Глава 5. Арабы и курайшиты

Никто из вас не является арабом

от отца и матери, это всего лишь

язык, и тот, кто говорит на этом

языке, является арабом

(Хадис).

В генеалогической линии пророка Мохьаммада не прослеживается предка

с именем Курайш. Согласно, Сафи Ар-Рахману Аль-Мубаркфури,[33] «Курайш» - это прозвище Фихра ибн Малика, приходящегося пророку одиннадцатым предком или же ан-Надра ибн Кинаны – деда Фихра ибн Малика. Такая неопределенность и указание не на собственное имя, а на прозвище, не позволяет принимать это объяснение как достоверное. Более реальной нам представляется точка зрения религиоведа и писателя, кандидата исторических наук Саид – Хамзата Нунуева. Он считает не случайным созвучие слов курейшиты и хурейшиты, ибо к середине позапрошлого тысячелетия вполне могли в Передней Азии и на Аравийских землях сохраняться не ассимилированные хурритские племена. Тем более, что пророк Мухаммад, да благословит Его Аллах и приветствует, однозначно относил себя к роду Ибрахима, мир Ему. А то, что величайший пророк, друг Аллаха (Халиль Аллах) Ибрахим был хурритского происхождения, среди ученых и богословов считается фактом доказанным. (См. книги Нунуева «Нахи и священная история», Ярославль, 1998г, «Ноев Завет», Грозный, 2008 г.).

Не случайность созвучия слов «хурриты» и «курайшиты» отмечает также Альберт Мачигов в статье «Моисей выводил из Египта чеченцев».

Кроме того, как полагает Нунуев, становится актуальным вопрос времени принятия чеченцами ислама. На этот вопрос Нунуев отвечает, что следует различать нахов – хурритов доисторической эпохи от новонахов – вайнахов, которых мы называем чеченцами, ингушами и бацбийцами. Нахи – хурриты (точнее, пророки из нахов – хурритов) изначально были избраны Всевышним для сообщения монотеизма как основы духовного обустройства человеческого сообщества. Позже эта величайшая мудрость, Откровение было искажено определенными людьми, составившими Ветхий завет, что однозначно доказано в период двух предшествующих веков так называемыми библейскими археологами. Предки нахов – хурейшиты (курейшиты) сохранялись на аравийских землях, когда предки новонахов уже участвовали в новых процессах этногенеза на Северном Кавказе. А вот на Северный Кавказ ислам уже проникал разными путями и в разные исторические времена.

Вполне соглашаясь с С.-Х. Нунуевым относительно родственности как самих понятий «хурайшиты» и «курайшиты», так и их носителей, мы должны выразить свое несогласие с утверждением о привнесении ислама на Северный Кавказ со стороны. Это станет понятным, если вспомнить тот факт, что ковчег Ноха пристал именно в горах Кавказских, и именно народ Ноха начал распространение ислама по всему миру. Таковой была обязанность пророка Ноха и его народа согласно Ноеву Завету. Народ Ноха в полном составе никогда не покидал Кавказ. Даже при выселении чеченцев в 1944 году не удалось депортировать всех, ибо отдельные группы сопротивляющихся оставались. Доказательство тому – Хасуха Магомадов, абрек, которого сотрудникам КГБ удалось ликвидировать только в 70-х годах прошлого века. Согласно «Слову Всевышнего» задача искоренения народа Ноха с исторического места его обитания является неразрешимой в принципе:

526. А малую землю навечно Я с Нохчи-народом связал,

Такого нет в мире умельца, чтоб этот союз развязал.

И сила и дух населенья содержатся в малой земле,

А сила земли, без сомненья, хранится в народе в Чечне.

527. Когда они вместе, нет силы, способной победой их взять,

Победой союз их разрушить, лишь только Аллаху под стать.

Земля в том союзе есть тело, а малый народ есть душа,

Интриги крутите умело, без Бога успех – лишь мечта.

Ислам на Кавказе, как вера в Единого Аллаха, не прерывался никогда, ибо при любых обстоятельствах Всевышний сохранял группу людей той или иной численности, которая оставалась праведной. На ее основе снова и снова на протяжении тысячелетий возрождался Ислам и распространялся по всему свету. Все известные пророки почитали Кавказ как землю своих отцов и поддерживали с ней постоянную связь.

В качестве доказательства этого сошлемся на книгу сирийского ученого доктора Али Абу Ас-Сара «Следы древних королевств в Сирии, 8500-535 годы до нашей эры» (Дамаск, 1988). На основе тщательного изучения древних источников, ученый высказывает версию, что между Халабом и Хаматом на востоке тогдашней Сирии было Королевство НОХЧИ. Оно появилось после распада королевства Ямхад и Катиа в Сирии в XV-XIII вв. до н. э. Столицей королевства был город Нохаши (или Нохсс). Говорили здесь на ажарском языке – видимо, это основной язык древних народов Сирии, Ирака, Иордании, Ирана – удивительно напоминающий чеченский язык. Королевство имело отличные связи со всеми цивилизациями Востока своей эпохи. Столицу НОХЧИ еще называли НОЖАЩА, на распространенном в части древнего мира нубийском языке (не только в Африке). В XV в. до н. э. королем НОХЧИ был Великий князь ТАКО, которого назначил египетский царь (фараон) ТУХУТОМОС III. По версии Али Абу Ас-Сара, уже в те времена «прародиной всех этих восточных королевств считался народ, живущий между двумя морями – Каспийским и Черным»...

Указывается, что в XIV до н. э. этим государством управлял король Шаропши, владетельный князь метанских народов (эти народы жили на Кавказе, Сирии, Ираке, часть – в Турции и Персии). А в XIII веке до н. э. королевством НОХЧИ управляли два короля – Нэриры и Тит. После них пришел к власти Хассейн, выходец из среды метанских князей. Согласно версии ученого, король предпринимал активные усилия для создания «коридора» с целью воссоединения с «материнским народом». Но этому мешали постоянно вспыхивавшие войны той эпохи. Цивилизация НОХЧИ, согласно ученому, была необычайно высокой, поскольку речь шла о развитом культурном государстве, с оригинальной архитектурой и строительством; здесь процветали науки и искусства, над которыми покровительствовал король.

Другое дело, что на территории обитания «материнского народа» между двух морей, как и во всем мире, вновь и вновь возникали секты уклонившихся от Слова Божьего, из-за исторических следов которых и бытует ошибочное мнение о привнесении Ислама на Кавказ со стороны. Придет время, и этот наш тезис будет доказан документально, но в данной работе мы такую задачу не ставим, и поэтому продолжим наше исследование.

Толкователи Корана очень часто пользуются терминами «курайшиты-идолопоклонники», «язычники-курайшиты», «мекканские идолопоклонники», «мекканские язычники», «мекканские неверные», «мекканские многобожники», «мекканские язычники-курайшиты», «мекканские язычники и лицемеры», «язычники Мекки», «курайшитские язычники», «язычники-курайшиты, жившие в Мекке». Понятие «мекканцы» тождественно понятию «курайшиты», поскольку Мекка собственно и была городом племени курайшитов. Наряду с этими используются понятия «арабы-язычники», «бедуины», «доисламские арабы», «арабы-кочевники». Таким образом, у читателя формируется мнение, что курайшиты есть одно из арабских племен, причем, самое ни на что не годное.

Между тем, курайшиты были племенем самого Мохьаммада (с.а.с.). «Они были самым уважаемым родом Аравии, к которому принадлежал и пророк. На них была возложена охрана Каабы, главной аравийской святыни. Владение Меккой давало им тройную выгоду. 1) Это обеспечивало им огромное влияние на другие роды. 2) Центральное положение облегчало торговлю и транспорт, принося почет и прибыль 3) Поскольку район Мекки по древнему обычаю считался неприкосновенным и не подвергался опасности в войнах и родовых усобицах, они были в абсолютной безопасности и не знали страха перед внешним врагом. Этим почетом и выгодами они обязаны тому, что были хранителями святыни Кааба и служили ей» (Йусуф 'Али)[34].

