Официально-деловой дискурс/стиль

ü Отправитель: В конце может быть подпись, имя/фамилия отправителя, должность, социальный статус. Должен отвечать за то, что он пишет. Если информационное письмо – должен написать, кто это. Может стоять указание организации/ конкретное лицо.

ü Получатель официально-делового дискурса – организация/человек, взятые в социальные роли. Если пишем заявление – пишем на имя конкретного человека.

ü Тема – замкнута и ограничена. Может быть отношения между государствами, предприятиями, людьми (если регулируются правом).

ü Денотативное пространство. Отправитель и получатель входят в тему (различие с научным диск – там не входят). Отправитель может быть указан через местоимение, может быть название учреждения, может быть «мы» (все сотрудники учреждения), может быть дирекция, могут быть термины родства и профессиональные обозначения. Заявление в суд/загс.

ü Вербальная составляющая: Доминирующая функция – информативно-предписующая. Указаны связи со временем и местом (в отличие от научного дискурса).

ü Языковое пространство очень разнородное. Может встречаться стилистический смысл «книжность», «разговорность».

ü Используются квазитермины: некто Х должен квалифицировать наше собрание как коллекцию. Может быть, мы думаем, что собрали коллекцию бабочек, но нужно подтверждение.

ü Официально-деловой стиль связан с ситуацией: участниками мб совершенно разные люди, поэтому могут попадать элементы просторечия (ПР: свидетель на суде).

ü Лексика: Разнохарактерность и разномасшабность. Разные стилистические смыслы. Может быть конкретная, абстрактная лексика, с обобщенным значением. Если термин – требования однозначности. Потенциально может быть многозначное. Точность наименования важна. Клише и языковые интертексты (объявить благодарность, поставить в известность). Прослеживается семантика должествования (должен, обязан, надлежит, предписывается, постановили).

ü Если обратимся к уровню словообразования, можно отметить неактуальность этого уровня в языковом дискурсе.

ü Грамматика: у существительных – актуализация Им.п. и Р п. У глаголов – приоритет на настоящее время. Широко используются безличные конструкции, пассивный залог, конструкции с инфинитивом, фразеология крайне редко.

ü Синтаксис: простое предложение, но с большим количеством перечислительных рядов, имеют целью исчерпывающую информативность.

Подстили официально-делового стиля (Жанры официально-делового стиля):

- законодательный подстиль (акт, кодекс, конституция, устав). Важен стилистический смысл «норма», «книжность», может быть «возвышенность». Дискурс власти, достаточно однороден. Юридическая терминология (истец). Обычное требование однозначности и точности.

- административно-канцелярский (служебная переписка, административные жанры, характеристика, расписка). Характерны канцеляризмы (деканат, нижеподписавшийся), терминология (бухгалтерская, торговая и т.д.). Не любит заимствования: в основном исконная лексика. Часты аббревиатуры, мн.формы глаголов, нет эмоционального и экспрессивного компонентов. Собственно выразительные знаки: избегание тропов, метонимия может быть. Из внесистемных языковых знаков – интертекстуальность, цитирование официальных документов.

- дипломатический (договор, декларация, нота, соглашение, конвенция). Отношения между государствами, регулируются с помощью трудовых норм – терминология, слова латинского происхождения. Есть собственно русская лексика (посол). Квазитермины (невмешательство). Нужно отметить особую графику: Высокая Страна – с большой буквы с целью указать на значимость.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: