НАЗВАНИЕ ПЕСНИ -- БЕС БЕС (= ДВА СЛОВА, КОТОРЫЕ ГОВОРИТ МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК ДЕВУШКЕ, ЧТОБЫ ОНА ОБРАТИЛА ВНИМАНИЕ НА НЕГО, ЧТОБЫ ФЛИРТОВАТЬ С НЕЙ)
ИСПОЛНИТЕЛЬ -- НЕИЗВЕСТНЫЙ ПЕВЕЦ И ПЕВИЦА
АРАБСКИЙ ЯЗЫК -- ЕГИПЕТСКИЙ ДИАЛЕКТ
ТИП МУЗЫКИ -- НАРОДНАЯ МУЗЫКА - ШААБИ
Смысл песни-
(Бес бес - это смешные слова, которые говорит молодой человек девушке, с которой он флиртует, когда он хочет звать её, чтобы она обратила
внимание на него и стала слушать, что он хочет ей говорить, это в основном слово, которое говорят люди в Египте, когда они зовут котов)
Молодой человек ходит за девушкой, и он флиртует с ней, и говорит ей слова "бес бес", чтобы она обратила внимание на него и слушала, что он
ей говорит, и он говорит ей, что она такая красивая и у неё прекрасная фигура, девушка ругает этого молодого человека и говорит ему, что он
должен перестать флиртовать с ней, потому что он никогда не сможет обмануть её своими красивыми, нежными словами.
--------------------------------------------------------------
ПРОИГРЫШ
|
|
ОН:
a besbes = о, бес бес
(Бес бес - это смешные слова, которые говорит молодой человек девушке, с которой он флиртует, когда он хочет звать её, чтобы она обратила
внимание на него и стала слушать, что он хочет ей говорить, это в основном слова, которое говорят люди в Египте, когда они зовут котов)
a besbes = о, бес бес
ПРОИГРЫШ ---------------------------------------------------
ОНА:
law teshghelni = если ты хочешь занимать мои мысли (= если ты будешь заставлять меня постоянно думать о тебе)
(здесь танцовщица может делать жест: крутить свой указательный палец около своей головы, чтобы выразить слово "teshghelni = занимать мои мысли")
teshahtat albi = и хочешь мучить моё сердце (= в своей любви)
(здесь танцовщица может делать жест: указать на своё сердце, чтобы выразить слово "albi = моё сердце")
laa esmaa menni = нет, слушай меня
(здесь танцовщица может делать жест: указать своим указательным пальцем на своё ухо, чтобы выразить слово "esmaa = слушай")
we habba ameeh = и потихоньку немножко
(здесь танцовщица может делать жест: протянуть обе свои руки, и собирать пальцы каждой руки вместе, и двигать обоими запястьями медленно вверх
и вниз несколько раз, это египетский жест, который выражает слово "belhadawa = потихоньку",
в этом танце танцовщица Сама Эль Масри делает этот жест на минуте 02:13 https://www.youtube.com/watch?v=7CUrjFavWg0 - эта ссылка только пример, как можно делать жест)
harras fokkak = опасайся (меня) и оставь меня в покое
(здесь танцовщица может делать жест: протянуть обе свои руки и нежно двигать ладонями, как будто она выгоняет кого-нибудь, чтобы выразить слово
"fokkak = оставь меня в покое")
shoee yeshokkak = моя любовь будет колоть тебя
|
|
(здесь танцовщица может делать жест: протянуть свой указательный палец, как будто она колет кого-нибудь, чтобы выразить слово "yeshokkak = будет колоть тебя")
garrab shoufni ana haamel eih = попробуй и смотри, что я буду делать
(здесь танцовщица может делать жест: указать на себя обеими своими руками (или одной рукой), чтобы выразить слово "ana = я")
(танцовщица может повторить предыдущие жесты, когда повторяет эту часть в песне)
nawi teshghelni = если ты собираешься занимать мои мысли
teshahtat albi = и хочешь мучить моё сердце
laa esmaa menni we khef alaih = нет, слушай меня и потихоньку с ним (= будь нежным с моим сердцем и не мучай его в своей любви)
harras fokkak = опасайся (меня) и оставь меня в покое
shoee yeshokkak = моя любовь будет колоть тебя
garrab shoufni ana haamel eih = попробуй и смотри, что я буду делать
ОН:
tab esmek eih ya wezza = значит, как тебя зовут, о гусь? (= молодые люди иногда называют девушку этим словом "гусь", когда они флиртуют с ней)
we kelmet mozza di aal kalam yetaal = и слово "мозза", это самая маленькая речь, которую можно говорить (= слово "мозза" будет очень мало для тебя)
(смысл- слово "мозза" - это египетское слово, которое означает "красивая девушка с прекрасной фигурой", певец говорит девушке, с которой он флиртует,
что настолько безумно красивая она, что даже назвать её словом "мозза" - это очень мало для неё)
(здесь танцовщица может делать жест: спустить обе свои руки по своей фигуре, как будто она показывает, какая у неё красивая фигура, чтобы выразить слово "мозза")
tab "bes bes" khodi aoullek kelma fi serrek = значит, "бес бес", приходи, я хочу говорить тебе одно секретное слово
(здесь танцовщица может делать жест: протянуть обе свои руки и двигать ладонями как будто она зовёт кого-нибудь к себе, чтобы выразить слово "khodi = приходи")
(здесь танцовщица может делать другой жест: крутить свой правый указательный палец перед своим ртом, это египетский жест, который выражает
слово "aoullek = говорить тебе", можно делать этот жест обеими руками и крутить оба указательные пальцы перед ртом)
(здесь танцовщица может говорить слово "бес бес", как будто она зовёт кого-нибудь)
(танцовщица может повторить этот жест, когда певец повторяет в песне слово "Bes bes = Бес бес")
ya ghazal mehtag khayal = ты как газель, для которой нужен всадник (= у тебя прекрасная фигура, как у красивой газели)
(здесь танцовщица может делать жест обеими руками, как будто она дёргает поводья лошади, чтобы выразить слово "khayal = всадник")
(танцовщица может повторить предыдущие жесты, когда повторяет эту часть в песне)