Они верили в Единого Аллаха: «В моменты опасности они в страхе взывали только к "Господину Дома", умоляя Его о помощи. Так поступил и 'Абд аль-Мутталиб, дед пророка и тогдашний глава курайшитов, когда (христианский царь авт.) Абраха со своей армией подошел к Мекке и угрожал разрушить святыню. Он пришел к Абрахе требовать обратно захваченных тем верблюдов. На упрек Абрахи о том, что тот беспокоится о каких-то верблюдах, когда речь идет о разрушении Каабы, 'Абд аль-Мутталиб сказал: "Я только господин (своих) верблюдов, но у дома свой Господин, Который защитит его" (Кутб)[35]. Он обратился к Аллаху, а не к идолам с такой мольбой[36]:

«О Боже! Даже человек защищает свое добро.

Защити же и Ты свое достояние!

Ведь нехорошо же, если победит их крест.

Не может их сила быть выше Твоей мощи!

А если ты позволишь им коснуться нашей святыни,

То воля твоя, о Аллах!»

Тот же Кутб указывает на то, что доисламские арабы не отрицали ни Аллаха, ни тот факт, что Он - Владыка на Небе и на Земле. Но они придавали Ему в сотоварищи других божеств, которых призывали помочь им приблизиться к Аллаху, или же приписывали Аллаху дочерей.

Комментируя аят 23:84, Ибн Кассир пишет: «Это посланник Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует!) должен был сказать идолопоклонникам, которые, наряду с Аллахом, поклонялись и другим божествам, хотя утверждали, что Он - их Единственный Господь. Они осознавали и то, что те боги, которым они поклонялись, не могли ничего создать и не имели никакой власти. Они считали их просто посредниками.

Видите противоречие? Они утверждают, что Аллах – их единственный Господь. Но что же это за боги, которых они считают посредниками? В «Жизнеописании посланника Аллаха» Сафи ар-Рахман аль-Мубаркфури есть очень интересная фраза: «Кроме того, он (Мохьаммад (с.а.с.), авт.) не мог слышать, когда кто-нибудь клялся ал-Лат или аль-Уззой (именами богинь-идолов, которым поклонялись арабы до Ислама), никогда не дотрагивался до идолов и не приближался к ним».

Чечено-язычный читатель почувствует здесь что-то очень и очень знакомое. «Лат» по-чеченски – «земля», «Узза» очень похоже на чеченское «Устаз – Учитель». Чеченцы и сегодня клянутся именами этих «божеств». Иной раз там, где не срабатывает клятва именем Аллаха, клятва именем Устаза дает нужный эффект. Чеченцы не считают Устаза богом. Они считают его посредником, который будет ходатайствовать за них перед Всевышним. Но если вы назовете чеченцев язычниками, то наживете себе смертельных врагов.

В той же книге приводится эпизод ремонта курайшитами стен Каабы. У читателя, ознакомившегося с этим текстом, никогда не возникнет впечатления об идолопоклонничестве курайшитов:

«Когда Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, исполнилось тридцать пять лет, случилось так, что стены Каабы - религиозной святыни арабских племен - сильно пострадали от селя, а до этого в храме произошел пожар, и курайшиты оказались вынуждены строить здание заново. Было принято решение, в соответствии с которым для ремонта храма можно было использовать только чистые деньги, и поэтому не принимались пожертвования от блудниц и ростовщиков, а также то, что было силой или обманом отобрано у кого бы то ни было.

Курайшиты опасались, что разрушение Каабы повлечет за собой кару Аллаха, однако аль-Валид ибн аль-Мугира сказал им: "Поистине, Аллах не погубит праведных!" и первым начал разбирать стену, а потом к нему присоединились и другие, и они продолжали работать, пока не добрались до фундамента храма, заложенного Ибрахимом, мир над ним.

После этого они выделили каждому племени определенный участок и приступили к возведению стен. При этом знатные люди переносили камни на своих плечах, и среди них были Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, и его дядя Аббас.»

Там же нам сообщают, что Мохьаммад (с.а.с.) еще до своего пророчества «стал удаляться в пещеру на горе Хира, проводя там по одному месяцу ежегодно и поклоняясь Аллаху в соответствии с установлениями религии Ибрахима (мир ему), мир над ним. Мохьаммад (с.а.с.), да благословит его Аллах и приветствует, проводил в этой пещере каждый месяц Рамадан, а когда месяц заканчивался, он возвращался в Мекку утром в первый день нового месяца, совершал обход Каабы и уходил к себе домой, и так повторялось в течение трех лет».

«Арабы (курайшиты – авт.) всегда утверждали, что они исповедуют религию Ибрахима (мир ему), мир над ним, а одним из обрядов этой религии являлся Хадж к Священному Дому Аллаха, который люди совершали ежегодно. Они придавали этому паломничеству огромное значение, но вместе с тем внесли в ритуалы Хаджа целый ряд нововведений и изменений. После того, как в 8 году Хиджры посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, овладел Меккой и назначил там своим наместником Аттаба ибн Усайда, Аттаб совершил Хадж, в котором вместе с ним принимали участие не только мусульмане, но и многобожники (курайшиты – авт.), выполнявшие обряды Хаджа точно так же, как они делали это во времена джахилиййи».

Как видим, курайшиты признавали Единство Аллаха, совершали молитвы, закалывали жертвенных животных, соблюдали запретные месяцы, совершали хадж и в месяц Рамадан держали пост, на что указывает Коран:

О те, которые уверовали! Пред­писан вам пост, так же, как он предписан

тем, кто был до вас, - может быть, вы будете богобоязненны! (2:183)

Достоверность этого подтверждается хадисом:

Айша передает: «Племя Курейш во время джахилийи в день Ашура держало пост, и Пророк Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует) также держал пост в этот день, еще до своего пророчества» (История пророков, Осман Нури Топбаш).

Все атрибуты Ислама у них присутствовали. Объявленный язычником дядя пророка Абу Талиб так ответил Абу Лахабу: «"Клянусь Аллахом, мы будем защищать его, пока живы!" И он, обратившись к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, также сказал: "Продолжай делать то, что было тебе повелено, я же, клянусь Аллахом, не перестану оберегать и защищать тебя, однако душа моя не в силах отречься от религии Абд аль-Мутталиба!" Последнее, правда, не очень понятно, поскольку выше мы показывали, что дед пророка Абд аль-Мутталиба тоже взывал не к идолам, а к Аллаху.

«Но в чем же тогда заключалось язычество курайшитов? Это нам разъясняют все в том же «Жизнеописании посланника Аллаха»:

«Основным вопросом, вызывавшим больше всего разногласий, оставался вопрос о единобожии. При этом многобожники признавали Единственность Всевышнего Аллаха, слава Ему, в том, что касалось Его сущности, Его атрибутов и Его деяний, признавая также и то, что Он является Творцом и Владыкой, Который сотворил небеса, землю и то, что находится между ними и владеет всем этим, как является Он Владыкой всего вообще, что Он является подателем благ, питающим людей, животных и вообще все живое, что Он является Управителем, Который распоряжается всем от небес до земли, будь то малое или великое, и в том числе - мельчайшими частицами и самыми крохотными существами, что Он является Господом небес, земли и того, что находится между ними, и что Он является Господом Великого Трона и Господом всего и вся, подчинившим Себе солнце, луну, звезды, горы, деревья, животных, джиннов, людей и ангелов, что подчиняет Он кого хочет и кому пожелает, а Сам никогда не будет подвластным никому, что Он дает жизнь и умерщвляет, что делает Он, что пожелает, что судит Он, как пожелает, и что никто не может оспаривать Его решения.

Однако, признавая Единственность Всевышнего Аллаха, слава Ему, в том, что касается Его сущности, атрибутов и деяний, они в то же время утверждали, что Всевышний Аллах даровал некоторым из Своих приближенных рабов из числа пророков, посланников, святых и праведников возможность управлять некоторыми процессами и явлениями бытия, что они и делают с Его позволения, даруя людям детей, рассеивая их печали, удовлетворяя их потребности, исцеляя их от болезней и совершая прочие подобные дела. Они утверждали, что Аллах даровал им такие возможности вследствие того, что они близки к Аллаху и могут оказывать на Него какое-то влияние. И вследствие всего этого они якобы и имеют возможность делать что-то для рабов Аллаха, утешать их, лечить, приближать к Аллаху тех, кем они останутся довольны, и выступать в роли заступников таких людей пред Аллахом.

Основываясь на подобных утверждениях, многобожники считали этих пророков, святых и праведников посредниками между ними и Аллахом, и поэтому они изобрели особые ритуалы в надежде приблизиться к ним и снискать их благоволение благодаря их исполнению, исполнив же их, они обращались к ним со своими мольбами, просили их о помощи, прибегали к ним в трудную минуту и умоляли их о заступничестве.

Что же касается самих этих ритуалов, то они, прежде всего, были связаны с тем, что многобожники выделяли для этих пророков или праведников особые места, строя там для них специальные дома, где устанавливали их изваяния, соответствовавшие их реальному или вымышленному образу. Кроме того, иногда они находили могилы тех, кого они считали праведниками или святыми, и просто возводили над ними строения, или высекали изваяния, а потом они приходили к этим изваяниям или же к таким могилам, дотрагивались до них, желая получить от них благословение, совершали вокруг них обходы, всячески выказывали им свое почтение, давали им свои обеты и приносили жертвы, чтобы, благодаря такому своему почитанию, приблизиться к ним и добиться их милости.

К числу ритуалов, связанных с этими святыми и праведниками, относились и праздники, которые один или два раза в год устраивали в их честь многобожники, со всех сторон стекавшиеся к их могилам или другим местам. Они собирались там в особые дни и устраивали торжества, посвящавшиеся им, совершая все то, о чем мы уже упоминали, а именно - испрашивая благословения, прикасаясь к могилам, совершая вокруг них обходы, давая обеты, принося им свои жертвы, занимаясь иными подобными вещами. На эти праздники съезжались издалека и из близлежащих мест как знатные люди, так и простолюдины, дававшие там свои обеты богам в надежде добиться желаемого.

Как мы уже говорили, многобожники делали все это, желая приблизиться к вышеупомянутым святым и праведникам, угодить им и добиться того, чтобы они согласились стать посредниками между ними и Аллахом. Это означало, что они были убеждены в том, что эти праведники могут приблизить их к Аллаху и стать их заступниками пред Ним. Кроме того, они обращались к ним с мольбами об удовлетворении своих нужд и решении своих проблем, твердо веря в то, что они слышат их, отвечают на их просьбы и могут решать их проблемы либо самостоятельно, либо выступая в роли их заступников пред Аллахом.

В этом и проявлялось их многобожие, суть которого состояла в том, что наряду с Аллахом они поклонялись еще и кому-то другому, избирали для себя богов помимо Аллаха и превращали их в сотоварищей Аллаха. Богами же для многобожников становились как раз эти святые и праведники.»

Из других исламских источников следует, что изваяния устанавливали не курайшиты, и никаких идолов в Каабе не было. Есть указания на то, что в Каабе были портреты пророка Исы и его матери Марьям, но они никак не обожествлялись курайшитами. Изваяния и идолы были принадлежностями исключительно бедуинов-кочевников, и установлены они были за пределами Мекки.

То, что в религиозном плане делали курайшиты, делают и сегодняшние чеченцы. Отдавая дань уважения своим святым, чеченцы возводят строения над их могилами. Они обходят вокруг этих могил и дотрагиваются до них. Они просят у них помощи в излечении себя и своих детей, они просят у них защиты от жизненных невзгод. Они не считают их богами, но просят их только быть посредниками, твердо веря в то, что они слышат их, отвечают на их просьбы и могут решать их проблемы, выступая в роли их заступников пред Аллахом. Они ежегодно проходят пешком огромные расстояния, и собираются большими группами на могиле матери очень почитаемого Святого и отдают ей дань уважения. Они молятся за этих святых, делают за них жертвоприношения и просят у них предстательствования перед Аллахом. Они рассчитывают на то, что посредничество этих святых принесет им облегчение, как в земной жизни, так и на Судном Дне. Если кого-либо из них вы назовете многобожником, вы обретете смертельного врага, ибо ни одному чеченцу, равно, как и курайшитам, никогда не придет в голову считать этих святых богами. Они считают их своими устазами – религиозными наставниками, но никак не сотоварищами Бога.

Каждый из этих чеченцев признает единство Аллаха, совершает пятикратный намаз, держит уразу. Редко, но находятся те, кто платит закят. Каждый из них при наличии возможности не откажется от совершения хаджа. Мы здесь не будем говорить о дачах и получении взяток, об обожествлении ими некоторых чиновников, страсти к обогащению и прочих подобных мелочах, поскольку к теме нашей это никак не относится.

Чеченцы, уважаемый читатель, никак не могут назвать курайшитов язычниками. Не называет их так и Сам Всевышний. Курайшиты всего один единственный раз упоминаются в Коране в одноименной суре «Курайш» и ни единого плохого слова о них не сказано. Вот аяты этой коротенькой суры:

За союз курайшитов,(106:1)

союз их в путешествие зимой и летом (106:2).

Пусть же они поклоняются Господу этого Дома, (106:3)

Который накормил их после голода и обезопасил после страха (106:4).

Никаких упреков, никаких назиданий, только пожелание единения и поклонения Аллаху. Не странно ли? Конечно же, нет, если только искусственно не делать из них многобожников.

В аяте 3:20 нам прямо указывают на то, что ни курайшиты, ни кто-либо из потомков Ибрахима (мир ему) язычниками не являлись, поскольку тех, кому даровано Писание, четко отделяют от язычников:

А если они станут препираться с тобою, то скажи: "Я предал­ся

целиком Аллаху, а также те, кто за мной последовали". И скажи

тем, кому даровано Писа­ние, и язычникам: "Пре­дались ли вы

Аллаху?" И если они предались, то пошли по прямому пути; а

если они от­вернулись, то на тебе - только передача Послания

(Аллаха), а Аллах видит Своих рабов.

Как мы уже знаем, «люди Писания» и «сыны Исраила» - это одно и то же. Данный аят заставляет нас исключить из числа язычников также иудеев того времени, поскольку они тоже принадлежали к сынам Исраила. Следовательно, для классификации в качестве язычников остаются только бедуины-кочевники. Видимо, надо различать значения понятий «многобожники» и «язычники». Язычниками называют тех, кто поклоняется нескольким богам. Многобожники признают Единство Всевышнего, но придают ему сотоварищей, обожествляя в некоторой степени людей святых – пророков, авлия, устазов, придавая Богу сыновей.

Совершавшие хадж, непременно обращали внимание на то, что арабы, живущие в городах, и арабы-бедуины по внешним признакам и по образу жизни абсолютно отличаются друг от друга. Бедуины больше напоминают цыган и фактически ведут кочевой образ жизни. Сесть группой посередине тротуара для принятия пищи – для них обычное дело. Как и известные нам цыгане, они устраивают торговые точки в любом месте, и за это их постоянно гоняет полиция.

Комментатор Дарйабади[37] сообщает нам: «Тогдашние арабы делились на две большие группы: городские жители и кочевые бедуины. Бедуины были скотоводами и постоянно переходили с места на место, чтобы найти для своих верблюдов, овец и коз достаточно воды и пастбищ». Значит, за прошедшие с тех пор 14 веков ситуация в этом плане не изменилась.

Коран упоминает об обычае закапывания живьем новорожденных девочек:

Они приписывают Аллаху дочерей - достохвален Он!

А себе - то, чего они желают(16:57)

Когда одному из них приходит весть о девочке,

его лицо мрачнеет и его охватывает гнев (16:58;

Он прячется от людей из-за плохой вести, которую ему передали.

Оставить ли ее, вопреки унижению, или зарыть ее живьем?

Поистине, какое скверное решение принимают они! (16:59)

Комментируя эти аяты, Йусуф 'Али пишет: «Арабы-язычники иногда называли ангелов «дочерьми Аллаха». Что касается их самих, они не хоте­ли иметь дочерей, как видно из двух последующих аятов. Часто они убивали новорожденных де­вочек. Сыновья нужны им были в постоянных войнах, а дочери делали их жертвами унизительных нападений».

Мы же с вами помним, что курайшиты жили в Мекке, а она была безопасным городом и говорить о постоянных войнах в отношении их не приходится. Значит, не к ним относится обычай закапывания живыми новорожденных девочек. Не могли творить такое прямые потомки пророка Ибрахима (мир ему). Оно несовместимо с образом жизни людей, исповедующих Ислам. Аят 6:137, прямо указывает на то, что относился данный обычай только к язычникам, поскольку речь в нем идет о народе, почитающем более, чем одного бога:

И так их боги представляли прекрасным для многобожников

убивать своих детей, чтобы ввести их в погибель и внести

смущение в их религию. А если бы Аллах пожелал, они бы

этого не делали. Так оставь их и то, что они измышляют.

Это прямое указание на то, что курайшиты и арабы – это не одно и то же.

Проработав доступные материалы исторических исследований, мы пришли к выводу, что курайшиты и другие племена того времени, ведущие свое происхождение от Исмаила есть единый народ. Мы теперь уже знаем, что они относятся к сынам Исраила, о которых часто говорится в Коране. Арабы-бедуины того времени – народ совершенно иной. Это народы разных культур.

В первом томе многотомника «Значение и смысл Корана» приведено замечание Дарйабади, что убийство детей по религиозным соображениям было широко распространено в мире. Так, в Индии детей бросали в священный Ганг и почитали крокодилов, пожиравших их. А в одном из комментариев Маудуди, приведенного там же, говорится, что на Аравийском полуострове встречался и обычай почитания коров. Зная, что кочевничество вообще имеет своей родиной Индию, мы можем сделать предположение о происхождении кочевников-бедуинов. Однако мы не будем более акцентировать на этом внимание, поскольку для нашего исследования это не имеет никакого значения. Мы даже не будем приводить материалы указанных исследований, поскольку для решения нашей задачи в этом нет никакой необходимости. Наша задача - доказать, что народ Мохьаммада (с.а.с.) и те кого мы ныне именуем арабами – это далеко не одно и то же. И сделаем мы это, пользуясь исключительно аятами Корана. Наши выводы настолько существенны и значимы, настолько переворачивают устоявшиеся представления и имеют такие далеко идущие последствия, что доказательства мы обязаны привести абсолютные. Такие доказательства могут исходить только из Корана, и Всевышний нас ими обеспечил.

Чтение Корана на арабском языке в транслитерации показало, что во всех аятах, где встречается существительное, воспринимаемое на слух как «араб», оно переводится абсолютно всеми переводчиками в качестве «бедуин». Исключений нет. Прилагательные же, где слово «араб» является их корневой частью, переводятся как «арабский», хотя правильным переводом здесь было бы «бедуинский». Такая подмена вызывает у читателей неверное понимание сути того, что доносится Кораном. Чтобы разобраться в этом, рассмотрим этимологию слова «араб».

Читатель помнит, что у авторов есть определенные проблемы с арабским, поэтому этимологию данного слова нам пришлось позаимствовать в Интернете https://www.whyislam.ru/index/islam-i-xristianstvo/dostojnyj-otvet-na-lzhivyj-navet.htm: «Слово «арабский» (عربي) происходит от трехбуквенной основы (а-ра-ба) что означает: переселятся, передвигаться, кочевать…Вот арабы и были названы арабами, потому что были кочевниками, переселяющимися с одного места на другое в поисках корма для скота. Поэтому и телега, тачка, машина, которые предназначены именно для перемещения, на арабском называются словом "араба" или "арабийа" от произвольной трехбуквенной основы (а-ра-ба)…! Маликов Р. для сайта www.whyislam.ru»

Странное дело. Опять не дает покоя этот чеченский язык. Сравним чеченское «арахь ба». Буквальный смысл – «находятся вне помещений», понимается и так, как «не имеющие постоянного жилья». То же самое, что кочевники. Совпадение?

Таким образом, если словом «араб» обозначаются кочевники, понимай «бедуины», то какое отношение это слово имеет к племени курайшитов и к самому Мохьаммаду (с.а.с.)? Они же вели оседлый образ жизни и со времен Исмаила не покидали Мекку, будучи хранителями Каабы. Находим ли мы в Коране хоть один аят, который указывал бы на то, что курайшиты или сам Мохьаммад (с.а.с.) были арабами? Ни одного. Впечатление того, что они были арабами, создает неверный перевод прилагательного с корнем «араб» - «aaarabiyyun». Верный перевод будет не «арабский», а «бедуинский». В этом варианте Коран выдает нам массу достоверной информации; именно ту, которую, как мы вновь и вновь убеждаемся, заложил в него Всевышний.

Наши сомнения поддерживает толкователь Корана Асад[38], который отмечает, что бедуины – это настоящие арабы. Совершено естественно в этом случае, что курайшиты – арабы ненастоящие, то есть, собственно, арабами не являются. В этом вопросе с нами согласен д-р Шауки Абу-Халил. В своей книге «Атлас Корана» он пишет: «Историки ошибочно считают, что их (арабских племен) корни восходят к двум разновидностям арабов…Деление арабов на коренных и пришлых – не более чем выдумка историков. Во времена Ибрахима (мир ему) и Исмаила арабский язык уже существовал самостоятельно, отдельно от ассирийского и еврейского языков… Во втором тысячелетии до нашей эры слова «ибри» и «ибрани» применялись для обозначения некоторых арабских племен, обитавших в Сирийской пустыне в северной части Аравийского полуострова. Кроме того, так называли других арабов, населявших этот регион. Позднее они стали означать «бедуин» - обитатель пустыни». Из «Историй пророков» мы знаем, что Ибрахим (мир ему) на Аравийском полуострове был чужаком. Он прибыл туда из города Ур Халдейский, который располагался на территории нынешнего Ирака. По указанию Всевышнего, он покинул свой родной город и поселился на территории нынешней Мекки, о чем свидетельствует аят 21:71

Мы спасли его (т. е. Ибрахима) и Лута и вывели на землю,

которую Мы благословили для обитателей миров.

Именно эта территория и является как землей благословенной для обитателей миров, так и центром религии Единобожия от Адама до Мохьаммада (мир им). Таким образом, когда Ибрахим (мир ему) поселился в Мекке, прежнее название которой было Бекка, арабский язык и сами арабы (читай бедуины) уже существовали и от его сына Исмаила арабы произойти не могли.

Очень интересна этимология слова Бекка. В тех землях до сих пор есть долина Бекаа. Мы уже отмечали, что когда Ибрахим (мир ему) хотел принести в жертву Исмаила, ангелы со словами «Ма бу ка» передали ему барана. Первый и последний слова этой фразы дают нам «Мака», добавив букву «к» получаем «Макка». Два последних слова при замене одной гласной дают нам Бака и следом «Бакка». С другой стороны, чеченское «принеси в жертву барана» звучит как «Бе ка». Совпадения?

Уместно привести здесь описание эпизода, когда Мать Исмаила Хаджар в поисках воды для плачущего Исмаила мечется между холмами «Сафа» и «Марва»:

«И почувствовала (Хаджар), что она отдалилась от своего мальчика, гора Аль-Марва находилась далеко. Вернулась к горе «Сафа», она была ближе, и продолжала в таком состоянии. Продолжала бегать семь дистанций между Сафа и Марва, это и является бегом мусульман между Сафа и Марва, для оживления этой истории. (Сравните с чеченскими «Саха» и «Марха». Саха – милостыня, Марха – ураза, пост. Это непременные атрибуты ислама. Совпадение?, авт.)

Когда в конце седьмой дистанции достигла снова горы Аль-Марва, услышала голос, и сказала: «сах, сах», значит замолчи. Замолчи кто? Имела в виду себя из-за сильного расстройства, которое охватило ее. И начала прислушиваться, и услышала голос у Исмаила, мир ему, побежала в сторону Исмаила, и вдруг, вода бьет ключом из-под его ног. Пришел Джибриль, мир ему, и ударил краем своего крыла по земле, по месту зам-зама, и появился великий источник у ног пророка. Обрадовалась Хаджар, увидев воду, в начале источник был небольшим, и она начала копать и окружать его, и говорила зам, зам. Зам значит сожмись. Говорит Пророк, мир ему и благословение Аллаха: «Да помилует Аллах мать Исмаила, если бы она не окружила его то, зам-зам стал бы источником и тек бы подобно реке». Выпила она и ее сын из воды, и спаслись от смерти с Божьим чудом, однако она оставалась, не было ни людей, ни еды, пили оба из зам-зама.»

Итак, «зам-зам» = «зим-зим» (чеченский диалект) = «жим-жим» (чеч.) и означает «понемногу». А теперь сравните это с выделенной фразой. Совпадение?

Теперь фраза «услышала голос, и сказала: «сах, сах», значит замолчи. Замолчи кто?» Чувствуете недоумение? Непонятно кто сказал, непонятно, кому сказали. «Сах, сах» созвучно чеченскому «сац, сац», что означает «остановись» применительно к любому действию. Оно адекватно английскому «stop». В данном случае, похоже на то, что это был голос Джабраила, который открыв источник, дал ей команду остановиться, чтобы она, не заметив родника, не прошла мимо него. Тоже совпадение?

Возможно, эти слова были сказаны и в другом контексте. Исмаил, измученный жаждой, набрасывается на воду, которую дает ему Хаджар, а она приговаривает: «сих ма ло, сих ма ло» - не спеши, не спеши – «зим-зим» - понемногу (чеч.)». В любом случае, смысловое их значение мы получаем только на чеченском языке.

Таким образом, мы имеем массу указаний на то, что родной язык Ибрахима (мир ему) не был арабским. Кстати, обратного никто и не утверждает. Почему-то считается, что Ибрахим (мир ему) арабом не был, а потомки Исмаила ими стали. Как это могло произойти - непонятно. Родословная Мохьаммада (с.а.с.) прослеживается до Ибрахима (мир ему) и еще выше. Разве может так быть, чтобы отец арабом не был, а его сын был? Избранный народ, на языке которого и в среду которого ниспосылались Священные Писания – Тора, Псалтырь, Евангелие, никак не мог забыть свой родной язык.

Этот вывод с абсолютной убедительностью доказывается аятами Корана. Их мы рассмотрим чуть позже, а сейчас укажем еще на одну странность. Всевышний неоднократно указывает нам на то, что Коран ниспослан на арабском языке. Зачем? Если он ниспослан народу, который говорит на арабском языке, значит, он этим языком владеет и прекрасно знает, что язык Корана есть их арабский язык. Нет смысла многократно указывать на это в аятах. Смысл в этом появляется только в том случае, если, во-первых, в среде, в которой проповедовал Мохьаммад (с.а.с.), есть разные народы, говорящие не на одном, а, как минимум, на двух разных языках. Во-вторых, если язык Корана не является родным языком его получателя, то есть языком курайшитов и самого Мохьаммада (с.а.с.). Предположение для читателей довольно неожиданное, но обратимся к Корану.

В аяте 6:92 нам указывается географическое пространство, на котором должен проповедовать пророк:

И это благословенная Книга, которую Мы ниспослали

в подтверждение того, что было прежде (из откровений),

и чтобы ты увещал мать городов и все вокруг нее.

И тех, кто верует в потусторонний мир, веруют в

Аллаха и исполняют свою молитву.

Мать городов – это Мекка. В Мекке живут курайшиты, а вокруг нее живут племена не из рода курайшитов, но тоже потомки Исмаила, а также иудеи. Все они, как мы уже знаем, относятся к сынам Исраила. Кроме них там живут кочевые племена бедуинов. Отличаясь поантропологическим данным и по образу жизни от городских жителей, они не могут быть сынами Исраила, то есть потомками Ибрахима (мир ему). Все пророки с Писаниями, согласно завету Ибрахима (мир ему), посылались из среды сынов Исраила, и на них же была возложена обязанность увещевать все остальные народы, посланники к которым, согласно завету с Ибрахимом (мир ему) посылаться не могли. Но сыны Исраила этой своей обязанностью пренебрегали и относились к бедуинам как к людям второго сорта. Вспомним бытующее представление о том, что пророк Иса (мир ему) был направлен пророчествовать исключительно к сынам Исраила. Поэтому в следующих аятах Всевышний указывает Мухьаммаду (с.а.с.), что он должен увещевать и людей, отцов которых не увещевали. Вокруг Мекки таковыми могли быть только бедуины (аяты 36:3-6).

Ты, конечно, посланник на прямом пути.

Это Откровение Мудрого, Милостивого,

чтобы увещевать людей, отцов которых

не увещевали, и они пренебрегли.

Та же самая мысль звучит в аятах 32:3 и 34:44:

…Да нет, это - истина от твоего Господа, чтобы ты

увещал людей, к которым не приходило увещателя до

тебя, - может быть, они пойдут по прямому пути!

Мы не давали им книг, которые они изучали бы,

и не посылали к ним до тебя увещателя.

Толкователи Корана считают, что в этих аятах речь идет обо всех доисламских арабах. Коль скоро курайшиты есть сыны Исраила, то понятно, что в их среде было много пророков, поэтому ясно, что речь в этом аяте идет только о кочевниках – бедуинах.

О курайшитах и о сынах Исраила вообще говорится в следующем аяте:

Ложью считали и те, кто был до них, но не достигли

они и десятой части того, что Мы даровали им.

И лжецами сочли они Наших посланников. (34:45)

Таким образом, Коран однозначно показывает нам, что сыны Исраила и бедуины – это совершенно разные народы. А мы с вами знаем, что разные народы имеют разные языки.

Эта наша мысль подтверждается аятом 42:7:

Итак, Мы внушили тебе Ко­ран на арабском языке,

чтобы увещевал ты мать поселений и тех, кто кругом

нее, и увещал о Дне собрания, в котором нет сомнения.

Одна часть (их) будет в раю, а другая - в аду.

Если бы в Мекке и вокруг нее все племена говорили бы на одном языке, не было бы необходимости указывать, что Коран ниспослан на арабском. Из аята следует, что, имея Коран на арабском языке, Мохьаммад (с.а.с.) может увещевать и тех, кто живет в Мекке и тех, кто живет вокруг нее. Вывод: живущих в Мекке он может увещевать, поскольку у него с ними один язык, а чтобы он мог увещевать всех, живущих вокруг Мекки, ему послан Коран именно на языке бедуинов, тоже живущих вокруг Мекки. Все было бы понятно без разъяснений, если бы текст был изложен так:

Итак, Мы внушили тебе Ко­ран на языке бедуинов,

чтобы увещевал ты мать поселений и тех, кто кругом

нее, и увещал о Дне собрания, в котором нет сомнения.

Одна часть (их) будет в раю, а другая - в аду.

Практически все толкователи Корана указывают на то, что курайшиты были людьми очень заносчивыми и горделивыми. Ведь они относились к очень важному народу, из среды которого посылались пророки - они были избранным народом, хранителями Каабы, принимали людей со всего мира, которые совершали хадж. Такой статус выработал в них презрительное и пренебрежительное отношение к другим народам, в частности, к бедуинам, арабам-бедуинам, которые в отличие от самих курайшитов, фактически были язычниками и нравственно низкими. Мы знаем, что в глазах Всевышнего гордыня является величайшим грехом. Ниспослание Корана на языке такого народа должно было быть для сынов Исраила ясным знамением. Им указывалось на неадекватность их поведения. Им давали понять, что даже араб-бедуин будет в глазах Всевышнего выше сына Исраила, если тот ведет более праведную жизнь. Именно об этом говорится в следующих аятах, которые мы приводим теперь уже с логически обоснованной заменой прежнего значения «арабский» на значение «бедуинский»:

Воистину, Мы ниспослали его (в виде) Корана на языке

бедуинов в надежде, что вы поймете (12:2);

Книга, аяты которой разъяснены в виде Корана

на языке бедуинов для людей, которые понимают, - (41:3)

Клянусь Книгой ясной. (43:2)

Мы ниспослали ее на языке арабском (бедуинском), -

может быть, вы уразумеете! (43:3)

Прямое подтверждение сказанного имеется в аятах 20:113 и 39:27,28:

Итак, Мы послали Коран по-арабски и изложили в нем все подробности (всегда) в разной форме, чтобы они стали богобоязненны или чтобы

это было им новым вразумлением и напоминанием (20:113).

Мы приводим людям в этом Коране всякие притчи,

- может быть, они опомнятся! Кораном арабским (на языке

бедуинов), без всякой кривизны, - может быть они побоятся!

По-мнению всех комментаторов, здесь выражается надежда на то, что «они» устрашатся по причине понятности Коран, ниспосланном без всяких смысловых уловок. Утверждая такое, комментаторы забывают об аяте 3:7, который утверждает, что не все аяты Корана являются ясными и понятными:

Он - Тот, Кто ниспослал тебе Писание; в нем есть ясно изложенные

аяты, в которых суть Писания, другие же аяты требуют толкования

(и другие ­сходные по смыслу). Те же, в сердцах которых укло­нение,

следуют за аятами, смысл которых недоступен (для людей), стараясь

совра­тить людей (с пути истины) и толковать Коран (согласно сво­им

страстям). Не знает его тол­кования никто, кроме Аллаха. И твердые

в знаниях говорят: "Мы уверовали в него; все - от нашего Господа".

Следуют на­ставлениям только обладатели разума!

Но мы вправе задать вопрос: «Причем здесь тогда язык Корана, если устрашиться они должны по причине его понятности?» Смысл аята не изменился бы, если бы он имел следующую редакцию: «Кораном без всякой кривизны, - может быть они побоятся!» Коль скоро в тексте все-таки фигурирует язык, то надо понимать так, что устрашиться все-таки они должны не его ясности, что в принципе и так естественно – не может быть такое важное Послание неясным. Устрашиться они должны именно того, что связано с языком. А с языком связано не что иное, как их пренебрежительное отношение к носителям другого языка, теперь уже языка Корана. – Корана, назидательно обращенного к ним, но на языке столь пренебреженных ими бедуинов, а в их лице и всех инородцев:

Аллах приводит притчей человека, о котором соучастники

препираются, и человека, мирного к другому человеку

Равны ли они в притче? Хвала Аллаху! Да, большая

часть их не знает! Ты ведь смертен, и они смертны (39:29).

Выражение «Ты ведь смертен, и они смертны» прямо указывает на то, что перед Всевышним равны и сын Исраила и бедуин. Именно это они должны понять или уразуметь. В аяте 13:37 Всевышний еще раз говорит об этом и предостерегает от расовой нетерпимости:

Так мы ниспослали его как руководство на языке арабском (бедуинском)

(чтобы рассудить им людей). Если же ты последуешь их низ­менным

желаниям после того, как пришло к тебе знание, то те­бе не будет

ни покровителя, ни защитника перед Аллахом.

Вторым пунктом, требующим понимания сынов Исраила, является то, что на них возложена обязанность увещевать другие народы:

И вот взял Аллах с тех, кому даровал Писание, завет: "Вы бу­дете

разъяснять его людям и не будете скрывать". Но они бросили

это за свои спины и получили за это малую цену. Скверно же то,

что они по­лучают! (3:187)

Как мы установили выше – понятия «сыны Исраила» и «люди Писания» являются синонимами.

В Коране неоднократно встречается выражение: «на языке арабском, ясном» (аяты 16:103, 26:195). Это выражение не имеет под собой логической основы, поскольку любой язык может быть ясным только для человека, владеющего этим языком, и будет абсолютно неясным для того, кто им не владеет. Толкователи Корана, воспользовались этим выражением, не разобравшись со смыслами аятов. На самом деле, вместо слова «ясный» надо использовать слово «чистый», которое также встречается в переводах. Смысл же фразы состоит в том, что Коран ниспослан на чистом языке бедуинов без примесей других языков. С этим смыслом все становится на свои места.

Именно ниспослание Корана не на родном языке курайшитов, а на языке презираемых ими бедуинов послужило основной причиной того, что ближайшие родственники Мохьаммада (с.а.с.) отказывались признать в нем пророка. «Масла в огонь» добавлял тот факт, что среди первых его сторонников оказалось много бедуинов:

Говорят те, которые не веруют, тем, которые уверовали:

«Если бы он (Коран) был благом, они бы (бедуины) нас не

опередили в вере в него». И раз они не были наставлены на

прямой путь Кораном, то и говорят: «Это старая ложь!» (46:11)

И до него (Корана) ниспослана Книга Мусы в наставление

и которая под­тверждает истинность (прежних Писаний), чтобы

увещать тех, которые творят беззаконие и быть

радостной вестью для тех, которые творят добро. (46:12)

Последним аятом Всевышний подтверждает: несмотря на то, что в отличие от прежних Писаний, Коран ниспослан на языке бедуинов, он является их продолжением.

А теперь обратимся к обстоятельствам, при которых Мохьаммадом (с.а.с.) был получен Коран. В суре 75 ему даются указания о том, как ему следует заучивать тексты аятов:

Не произноси языком своим торопливо. (75:17)

Поистине, Наше дело собрать и прочитать его; (75:18)

потому, когда Мы читаем его (устами Джибрила),

следуй за его чтением. (75:19)

Понятно, что под чтением понимается передача Мохьаммаду (с.а.с.) текста внушением, о чем в Коране говорится не менее десятка раз (аят 42:3):

Так и тебе, как тем, что были прежде,
Внушением шлет откровения Аллах,
Кто всемогущ и мудр!

Значит, не могло быть никаких свитков, скрижалей или иных носителей текста, с которых Мохьаммад (с.а.с.) мог бы читать аяты Корана. С учетом этого, мы можем сделать очень важный вывод.

Рассмотрим первые 5 аятов суры 96, описывающие начало передачи Мохьаммаду (с.а.с.) текста священного Корана Джибрилом:

Читай! Во имя Господа твоего, Который сотворил –

сотворил человека из сгустка крови.

Читай! И Господь твой щедрейший,

Который научил каламом,

научил человека тому, чего он не знал.

Очень это интересное слово «калам» - переставил две буквы и получаешь чеченское «камал» = «къамел», а «къамел» - это речь, а речью, через внушение, Всевышний учил Мохьаммада (с.а.с.). Но это так – мысли вслух.

Продолжение этого эпизода нам известно из хадиса, переданного аль-Бухари:

(Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал:
«Тогда он взял меня и сжал так, что я напрягся до предела, а затем он отпустил меня и снова велел: “Читай!” Я сказал: “Я не умею читать!” Он во второй раз сжал меня так, что я (опять) напрягся до предела, а затем отпустил и велел: “Читай!” — и я (снова) сказал: “Я не умею читать!” Тогда он сжал меня в третий раз, а затем отпустил и сказал: “Читай во имя Господа твоего, Который сотворил, сотворил человека из сгустка! Читай, а Господь твой — щедрейший…».

Мы уже выяснили, что под словом «читать» в случае с Мохьаммадом (с.а.с.) подразумевается проговаривание текста мысленно или вслух. Это означает, что когда Джабраил говорил Мухьаммаду (с.а.с.): «Читай» - он должен был повторять внушаемый текст вслед за Джабраилом. Тогда что же означает ответ «Я не умею читать»? Это может означать только одно – по какой-то причине Мохьаммад (с.а.с.) не может ни вслух, ни мысленно повторять за ангелом тексты аятов. Выражение «не умею» говорит о том, что эта причина не связана с наличием у Пророка какого-либо физического недостатка речи – заикание и т.п. Логический анализ приводит к единственно возможному выводу - Пророк Мохьаммад (с.а.с.) не мог повторять вслед за Джабраилом слова аятов, поскольку на момент начала передачи ему откровений он не владел арабским языком, и не понимал смысла аятов. Это говорит о том, что Мохьаммад не был арабом, то есть бедуином. Соответственно, не были арабами и курайшиты. Арабский язык был вложен в сердце пророка Джабраилом после того, как он третий раз заявил, что он не умеет читать.

Согласно историческим данным, «у самих носителей языка название «арабы» и «арабский» для себя и своего языка закрепляется со времени возникновения и распространения ислама. Первое употребление названия «арабский язык» в арабских источниках отмечено в Коране (сер. 7 в. н.э.) в форме (сура XVI, стих 103/105 и несколько других), что означает "язык арабский ясный/понятный". Подтверждением такого заключения является хадис, приведенный в качестве эпиграфа к этой главе:

«Никто из вас не является арабом от отца и матери, это всего лишь язык, и тот, кто говорит на этом языке, является арабом».

Пророк Мохьаммад (с.а.с.) однозначно указывает нам на то, что ни он сам, ни его соплеменники арабами не были.

В то время как первый письменный документ арабского языка датируется с началом 4-го столетия нашей эры, его использование повсеместно началось в начале 7-ого столетия. Статус языка Корана вывел арабский язык на место одного из главных мировых языков, каковым он является и до сегодняшнего дня. Поскольку Ислам распространился по всему миру, его избранный язык следовал за ним. Вместе с расцветом Ислама, арабский язык стал языком правительства и религии. В течение 100 лет после введения Корана, арабский язык стал официальным языком мировой империи, границы которой простирались от Реки Оксус в Средней Азии к Атлантическому океану, и даже к северу на Пиренейский полуостров Европы. Поскольку Ислам продолжал распространяться по миру, арабский язык, сопровождал его».[39]

Ввиду ниспослания Корана на языке бедуинов – арабском, как мы его теперь называем, племена Аравийского полуострова приняли его за святой язык. Его повсеместно стали изучать и постепенно, забыв собственный арамейский, полностью перешли на него. Со временем вся эта разноплеменная публика стала называться одним словом – арабами. Не должно удивлять, что курайшиты превратились в часть арабского этноса - в процессе этногенеза современных арабов в их среду оказались вовлечены многие этнические группы, населявшие огромные пространства от берегов Тигра и Евфрата до атлантического побережья Северной Африки. Показательно, однако, что какую-то часть курайшитов, из потомства Али и дочери пророка Фатимы, историческая судьба вновь привела на Кавказ, в частности, и на территорию современной Чечни, где они воссоединились со своими древнейшими этническими корнями.

Читателю не покажется наш вывод удивительным, если он вспомнит чеченское предание: «Вай Шемара даьяхкина - Мы пришли из Шема)» и сравнит его содержание с текстом следующего хадиса от Бухари: «Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что однажды пророк, да благословит его Аллах и приветствует, воскликнул: «О Аллах, благослови нас в нашем Шаме и в нашем Йемене!» Люди спросили: «И в нашем Неджде?» (Не ответив, он ещё раз) воскликнул: «О Аллах, благослови нас в нашем Шаме и в нашем Йемене!» (Люди снова) спросили: «И в нашем Неджде?» (Тогда пророк, да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Там будут землетрясения и испытания и оттуда поднимется край головы шайтана» 527 (1037).

Под Шамом сейчас понимают Сирию, но более чем вероятно, что имелось в виду древнее государство шумеро-хурритов, библейский Сенаар, откуда вел свое происхождение пророк Ибрахим (м.е.). На это указывает и примечание к цитированному хадису: «Шам - старое названий территорий, занимаемых ныне такими странами как Иордания, Ливан, Сирия и Палестина».

В брошюре Далхана Хожаева «Роль беноевского тайпа в истории чеченского народа» (Грозный.-1993) сказано, что согласно арабоязычным тептарам и генеалогическим преданиям стариков, беноевцы, как и другие родственные им чеченские тайпы (ЦIентарой, Гендергеной, Энгеной, Зандакъой, Болтой, Iалларой, Гуной, Курчалой, Харачой, Эрсаной и другие) являются потомками сирийского шахиншаха (царя) Сайд-Али-аш-Шами. Они переселились на Кавказ более 1000 лет назад. У Лаудаев также приводил предания, что чеченцы есть выходцы из Сирии.

В уже цитированной нами книге Усмана Осмаева «Чечня: голоса времен» приведены родословные нескольких чеченских фамилий, корни которых прослеживаются до Дамаска времен Исламского Халифата.

Во избежание разночтений мы должны еще раз акцентировать внимание на том, что речь идет не о всех чеченцах, а только об отдельных тайпах, ибо присутствие чеченцев на Кавказе как этноса со времен пророка Ноха не прерывалось никогда. В данном случае налицо обратная миграции части представителей нахского народа с территорий их послепотопного расселения, в данном случае – Месопотамии.

Двоюродного брата и зятя Пророка (с.а.с.) Али чеченцы называют «Турпал Iэла – герой Али», но в памяти наших стариков сохранилось и другое его имя – Тур Да, означающее в переводе с чеченского «Владелец меча». Эти эпитеты указывают на смелость и отвагу сподвижника пророка, проявленные им в боях за дело Всевышнего. От имама Бухари известен хадис, связанный с Али: «Сообщается, что Сахль бин Са‘д, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды, когда) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришёл в дом Фатимы, он не нашёл там ‘Али и спросил: “А где же сын твоего дяди?” (Фатима) ответила: “Мы повздорили, и он рассердился на меня и ушёл, отказавшись спать у меня днём”. Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, велел одному человеку: “Посмотри, где он”. (Через некоторое время этот человек) вернулся и сказал: “О посланник Аллаха, он спит в мечети”. Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришёл туда (и увидел), что накидка ‘Али упала с его бока, а сам он лежит, испачкавшись в пыли. И посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стал стряхивать с него пыль, приговаривая: “Вставай, о Абу Тураб, вставай, о Абу Тураб!”» (270 (441). Согласно комментариям, Абу Тураб − буквально “отец пыли”, то есть извалявшийся в пыли. Впоследствии ‘Али, да будет доволен им Аллах, гордился этим прозвищем и любил, когда его так называли. Трудно представить себе, чтобы человек гордился подобным прозвищем, но все станет на свои места, если понять, что «Тураб» есть не что иное, как искаженное чеченское «Тур Да».- То самое его имя, которое до сих пор помнят наши аксакалы.

В шапке нашего сайта «Жима тоба» https://www.nohchidu.com/ приведены слова сирийского офицера, утверждавшего, что его предки были нохчи. В их семье давно забыт чеченский язык, но из поколения в поколения передавались эти слова: "Как плеть выпавшая из рук застигнутого в пути песчаной бурей всадника, чеченцы исчезнут. Однако тот же ветер, подувший в другую сторону, унесёт песок и плеть снова появится на белый свет. Так и чеченцы уйдут на время в небытие, но вновь воскреснут для добра и справедливости, и доживут до Судного дня ("Чеченцев древняя земля").

Видимо подошло время, чтобы нохчи «воскресли» для выполнения своего предназначения:

445. Я объясню вам причину того,

Что скрытым держал свой народ до сего.

Время прощенья пока не пришло,

Не мог говорить Я о нем ничего.

446. Знали бы ранее люди о том,

Для цели какой тот народ сотворён,

Малый народ мой погублен бы был,

Для миссии главной утерян бы был.

449. Веками властители мира искали

Народ, о котором в Коране читали[40].

Народ чистой крови, Аллахом любимый,

Для праведной цели Аллахом хранимый.

Нельзя было знать им о нем ничего,

Коль время прощенья его не пришло,

450. Спокойно живите отныне всегда,

Аллах рядом с вами, Нохчи, навсегда.

Лишь только дорогой Моей вы идите,

Ислам во всем мире распространите.

451. Сегодня раскрою я давний секрет,

Народов-избранников, тебя кроме, нет.

О вас написал я в Коране тогда,

Нохчи от царей я скрывал не всегда.

(Слово Всевышнего)

О каких добре и справедливости говорится в словах переданных сирийским офицером, разъясняет буддийский монах, японец Дзюнсэй Тэрасава в письме Алле Дудаевой от 16 июля 2006 года: «У каждого народа и нации есть некий свой собственный дух. И мой вопрос сегодня заключается в следующем: как сделать возможным, чтобы тот поистине редкостный и прекрасный чеченский дух был не только сохранен для подрастающего поколения, которое в настоящий момент испытывает беспрецедентные лишения, но и как возродить этот дух и поделиться им с людьми всего мира? Потому что я верю, что чеченское духовное возрождение со временем приведет к глубочайшей трансформации духовности всего человечества в этот переломный момент нашей истории. Еще со времени своего первого посещения Чечни в 1993 году я понял – это станет величайшим даром чеченского народа всему миру.

В конечном итоге, наивысшая победа чеченцев будет заключаться в осознании и реализации этой своей миссии, которая не имеет ничего общего ни с военной победой над Россией, ни с обретением политической независимости и чеченской государственности. В настоящий момент весь чеченский народ находится на грани выживания и стоит перед выбором – либо выжить, заново пробудив в себе этот дух, либо дойти до полного физического уничтожения как нации.

Я вместе с учениками нашего Ордена зачастую вставал во главе ненасильственных выступлений на ранних стадиях первой бесчеловечной войны в Чечне. В те дни мы чувствовали глубокое духовное единство с простыми чеченцами и открыли для себя чудесный и удивительный чеченский дух. В то время я в полной мере осознал огромный потенциал силы ненасилия чеченского народа. Ненасилие – это не политическая тактика сопротивления превосходящей вооруженной силе противника и это не какой-то политический маневр против деспотичной империи. Ненасилие – это сила, которая объединяет людей, освобождает их от слепой логики грубой разрушительной силы или монополии политической власти; это сила, дарующая бесстрашие путем пробуждения к совершенно иной логике – логике духовности, которая всеобъемлюща и вечна, и которая присуща душе и сердцу каждого человека на Земле. Вы – чеченцы – уникальны, поскольку смогли успешно сохранить и донести до наших дней в XXI веке тот первичный истинный чистый Дух, которым вы до сих пор живете и которым изначально наделены все народы и нации бескрайнего евразийского континента с самых незапамятных времен.

Я соприкоснулся с этим чудом чеченского духа и убедился в тождественности этих духовных корней с нашей практикой Лотосовой Сутры и примером бодхисаттв, которые посвящают свои жизни спасению этого мира. Я по-прежнему надеюсь, что чеченский народ осознает такое глубинное единство своего изначального духа и Лотосовой Сутры.

Наше ударение в барабаны и воспевание священного имени Лотосовой Сутры – не для обращения людей в какую-то веру, но ради возрождения этого вечного всеобщего духа, присутствующего с незапамятных времен во всех народах Евразии и способного объединить весь мир и отдалить от приближающегося катастрофического насильственного столкновения цивилизаций. Я все еще верю, что на этом решающем историческом распутье чеченцы станут первым народом, осознавшим и выполнившим эту священную миссию.

В этом своем послании я выражаю свои сокровенные мысли и надежды. Как Вы и предвидели, должны появиться бесчисленные чеченские Бодхисаттвы «выпрыгнувшие из-под земли». Они возродят чеченский дух из руин геноцида и принесут важнейшие духовные перемены не только для своей родины, но для всех народов Кавказа и всего обширного евразийского континента. Только такие духовные преобразования смогут предотвратить глобальную катастрофу войны цивилизаций. Победа ненасилия будет достигнута, когда никто не погибнет и спасены будут все! Это то, что абсолютно необходимо сегодня, пока не стало слишком поздно! … Искренне надеюсь, что недалек тот день, когда мы все вместе сможем открыть новые возможности для мира в Чечне и на всей земле!»

После этих цитат становятся понятными слова еврейского раввина, сказанные им на международной исламской конференции в г. Грозном в мае 2010 года: «Чеченцы – это народ-пророк». Да, именно предки чеченцев, древние нахи, возглавляемые великими пророками, в соответствующие исторические периоды возрождали духовность среди народов мира. Именно к выполнению этой миссии Всевышний очередной раз готовит нахский народ, во главе которого станет последний имам, всеми нами ожидаемый Махди. Иншааллах.

Именно в этом мы видим смысл многократно слышанной многими из нас загадочной фразы: «Если бы чеченцы знали, что они за народ, если бы они знали свою историю, то они никогда бы не опускали гордо поднятую голову». Чеченцы отныне знают, что они за народ, но это не есть повод для гордыни. Избранность – это большая ответственность и очень тяжкая ноша, бремя которой сполна испытало каждое поколение нахского народа. Наступает пора благоденствия, предсказанная нашими авлия.

Выводы настоящей главы подтверждаются знамениями Мохьаммада (с.а.с.). Поэтому следующая глава посвящена именно этому вопросу.

Глава 6. Знамения Мохьаммада (с.а.с.)

Явление миру очередного пророка во все времена было событием неординарным. Слухи о возможном пришествии посланника всегда были актуальны, но никогда не сообщалось даже примерной даты его появления. Не было замечено никакой периодичности, невозможно было строить какие-либо прогнозы, бесполезно было гадать на кофейной гуще. Сотни, а то и больше тысячи лет люди жили без пророка, и вдруг он появлялся. Как его было распознать? Он не прилетал на космическом корабле из неизвестных далей, он не появлялся из другого измерения, пророк не посылался из числа ангелов, чтобы люди могли безошибочно определить в нем посланника Бога. Пророками всегда становились обычные люди, которые рождались в среде своего народа. Они вырастали у него на глазах и не отличались от сородичей никакими особыми приметами, кроме повышенной праведности. В таких условиях совершенно естественно то недоверие, которое вызывалось заявлениями избранных о своем пророчестве. «Нет пророков в своем отечестве» - эта «аксиома» известна всем. Каждый раз они воспринимались как люди, злоумышляющие на веру отцов, как имеющие намерения сбить свои народы с истинного пути, как люди, несущие ересь или покушающиеся на власть. Именно поэтому самыми ярыми противниками очередных посланников Всевышнего становились, в первую очередь, представители власти, ученые от религии, священники и проповедники.

Чтобы р


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: