Вопрос о трансформации композиционно-речевой структуры

Анализ

Текст

«Способность различать сложные зрительные раздражители основана на взаимодействии между нейронами на последовательных этапах зрительных путей. У кошек в отличие от лягушек нейроны относительно слабо дифференцированы на уровне сетчатки, но значительно дифференцированы в коре». (англ ученый-исследователь Р.Хай… «Жизнь животных»)

Отправитель – персонифицированный субъект, который может иметь разные способы презентации в тексте:

- название фамилии (персонификация через собственное имя) – совокупность авторов или один, автор может выступать под псевдонимом, но такая презентация для научного текста является обязательной, и она имеет глубокий смысл в научном дискурсе. Отправитель принимает на себя ответственность за тот текст и его содержание, которое он предлагает. Отправитель – субъект научного знания, носитель, его открыватель, передатчик. Такой субъект, который предполагает наличие определенной суммы знаний (образовательный ценз). То же можно сказать и о получателе текста: или специалист, или обучающийся, или интересующийся данной областью знаний.

Как выражен в тексте? В научном дискурсе основными формами презентации отправителя, вслед за собственным именем, является личное местоимение «мы» и «Я», которые, если обратиться к истории русского научного дискурса, претерпевают интересную трансформацию. Научное «мы» фактически формируется на протяжении 19 века. В 20 веке становится нормой, к концу 20 века «я» становится столь же (или более) полноправным, чем «мы» (о письменном дискурсе). Дифференциальная расшифровка мы» (в публицистическом дискурсе обязательно включается «я» как участник социума, при этом его личного участия может не быть), в научном дискурсе «мы» - это я.

Еще могут быть какие-либо отправители в научном тексте? Да.

- «Современная наука утверждает», «Дарвин утверждал» - интертекстуальность научного текста (собственное имя, название работы). Сфера варьирования: прямое цитирование, перевод в косвенную речь, введение устойчивых интертекстов (по мысли Пешковского, по предположению Щербы, по утверждению Виноградова), наличие сносок, примечаний. Сам текст демонстрирует внутренний диалог, который представлен в этом типе речевой деятельности. Повторяющиеся формы интертекстуальной отсылки – возможен не только перевод в косвенную речь, но и характер отсылки.

- Предикативные структуры: необходимо отметить, стоит добавить, допустимо… - в этих случаях мы имеем дело с косвенным выражением отправителя. Все эти наречия предполагают субъект, который выдвигает модальность.

Отправитель в научном дискурсе представлен только как субъект научного знания.

В научном дискурсе коммуникативная функция частично нейтрализована, доминирующей является когнитивная функция, функция выработки, передачи знаний.

Когда получатель выражен в научном дискурсе? В самом тексте есть ли сигналы, направленные на получателя? Вежбицкая: метатекст в тексте – способ актуализации установки на получателя.

Почему научный дискурс так отстраняется от всякой информации об отправителе и получателе?

Об эмоциональных состояниях информация невозможна. Сталкиваемся с когнитивной составляющей: соблюдение принципа симметрии и исключения. Объективная информация должна поступить к получателю ровно в том объеме и с теми смыслами, какие вкладывают в текст отправители. Не должно быть и искажения информации, которое мешало бы воспринимать текст как гипотетически истинный.

Тип контакта: непрямой, опосредованный. Между отправителем и получателем нет никаких отношений. Они могут быть в разных временах, странах, пространствах.

Когнитивная составляющая для научного дискурса: закономерность в строении природы, общества и мышления.

Как на уровне языка мы определяем то, что речь идет о закономерностях? Обратимся к словам «кошка» и «лягушка». Вопрос о денотативном статусе: о референте кошки. Можно определить референт: У кошки Мурки в отличие от лягушки Серафимы. Конкретный референт и денотативный статус тут исключены. Заменить кошку – у всех кошек, в отличие от всех лягушек - тут универсальный денотативный статус, перед нами квантор всеобщности. Говорим о явлении во всем объеме его проявлений. На уровне имен можем констатировать, что речь идет об общих чертах.

Если изменить время, то ничего не получится. Перед нами - вневременное настоящие, которое предназначено в языке для фиксации событий, процессов, явлений, происходящих во всякое время – универсальная закономерность. Мы ее не приписали тексту, а сделали из него.

Вербальная составляющая: доминирующая функция = когнитивная: выработка, сохранение и передача знания. Внешнее представление в тексте ослаблено.

Стилистическое пространство. Смотрим на отдельные слова и определяем стилистические смыслы, на грамматические формы, синтаксические структуры. В научном дискурсе сразу можно вычеркнуть сниженный ярус. Минимально, куда может опускаться, - разговорность. У нас - «Норма», «книжность» и книжность+специализация (синтаксическая структура, лексика). Стилистическое пространство однородно, строится на норме и двух смыслах высокого стилистического яруса.

3 типа терминологии:

- общенаучная терминология (взаимодействие, способность)

- номенклатурная терминология (называет предметы, объекты, явления, находящиеся в поле ведения данной науки)

- терминология в конкретной научной функции (нейроны)

Для понятийного аппарата каждой науки важна связанность терминов.

Продолжение анализа нормы:

Нет неологизмов, а могли бы быть.

Для научного дискурса характерен отбор грамматических категорий и объем значений.

Пассив частен, т.к. надо вывести объект описания – нужна объективность. Отправитель и получатель не включаются в тему сообщения. Нам нужна объективность.

Особенности синтаксиса:

1.отбор структурных схем: нет относительно-независимых высказываний (приветствие, поздравление…), нет фразеологических образцов. Есть отбор среди правильных структурных схем. Тут у нас простое предложение с именным сказуемым- 2 типа: личные (с глагольным, именным сказуемым). Можно сказать, что основной тип синтаксической структуры научного дискурса – полипропозитивность (просто предложение) при монопредикативности. Можно не понимать термин, но понимаем предикативную структуру.

Сложное предложение: одинаково понимается отправителем и получателем.

Доминанта научного стиля – логическая доминанта. Единство синтаксического и членения предложения и членения на темы и ремы.

Собственно авторские интертексты налицо (ПР: этапы..путей), выразительные знаки. Относительно метафоры. В целом выразительные знаки нехарактерны. Существует системный эллипсис: относится не к пропуску сказуемого, а к пропуску промежуточного хода мысли.

Типы интертекстуальности:

- собственно языковые

- интертекстуально нелитературные (тексты в пределах научного дискурса)

- виртуальные интертексты (строится так: в свое рассуждение автор встраивает возможный ход рассуждения другого человека: «можно было бы подумать так…» - восстанавливает, как виртуальный дискурс). Научный дискурс имел на протяжении многих лет научный канон – связан с понятием эстетики, применительно к научному тексту.

Прямая речь – может быть подана в виде односторонней реплики без ответа: может включаться в авторское монологическое слово в виде развернутых диалогов: каждому из персонажей принадлежит примерно равная речевая партия / диалог, в котором присутствует речь одного персонажа, другой персонаж только поддерживает контакт.

Третье-личная форма авторской монологической речи сочетается со всеми видами остальных композиционно-речевых структур.

Перво-личная сочетается с прямой речью, допустимо сочетание со внутренним диалогом, избегание соединения с несобственно-прямой речью.

Существует множество разных вариаций сочетания прямой речи и собственно прямой речи. Можно обозначить множество этих вариаций таким образом: есть 1 тип, есть 2 тип, а есть усложненный тип.

Пример 1.

– А что говорил Ликоспастов о моем романе?
– Он говорил, что этот роман никуда не годится, – холодно ответил Рудольфи и перевернул страницу. («Вот какая сволочь Ликоспастов! Вместо того, чтобы поддержать друга и т. д.».)

Перед нами композиционно-речевая структура – прямая речь. А вот последняя реплика – внутренний монолог, но он как бы участвует в диалоге в качестве дополнительной реплики.

Пример 2.

Кто-то сзади, кажись, Александра-скотница, Трофима Лобанова дочь, зашептала беспокойно:
– Скажи, скажи, Михаил. Разве трудно тебе?
Сказать? А почему и не сказать? Можно сказать. Он сложил руки ковшом, крикнул басовито:
– Голосуй! Все ясно. Сколько еще можно назад оглядываться!

«Скажи, скажи…» - фрагмент прямой речи. Дальше идет текст без харктерного тире, обозначающего прямую речь. Какая это структура? Здесь у нас все признаки того, что мы называем несобственно-прямой речью. Дальше авторское монологическое слово. И последнее – это речевая партия персонажа, остающаяся без ответа. Вот такое переплетение возникает.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: