествами; те - Тебя; вибоддхум - понять; архати - может; амала - безупречным; антах-атмабхих - умом и чувствами; авикрийат - не основанный на материальных различиях; сваанубхават-благодаря созерцанию Сверхдуши; арупатах - того, кто оставил влечение к материальным формам; хи - несомненно; ананйа-бодхйа-атматайа- самопроявленным, не нуждающимся в дополнительном источнике света; на - не; на - и; анйатха - иначе.


 

Те, кто не предан Тебе, не могут постичь Тебя в Твоем полном аспекте, как личность. Тем не менее у них есть возможность осознать Твою безличную экспансию, культивируя созерцание высшего «Я» в своем сердце. Однако это возможно только для тех, кто смог очистить ум и чувства от материальной двойственности и привязанности к материальным объектам чувств. Только при этих условиях Твое безличное проявление открывается им.


 

КОММЕНТАРИЙ: Обусловленным душам невероятно трудно понять все трансцендентные качества Господа. Как утверждается в «Шримад Бхагаватам» (1.2.11), брахмети параматмети бхагаван ити шабдйате. Трансцендентное бытие Господа открывается постепенно: вначале - как безличное сияние, затем - как Сверхдуша в сердце каждого и в конце концов - как Верховный Господь, пребывающий в Своей вечной обители. Трансцендентное бытие Господа Кришны не имеет ничего общего с гунами материальной природы. Вот почему в этом стихе Господа называют агунасйа, «тот, кто не обладает материальными качествами».


 

Тот, кто хочет с помощью практики йоги или умозрительных рассуждений постичь трансцендентную реальность, неподвластную материальным гунам, вскоре поймет, что сделать это чрезвычайно трудно. И уж совсем бесполезны эти методы при попытках понять безграничные трансцендентные качества Господа, которые гораздо более удивительны, чем безличная реальность. Лишь по милости чистых преданных Бога или благодаря непосредственному общению с Ним Самим человек сможет встать на путь постижения Бога как личности - путь, который ведет к чистому сознанию Кришны, вершине духовного знания.


 

 Ш.Б. 10_14_07
 


 

гунатманас те 'пи гунан виматум

хитаватйрнасйа ка йшире 'сйа

калена йаир ва вимитах су-калпаир

бху-памшавах кхе михика дйу-бхасах


 

гуна-атманах- обладателя всех возвышенных качеств; те - Тебя; апи - несомненно; гунан - качества; виматум - сосчитать; хита-аватйрнасйа- того, кто нисходит ради блага всех живых существ; ке - какие; йшире - смогли; асйа - этой (вселенной); калена-со временем; йаих- которыми; ва - или; вимитах - сосчитаны; су-калпаих - великими учеными; бху-памшавах - атомы Земли; кхе - в небе; михиках - снежинки; дйу-бхасах - свет звезд и планет.


 

Возможно, со временем великие ученые и философы смогут пересчитать все атомы Земли, все снежинки и даже все частички света, излучаемые солнцем, звездами и другими небесными светилами. Но кто из этих мудрецов сможет счесть все бесчисленные духовные качества, которыми обладаешь Ты, Верховный Господь, явившийся на Землю ради блага всех живых существ?


 

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Санатана Госвами объясняет, что Господа Кришну называют гунатма, что значит «душа всех возвышенных качеств», ибо Он дает жизнь этим качествам. К примеру, можно вести отвлеченную беседу о таких качествах, как щедрость, сообразительность или милосердие, однако все они оживают лишь тогда, когда их проявляет некий конкретный человек. Господа называют гунатма, потому что Он приходит в материальный мир и восстанавливает законы религии, проявляя все божественные качества Сам и пробуждая их в других. Живое существо, развив трансцендентные качества, подобные тем, что присущи Господу, получает безграничное благо и в конечном счете возвращается с Господом в Его обитель, где все освобождены и в полной мере наделены трансцендентной природой.


 

Далее Шрила Санатана Госвами объясняет, что каждое из Своих удивительных духовных качеств Господь являет ради блага определенного живого существа. Поскольку в материальном мире томится бесчисленное множество живых существ, Господь проявляет бесчисленное количество трансцендентных качеств. По этой причине каждая душа ценит Господа по-своему.


 

В этом стихе Брахма приводит пример: даже ее пи великим ученым удастся когда-нибудь пересчитать все атомы Земли, снежинки или частички света, они все же будут неспособны оценить качества Господа. Брахма приводит в пример три различных вещества в определенной последовательности, от земли к свету, от более грубого к более тонкому. Иначе говоря, чем тоньше объект наблюдения, тем труднее его измерить.


 

По мнению Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура, такие великие личности, как Господь Санкаршана, уже давно пересчитали не только все атомы Земли, но и все молекулы, из которых состоит вселенная. Однако даже Санкаршане, с незапамятных времен без устали прославляющему Господа, не удается до конца описать все Его удивительные качества.


 

Господь Кришна проявляет Свои самые поразительные качества во Вриндаване, во время Своих детских игр. Там Он ворует масло из соседских домов, танцует с гопи и играет с друзьямипастушками, которые души в Нем не чают. Хотя может показаться, что эти лилы Господа ничем не отличаются от шалостей обычного ребенка, тем не менее в этих возвышенных играх Он проявляет все Свои неисчерпаемые, полные трансцендентного очарования качества, которыми живут чистые преданные.


 

 Ш.Б. 10_14_08
 


 

тат те 'нукампам су-самйкшамано

бхунджана эватма-кртам випакам

хрд-ваг-вапурбхир видадхан намас те

джйвета йо мукти-паде са дайа-бхак


 

тат - поэтому; те - Твое; анукампам-сострадание; су-самйкшаманах.-терпеливо надеющийся; бхунджанах- выносящий; эва - конечно; атма-кртам-совершённых им самим; випакам - последствия поступков; хрт - сердцем; вак - речью; вапурбхихи телом; видадхан-приносящий; намах - поклоны; те - Тебе; джйвета - будет жить; йах - который; мукти-паде - на уровне освобождения; сах - он; дайа-бхак - законный наследник.


 

Мой дорогой Господь, тот, кто смиренно ждет, когда Ты прольешь на него Свою беспричинную милость, терпеливо снося все последствия своих прошлых ошибок и почитая Тебя в сердце, словами и телом, несомненно, достоин освобождения, которое становится его законным правом.


 

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Шридхара Свами объясняет в своем комментарии, что, подобно сыну, которому для получения наследства от отца надо просто оставаться в живых, тот, кто просто поддерживает свою жизнь в сознании Кришны, следуя регулирующим принципам бхакти-йоги, получает право на милость Верховного Господа. Другими словами, его обязательно заберут в царство Бога.


 

Слово су-самйкшамана указывает на то, что преданный терпеливо ждет милости Всевышнего, перенося все невзгоды, посланные ему за былые грехи. Господь Кришна объясняет в «Бхагавад-гите», что преданному, целиком посвятившему свою жизнь Господу, не придется страдать от последствий своих прошлых поступков. Однако в уме его может сохраняться тень желания грешить. Поэтому милостивый Господь устраняет остатки желания наслаждаться здесь, посылая преданному наказания, которые иногда напоминают возмездие за грехи. Основная цель, с которой Бог создал материальный мир, - устранить в живых существах стремление наслаждаться независимо от Бога, и потому наказание, которое причитается за каждый конкретный проступок, самым эффективным образом уничтожает умонастроение, породившее его. Несмотря на то что преданный посвящает все свои силы служению Господу, до тех пор пока он не обрел совершенное сознание Кришны, в его сердце может оставаться некоторая склонность наслаждаться ложным счастьем этого мира. Чтобы устранить этот дух наслаждения, Господь ставит Своих преданных в особые ситуации. Страдания, которые испытывает искренний преданный, по сути дела, не являются кармическими последствиями его поступков; это особая милость Господа, побуждающая преданного избавиться от привязанности к материи и помогающая ему вернуться домой, обратно к Богу.


 

Искренний преданный от всего сердца желает верну; я обратно в обитель Бога. Именно поэтому он безропотно принт 1ет милосердные наказания Господа и непрестанно выражает Ем почтение телом, словами и сердцем. Такой искренний слуга Бога, почитающий любые трудности малой ценой, которую нужно заплатить, чтобы обрести возможность лично общаться с Ним, без сомнения. становится законным наследником Бога, на что указывают в этом стихе слова дайа-бхак. Подобно тому как невозможно приблизиться к солнцу, не превратившись в огонь, невозможно стать приближенным Высшей Чистоты, Господа Кришны, не пройдя перед этим тщательного очищения, которое может показаться болезненным. Однако на самом деле страдания, которые выпадают на долю преданного, - не что иное, как сильнодействующее лекарство, прописанное ему Самим Господом.


 

 Ш.Б. 10_14_09
 


 

пашйеша ме 'нарйам ананта адйе

паратмани твайй апи майи-майини

майам витатйекшитум атма-ваибхавам

хй ахам кийан аиччхам иварчир агнау


 

пашйа - взгляни; йша - о мой Господь; ме - мое; анарйам - на недостойное поведение; ананте - по отношению к безграничному; адйе - к изначальному; пара-атмани - к Сверхдуше; твайи - к Тебе; апи-даже; майи-майини - к великому чародею; майам - (мое) искусство иллюзии; витатйа - распространив; йкшитум - увидеть; атма-Твою; ваибхавам - мощь; хи - конечно; ахам - я; кийан - насколько; аиччхам - хотел; ива - как; арчих - искра; агнау - (в сравнении) с пламенем.


 

О мой Господь, только посмотри, до чего я дошел в своей дерзости! Решив испытать Твое могущество, я попытался покрыть пеленой иллюзии Тебя, безграничную изначальную Высшую Душу, того, кто вводит в заблуждение даже великих чародеев. Кто я в сравнении с Тобой? Всего лишь крохотная искорка перед полыхающим пламенем.


 

КОММЕНТАРИЙ: Пламя порождает огромное множество крохотных искр, ничтожных в сравнении с ним. Было бы смешно, если бы одна из этих искорок вдруг сама решила сжечь пламя. Подобно этому, даже творец вселенной, Брахма, является лишь ничтожной искоркой могущества Господа, и потому его неуклюжая попытка привести в замешательство Кришну была очевидной нелепостью.


 

В этом стихе Брахма обращается к Кришне, называя Его йша.


 

Это слово указывает на то, что Кришна является не только верховным повелителем всего сущего, но также и господином самого Брахмы, который появился на свет из тела Господа и создал вселенную под Его непосредственным руководством.


 

Брахма раскаивался в своей дерзкой попытке привести в замешательство Господа Кришну и потому был готов понести любое наказание от Господа. Если Господь Кришна не станет милостиво наказывать Своих преданных, когда те ведут себя неподобающе, их глупость будет только увеличиваться и постепенно похоронит под собой все их духовные эмоции. Вот почему Господь Кришна милостиво наказывает преданных, помогая им идти по пути домой, обратно к Богу.


 

 Ш.Б. 10_14_10
 


 

атах кшамасвачйута ме раджо-бхуво хй

аджанатас тват-пртхаг-йьиа-манинах

аджавалепандха- тамо-'ндха-чакшуша

эшо 'нукампйо майи натхаван ити


 

атах.- поэтому; кшамасва - прости же; ачйута - о непогрешимый (Господь); ме- меня; раджах-бхувах- рожденного в гуне страсти; хи - конечно; аджанатах- невежественного; тват- от Тебя; пртхак - независимо; йша- владыкой; манинах - считающего (себя); аджа - нерожденным творцом; авалепа - пеленой; андха-тамах- тьмы невежества; андха - ослеплены; чакшушахтого, чьи глаза; эшах- этот; анукампйах- тот, кто нуждается в милости; майи-для меня; натха-ван - господин; ити - (думая) так.


 

Поэтому, о непогрешимый Господь, пожалуйста, будь милостив и прости все мои оскорбления. Я был рожден в гуне страсти и потому по глупости возомнил себя властелином этого мира, независимым от Тебя. Мои глаза застилает пелена невежества, которая заставляет меня думать, что я нерожденный творец вселенной.


 

Однако, дорогой Господь, вспомни, что я Твой слуга и потому заслуживаю снисхождения.


 

КОММЕНТАРИЙ: В своем комментарии Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур объясняет, что Брахма приводит Господу следующий довод: «Мой дорогой Господь, я совершил серьезный проступок и потому заслуживаю наказания. С другой стороны, я просто глупец и потому заслуживаю снисхождения. Хотя я в равной степени заслуживаю и наказания, и прощения, всё же я умоляю Тебя проявить терпимость и милостиво простить все мои оскорбления».


 

Слова натхаван ити указывают на то, что Брахма хотел напомнить Господу: «Ты мой отец и господин и потому должен простить Своему смиренному слуге все проступки, которые он имел несчастье совершить». Каждая обусловленная душа, будь то Господь Брахма или маленький муравей, ошибочно отождествляет себя с материей и в результате забывает о своих вечных взаимоотношениях с Верховной Личностью Бога. Господь Брахма, занимающий престижный пост творца, забыл, что он всего лишь ничтожный слуга Господа, а не повелитель этого мира. Теперь же по милости Господа Кришны все его ложные представления о себе развеялись и он вновь вспомнил о своем вечном положении слуги Бога.


 

 Ш.Б. 10_14_11
 


 

квахам тамо-махад-ахам-кха-чарагни-вар-

бхусамвештитанда- гхата-сапта-витасти-кайах

кведрг-видхавиганитанда-парану-чарйаватадхва-

рома-виварасйа на те махитвам


 

ква- где; ахам- я; тамах - материальной природой; махат - совокупной материальной природой; ахам - ложным эго; кха - эфиром; чара - воздухом; агни - огнем; вах - водой; бху - землей; самвештита - окруженное; анда-гхата - внутри вселенной, подобной горшку; сапта-витасти-семь мер длины; кайах- тот, чье тело; ква - где; йдрк - такого же; видха - вида; авиганита - бесчисленных; анда - вселенных; пара-ану- подобных мельчайшим пылинкам; чарйа-движение; вата-адхва- пор; рома - волосков на теле; виварасйа - того, в ком через отверстия; ча - также; те - Тебя; махитвам - величие.


 

Что я собой представляю - ничтожное создание размером в семь своих витасти? Я заключен в этой, подобной горшку, вселенной, состоящей из материальной природы, совокупной материальной энергии, ложного эго, эфира, воздуха, воды и земли. А каково Твое величие? Бесчисленные вселенные проходят сквозь поры Твоего тела, словно пылинки - сквозь щели в ставнях.


 

КОММЕНТАРИЙ: В «Чайтанья-чаритамрите» (Ади, 5.72) Шрила Прабхупада комментирует этот стих следующим образом: «Когда Господь Брахма вернулся к месту, откуда только что украл всех телят и пастушков, друзей Кришны, он увидел, что все они продолжают гулять с Кришной как ни в чем не бывало. И тогда, признав свое поражение, он вознес Господу Кришне эту молитву (Бхаг., 10.14.11). Обусловленная душа - даже такая великая, как Брахма, который управляет целой вселенной, - не может сравниться с Личностью Бога, ибо Господь может создавать бесчисленные вселенные одними только лучами, исходящими из пор Его духовного тела. Ученым-материалистам не мешало бы принять во внимание слова Шри Брахмы о том, насколько мы ничтожны перед Богом. Молитвы Брахмы могут многому научить тех, кто гордится своим мнимым могуществом».


 

В четырнадцатой главе книги «Кришна, Верховная Личность Бога» Шрила Прабхупада так комментирует эти слова Брахмы:


 

«Господь Брахма понял свое истинное положение. Разумеется, он верховный учитель всей вселенной, управляющий созидательной деятельностью материальной природы, которая состоит из совокупной материальной энергии, ложного эго, эфира, воздуха, огня, воды и земли. Вселенная огромна, но даже она поддается измерению, так же как поддается измерению наше тело. Обычно высота тела человека в семь раз больше длины его предплечья. Наша вселенная может казаться гигантским космическим телом, но для Господа Брахмы она всего лишь в семь раз больше длины предплечья. Помимо этой вселенной, существует бесчисленное множество других, в которых властвуют другие Брахмы. Подобно тому как бесчисленные частицы света проходят сквозь оконную сетку, миллионы, триллионы вселенных в виде маленьких зародышей выходят из пор кожи Маха-Вишну, который является лишь частью части полной экспансии Кришны. Поэтому, хотя Господь Брахма - верховное существо во вселенной, много ли он значит рядом с Господом Кришной?»


 

 Ш.Б. 10_14_12
 


 

уткшепанам гарбха-гатасйа падайох

ким калпате матур адхокшаджагасе

ким асти-насти-вйападеша-бхушитам

тавасти кукшех кийад апй анантах


 

уткшепанам-толчок; гарбха-гатасйа - младенца в утробе; падайох - ног; ким - что; калпате-делает; матух - для матери; адхокшаджа - о трансцендентный Господь; агасе - как оскорбление; ким-что; асти - существования; на асти - несуществования; вйападеша - определением; бхушитам-украшенное; тава - Твоего; асти- есть; кукшех - живота; кийат - сколько; апи - даже; анантах - вне.


 

О Господь Адхокшаджа, разве мать обижается, когда дитя во чреве толкает ее своими ножками? А есть ли что-либо в этом мире - неважно, считают мудрецы эту вещь реальной или нет, - находящееся вне Твоего чрева?


 

КОММЕНТАРИЙ: В четырнадцатой главе книги «Кришна, Верховная Личность Бога» Шрила Прабхупада дает этому стиху такое объяснение: «Господь Брахма сравнил себя с младенцем во чреве матери. Когда младенец в материнской утробе двигает ручками и ножками и толкает мать, разве она обижается на него? Конечно, нет. Точно так же, хотя Господь Брахма очень велик, не только он сам, но и все сущее пребывает во чреве Верховной Личности Бога. Энергия Господа вездесуща, и в мироздании нет места, где бы она не действовала. Поскольку все пребывает в энергии Господа, Брахма нашей вселенной и другие Брахмы во многих миллионах и миллиардах вселенных также пребывают в пределах Его энергии. Поэтому Господа сравнивают с матерью, а всех, кто находится в Его чреве, - с ребенком. Хорошая мать никогда не обижается на ребенка, даже если ребенок, которого она носит в своем чреве, толкает ее ножками».


 

 Ш.Б. 10_14_13
 


 

джагат-трайантодадхи-самплаводе

нарайанасйодара-набхи-налат виниргато

'джас те ити ван на ваи мрша кинтв

йшвара тван на виниргато 'сми


 

джагат-трайа - трех миров; анта - во время уничтожения; удадхи-всех океанов; самплава-вселенского потопа; уде-в воде; нарайанасйа - Верховной Личности Бога, Нараяны; удара - живота; набхи- пупка; налат - из стебля лотоса; виниргатах - появившийся; аджах - Брахма; ту - ведь; ити - так (говорят); вак- речь; на - не; ваи - несомненно; мрша - впустую; кинту - потому; йшвара - о Господь; тват - из Тебя; на - не; виниргатах- непосредственно изошедший; асми - я.


 

Мой дорогой Господь, говорят, что во время уничтожения вселенной, когда все три планетные системы погружаются в воду, Твое полное проявление, Нараяна, возлежит на поверхности океана. Со временем из его пупка вырастает лотос, из которого появляется на свет Брахма. Без сомнения, все происходит именно так. А потому, разве не Ты породил меня?


 

КОММЕНТАРИЙ: Несмотря на то что любое живое существо - дитя Бога, Брахма здесь особо подчеркивает свое право называться таковым, поскольку он рождается на лотосе, растущем из пупка Господа Нараяны, Личности Бога. В конечном счете все живые существа - продолжения трансцендентного тела Господа, однако Брахма, будучи творцом вселенной, находится с Господом в особых, близких отношениях, и потому он использует приставку ви в слове виниргата, надеясь на особую милость Господа. Господа Брахму называют аджа, поскольку у него нет матери - он появляется прямо из тела Господа. Шрила Прабхупада пишет в книге «Кришна, Верховная Личность Бога»: «Поэтому матерью Брахмы следует считать Нараяну». Подчеркивая этот факт, Брахма молит Господа отнестись к нему с особым снисхождением и простить все его оскорбления.


 

 Ш.Б. 10_14_14
 


 

нарайанас твам на хи сарва-дехинам

атмасй адхйшакхила-лока-сакшй

нарайано 'нгам нара-бху-джалайанат

тач чапи сатйам на таваива майа


 

нарайанах- Верховный Господь Нараяна; твам- Ты; на - не; хи - разве; сарва - всех; дехинам- воплощенных живых существ; атма - Сверхдуша; аси - (Ты) есть; адхйша-о верховный властелин; акхила - всех; лока - планет; сакшй - свидетель; нарайанах - Господь Шри Нараяна; ангам - полная экспансия; нара - из Верховной Личности; бху- берущий начало; джала - воды; айанат - вследствие исхода; тат - это (воплощение); на - и; апи - конечно; сатйам - на самом деле; на - не; тава - Твоя; эва - вовсе; майа- иллюзорная энергия.


 

О верховный повелитель, не Ты ли Сам Господь Нараяна? Ведь это Ты пребываешь в сердце каждого живого существа и испокон веков наблюдаешь за созданным Тобою мирозданием. Без сомнения, Нараяна - это Твоя экспансия. Его называют Нараяной потому, что Он источник первичной воды во вселенной. Он вечная реальность, а не порождение Твоей майи, иллюзорной энергии.


 

КОММЕНТАРИЙ: В «Чайтанья-чаритамрите» (Ади, 2.30) Шрила Прабхупада дает этому стиху такое разъяснение: «Это утверждение сделал Господь Брахма, когда, пораженный мистическим могуществом Господа Кришны, возносил Ему молитвы. Господь Кришна предавался играм, словно обычный пастушок, и Брахма дерзнул проверить, действительно ли это Верховная Личность Бога. Он похитил с пастбища всех друзей Кришны и телят, но, вернувшись, увидел их вновь, потому что Кришна создал их заново.


 

Узрев мистическое могущество Господа Кришны, Брахма признал себя побежденным и вознес Господу молитвы, в которых назвал Его владыкой, созерцающим все сущее, а также Сверхдушой, пребывающей в сердце каждого и являющейся самой большой драгоценностью для всех. Господь Кришна - это тот же Нараяна, отец Брахмы, ибо Брахма возник из тела Гарбходакашайи Вишну, полной экспансии Господа Кришны, возлежащей в океане Гарбха. Маха-Вишну в Причинном океане и Кширодакашайи Вишну, Сверхдуша в каждом сердце, тоже являются трансцендентными экспансиями Высшей Истины».


 

Комментируя этот стих, Шрила Санатана Госвами подробнейшим образом описал различные воплощения Вишну, или Нараяны, которые изошли из Господа Шри Кришны, изначальной Личности Бога. Суть всего сказанного в том, что, хотя Господь Брахма был порожден на свет Господом Нараяной, теперь ему стало ясно, что Сам Нараяна - всего лишь экспансия изначальной Верховной Личности Бога, Шри Кришны.


 

 Ш.Б. 10_14_15
 


 

тач чедж джала-стхам тава садж джагад-

вапух ким ме на дрштам бхагавамс

тадаива ким ва су-дрштам хрди ме тадаива

ким но сападй эва пунар вйадарши


 

тат - то; нет - если; джала-стхам-лежащее на воде; тава - Твое; cam - истинное; джагат-являющееся прибежищем вселенной; вапух- трансцендентное тело; ким - почему; ме - мной; на дрштам-не замечено; бхагаван-о Верховный Господь; тада эва - тогда ведь; ким-почему; ва - или; су-дрштам - отчетливо видное; хрди - в сердце; ме - мной; тада эва - непосредственно тогда; ким - почему; на - не; у - но; сапади - внезапно; эва - на самом деле; пунах - вновь; вйадарши - явился.


 

Мой дорогой Господь, если Твое трансцендентное тело, в котором покоится вся вселенная, возлежит на воде, то почему, пытаясь разыскать Тебя, я никого не увидел? И почему, несмотря на мою неспособность отчетливо увидеть Тебя в моем сердце, Ты вдруг явил Себя мне?


 

КОММЕНТАРИЙ: Здесь Господь Брахма вспоминает о том, что произошло с ним на заре творения. Как описывается во Второй песни «Шримад Бхагаватам», Господь Брахма появился в венчике гигантского лотоса, чей стебель тянулся из пупка Нараяны. Брахма не мог понять, кто он, где находится и что ему надлежит делать, и потому, желая выяснить все это, он попытался определить, откуда растет лотос. Однако обнаружить Верховного Господа ему не удалось, и Брахма вернулся на свое прежнее место, чтобы совершать суровую аскезу, как приказал ему трансцендентный голос невидимого Господа. После долгой медитации Брахма увидел Господа, но затем Господь вновь исчез у него из виду. Поэтому Брахма пришел к заключению, что трансцендентное тело Личности Бога не имеет ничего общего с материей: Его духовная форма вечна и наделена непостижимым мистическим могуществом. Другими словами, Господу Брахме не следовало бросать вызов Личности Бога, повелителю всех мистических сил.


 

 Ш.Б. 10_14_16
 


 

атраива майа-дхаманаватаре хй асйа

прапанчасйа бахих спхутасйа

кртснасйа чантар джатхаре джананйа

майатвам эва пракатй-кртам те


 

атра - здесь; эва - несомненно; майа-дхамана- о покоритель майи; аватаре - в воплощении; хи - конечно; асйа - этого; пра-панчасйа- сотворенного материального мира; бахих - снаружи; спхутасйа - явленного; кртснасйа - целого; ча - и; антах - внутри; джатхаре - в Твоем чреве; джананйах- (Своей) матери; майатвам - непостижимое могущество; эва - без сомнения; пракатй-кртам - показано; те-Тобой.


 

Мой дорогой Господь, явившись как Кришна, Ты доказал, что майя беспрекословно подчиняется Тебе. Хотя в данный момент Ты находишься в пределах этой вселенной, тем не менее все мироздание пребывает внутри Твоего трансцендентного тела. Ты открыл эту истину Яшоде, которая увидела все мироздание в Твоем чреве.


 

КОММЕНТАРИЙ: Здесь Господь Брахма описывает непостижимое духовное могущество Господа. Зайдя в дом, мы можем обнаружить там горшок, но вряд ли мы найдем сам дом в этом же горшке. Однако духовное могущество Господа позволяет Ему находиться внутри вселенной и в то же время являть все сотворенные вселенные в Своем теле. Кто-то может решить, что вселенные, которые Яшода увидела в теле Господа, - это другие вселенные, отличные от иллюзорных материальных вселенных, которые видим мы. Однако здесь Брахма опровергает это предположение. Он называет Господа Кришну майа-дхамана, верховным повелителем иллюзии. Своим непревзойденным мистическим могуществом Господь может ввести в заблуждение даже саму иллюзию, и поэтому Ему не составило труда проявить в Своем теле все материальные вселенные. Таково действие майатвам, высшей энергии Господа, вводящей в заблуждение все мироздание.


 

 Ш.Б. 10_14_17
 


 

йасйа кукшав идам сарвам

сатмам бхати йатха татха

тат твайй апйха тат сарвам

ким идам майайа вина


 

йасйа - которого; кукшау - во чреве; идам - это (грандиозное мироздание); сарвам - все; са-атмам-включающее Тебя Самого; бхати - проявляется; йатха - как; татха - так; тат - то; твайи - в Тебе; апи - хотя; иха - здесь; тат - этот космос; сарвам-всё; ким - что; идам - это; майайа - влияния Твоей иллюзорной энергии; вина - без.


 

Та же самая вселенная, которую хранило Твое чрево, с Тобой Самим внутри, теперь окружает нас. Что, кроме вмешательства Твоей непостижимой энергии, могло стать причиной этому?


 

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Прабхупада в книге «Кришна, Верховная Личность Бога» пишет об этом стихе так: «Господь Брахма тем самым подчеркнул, что, не признав существования непостижимой энергии Верховного Господа, нельзя объяснить истинную природу вещей».


 

 Ш.Б. 10_14_18
 


 

адйаива твад рте 'сйа ким мама на те майатвам адаршитам

эко 'си пратхамам тато враджа-сухрд-ватсах самаста апи

таванто си чатур-бхуджас тад акхилаих сакам майопаситас


































































































Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: