Учебной и научной литературы 8 страница

Если говорить более подробно об отношении Гоббса к христианской религии или вероучению, то надо ещё заметить, что для него так называемая положительная религия лишь дело государства, государство есть цар­ство божье (Leviath., с. 35), глава государства, а так­же глава церкви или религии — представители и за­местители бога, “воля бога познается лишь через го­сударство”, что поэтому Гоббс, как хороший гражданин, по тем же основаниям, по кото­рым он подчиняет свою волю законам своего государ­ства или страны, подчиняет также свой разум догмам государственной церкви. Что же касается его внутрен­него отношения к таинствам христианской веры, то оно характеризуется достаточно следующим изрече­нием его: “Тайны веры, как целебные, но горькие пилюли, надо глотать целиком; если их разжевать (то есть подвергнуть критике языка), то обычно прихо­дится их выплюнуть”.

“Мирские и духовные дела должны подчиняться одному господину, иначе они подвергаются опасности не только ввиду споров между государством и церковью, между представите­лями светской и духовной власти, из которых одни несут меч правосудия, а Другие щит веры, но, что хуже, опасности борьбы между христианином и человеком, возникающей в груди каждого христианина”.

ПЬЕР ГАССЕНДИ

§ 35. Жизнь Гассенди и его значение в истории философии

Среди деятелей обновления и развития эмпиризма выдающееся место занимает современник и друг Гоббса Пьер Гассенди. Родившись 22 января 1592 г. в Шантерсье, местечке французского епископства Динь, он впоследствии сделался сначала настоятелем собора в Дине, затем профессором математики College Royal королевского колледжа в Париже, где и скончался 24 октября 1655 г. В молодости он не только изучал философию Аристотеля, тогда ещё безраздельно гос­подствовавшую в школах, но и сам как профессор философии преподавал её несколько лет. Но Аристотель скоро потерял для него авторитет благодаря чтению Цицерона, Пьера Рамуса, Луиса Вивеса 27 и др. Этот философ так мало удовлетворял его, что он, объяснив его воззрения своим ученикам до полудни, опровергал их после полудня. Поэтому его первое сочинение на­правлено было против Аристотеля, по крайней мере против Аристотеля, обожествляемого в школе, и напи­сано в скептическом духе. Оно называлось парадок­сами, но целью его было показать парадоксы фило­софии Аристотеля. Его заглавие— “Exercitationes paradoxicae adversus Aristoteleos” Парадоксальные упражнения против аристотеликов. “Скажут, — говорит у него школь­ный философ, — что солнце имеет форму и материю, воздух имеет форму и материю, дождь, камень, дерево и человек имеют также форму и материю. О величественная философия! Все имеет форму и материю! Таким образом, мы знаем все! 3ачем же нам мучиться, изучая природу?” Ввиду господства философии Аристотеля Гассенди говорит: “Вся философия словно ничего не знает о природе” (Exercit, lib. 11, exert. 6). Его собст­венной склонности к эмпирическому познанию приро­ды атомистика Демокрита и Эпикура, исходящая из чувственно-определенных принципов и разлагающая природу на элементы, должна была соответствовать бо­лее чем философия Аристотеля. Другие мыслители также обратили внимание на это. Уже Бэкон предпочи­тал Демокрита Аристотелю. Врачи Клод де Беригард (умер в 1663 г.) и Иоганн Хризостом Магненус в сво­ем “Democritos reviviscens” “Возрожденном Демокри­те” старались обновить учение об атомах. Гассенди прежде всего заслужил одобрение несколькими рабо­тами, имевшими целью историческое понимание и воз­рождение эпикурейской философии, совершенно забы­той в средние века. Он описывает жизнь Эпикура и его моральное значение, он подробно комментирует 10-ю книгу Диогена Лаэрция и сам дает систематическое изложение философии Эпикура. Заглавия этих сочинений: “De vita et moribus Epicuri”, “Animadversiones in X Librum Diog. Laertii”, “Syntagma Philosophiae Epicuri” “О жизни и смерти Эпикура”, “Замечания к 10 книге Диогена Лаэрция”, “Свод философии Эпикура”. Бейль называет его лучшим философом среди гуманистов и ученейшим гуманистом среди философов. Это справедливо, ибо Гассенди принадлежит истории философии не только как воспроизводящий чужие идеи, ученый историк фи­лософии, но и как самостоятельный мыслитель. Он си­стематически исследовал все части философии в своей “Syntagma philosophicum” системе философии. Его со­чинения изданы в Лионе в 1658 г. в шести томах in fo­lio. Два первых содержат его собственную систему; ос­тальные — его исторические и критические работы. Его жизнь описал Самуэль Сорбьер 27а. Гассенди прежде всего и несмотря на свою склон­ность к античной атомистике настаивает также на са­мостоятельности мышления. Поэтому он в негодовании обращается к последователям Аристотеля: какая вуль­гарность в вещах, касающихся не религии, где, конеч­но, надо разум подчинять вере, но природы, подчинять свой ум авторитету того или иного философа! И какая косность, вместо того чтобы наблюдать природу собст­венными глазами, смотреть на нее глазами Аристотеля и, вместо того чтобы изучать природу самому, изучать лишь сочинения Аристотеля о природе! И какое мало­душие, не доверяя собственным силам и способностям, думать, что природа исчерпала себя в одном гении, что она уже не может производить людей, а только обезь­ян, как будто природа не остается всегда одинаковой и в настоящее время не может производить великие умы, как некогда (Exercie, parad., t. I, exerc. 11). Имен­но в этом духе, в каком Гассенди обращается к после­дователям Аристотеля, он усвоил эпикурейскую фило­софию — не как обезьяна, а как человек, не как жвач­ное животное, а как самостоятельный мыслитель. Он отступает от Эпикура не только там, где тот не согла­суется с христианской теологией и где, конечно, Гас­сенди повинен в большой непоследовательности, но и там, где его учения не совмещаются с разумом и успе­хами естественных наук, так что в этом отношении Эпикур является лишь исторически исходной точкой для собственных мыслей Гассенди и его прекрасного, яркого изложения открытий современной физики и астрономии. Значение Гассенди было правильно определено Шаллером (27б) в его “Истории натурфилософии”, т. 1. Я не мог, не изменив всей точки зрения моей истории, исправить и расши­рить мое прежнее суждение о Гассенди иначе как изложен­ном здесь способом. К сожалению, при пересмотре моего изложения Гассенди я имел в руках только его “Exercitationes” и “Animadversiones in Diog. Laert”, которые, впрочем, дают сжатый обзор всех сочинений Гассенди (1847).

§ 36. Логика Гассенди

Философия есть любовь к мудрости, а также изуче­ние и приложение последней, представляющей собой склонность души правильно мыслить о вещах и правильно действовать в жизни, поэтому её главные пред­меты суть истина и добродетель и её главные части — физика и этика. Пропедевтикой обеих является ло­гика. Это всеобщая наука, не относящаяся ни к какому особенному предмету. Физика и остальные нау­ки исследуют истинное в определенных предметах, которыми они занимаются; а логика освещает им путь, давая общие предписания и правила, применение кото­рых удерживает их на пути истины. В случае же заблуждения они благодаря этим же правилам могут понять, что заблудились, и вступить снова на истин­ный путь. Поэтому логику можно определить как ис­кусство правильно мыслить, то есть правильно представ­лять (bene imaginari), правильно рассуждать (Ьепе ргоропеге), правильно заключать (bene colligere), пра­вильно располагать (bene ordinare), Logica, II, с. 6.

Что касается познания и критерия истины, то надо избрать средний путь между скептиками и догматика­ми. Именно в нас содержится двоякий критерий исти­ны: один, посредством которого мы воспринимаем при­знак объекта, то есть чувство; другой, посредством кото­рого мы с помощью заключения познаем скрытую суть (Sache), то есть дух или разум. Ибо так как мы вос­принимаем нечто чувством, а нечто разумом и все позания разума вытекают из чувств, то разуму должен предшествовать чувственный знак, который ведет его к познанию скрытой сути (Sache). Так, например, из пота, проникающего через кожу, мы заключаем, как из чувственного знака, что она имеет поры, хотя чувства не различают и не называют их нам. Но это заключе­ние мы делаем с помощью ещё и других несомненных предложений и принципов, которые получили через индукцию из чувственных вещей и сохраняем в своей памяти, рассуждая приблизительно так: эта влага есть тело, но всякое тело проходит от одного места к дру­гому через среду, следовательно, и эта влага должна проходить через среду кожи. Но сама кожа есть тело, и так как ни одно тело не может проходить через ме­сто, занятое другим телом, ибо два тела одновременно не могут находиться в одном месте, то влага не могла бы проходить через кожу, если бы вся она была сплошным телом, следовательно, она должна иметь по­ры. Точно так же из проявлений и действий души мы заключаем не только о её существовании, но и о её сущности, и мы познаем её тем совершеннее, чем боль­ше родов действий нам известны, усматривая в этом, что она имеет много свойств. Ибо природа всякой вещи не так неделима, чтобы она не имела известного объе­ма свойств и качеств. Но хотя чувство иногда обманы­вает и потому не может быть надежным признаком, однако разум, стоящий над чувством, может исправить восприятие чувства, так что он не принимает ни одного признака, не исправленного им заранее, и лишь тогда высказывает суждение о вещи.

Всякая идея, или представление (то есть образ пред­мета), возникает в уме лишь из чувства. Ибо слепо­рожденный не имеет представления о цвете, глухой от рождения — о звуке, так как они лишены чувств, по­средством которых их только можно получить; и если бы кто-либо мог жить без всяких чувств, что, однако, невозможно, то он не имел бы никакого представления ни о чем и потому не представлял бы себе ничего. По­этому правильны знаменитые утверждения: ничего нет в уме, чего бы не было сначала в чувстве; и ум есть tabula rasa (чистая доска),—подтверждающие пра­вильность сказанного. Ибо люди, признающие врожден­ные идеи, ничем не подтверждают этого.

Всякое представление или внушается уму через чувства, или образуется из таких представлений, кото­рые возникают из чувств путем сложения и соедине­ния нескольких или через увеличение либо уменьше­ние, как, например, когда я из представления человека образую представление великана или карлика, через перенос либо сравнение. Например, представление уже виденного города переносят на ещё невиденный или бога, не воспринимаемого чувствами, сравнивают с до­стопочтенным стариком.

Все внушенные чувствами представления единичны, а дух образует общее из единичных, сходных между собой представлений, а именно или соединяя подобные в одну кучу, или же, если отдельные представления согласуются кое в чем, но имеют много различий, от­влекаясь от этих различий и извлекая лишь то, что у них общее. Более общие представления в свою очередь образуются из, менее общих. Единичное представление тем совершеннее, чем больше частей или свойств вещи оно представляет; а общее тем совершеннее, чем оно полнее и чище представляет то общее, которое прису­ще отдельным предметам.

§ 37. Критические замечания о теории происхождения познания Гассенди

Теория Гассенди о происхождении общих идей есть лишь кажущийся вывод, а не действительное по­знание. Выводить realiler фактически действительно общее представление из отдельных, то есть общее из от­дельного, — то же самое, как если бы кто захотел вы­вести свет из красок. Ибо единичное лишь по видимо­сти, а не в действительности предшествует общему; последнее по природе и по понятию предшествует еди­ничному. Так как общее представление духовно, то, сверх того, мы лишь через salto mortale переходим от чувственного к духовному. Ибо так как общее пред­ставление есть истинное, мыслящее, разумное пред­ставление, то есть мысль, а дух или разум, не имеющий мыслей, следовательно, немыслящий, не является, ко­нечно, духом и разумом, точно так же как свет, кото­рый не светит, не есть свет (ибо что такое разум в этом отношении, как не деятельность мышления или мыслей?), то названная теория, собственно, выводит дух, разум из чувств. Но трудно понять, как без разу­ма можно прийти к разуму, без мышления — к мыш­лению, без мыслей — к мыслям, как разум возникает из чувств. Поэтому уже Лейбниц прекрасно говорит по этому поводу о Локке, который предлагал по суще­ству ту же теорию происхождения понятий и познаний, что и Гассенди: “Он не обратил внимания на то, что понятия “сущность”, “субстанция”, “тождество”, затем понятия истины и добра и многие другие врождены нам потому, что дух врожден сам себе, то есть выполняет врожденные функции, и в известном смысле сам в себе открывает все эти понятия. Таким образом, можно дей­ствительно сказать; в мышлении не может возникнуть ничего, что не было ранее дано в чувствах, кроме са­мого мышления”. Поэтому теория представлений Гас­сенди имеет своим принципом ставшее лишь в новое время общепризнанным и лежащее в основе почти всех теорий познания и души отождествление или, пра­вильнее, смешение духа, души, разума с отдельным чувственным, определенным индивидом. Ибо последний как чувственное единичное существо необходимо при­ходит сначала посредством чувственного к мышлению и к сознанию общего; но общие идеи и мысли возни­кают или вытекают realiter из отдельных чувственных представлений так же мало, как возникает realiter ра­зум в каждом и с каждым индивидом. Для индивида они, конечно, возникают, но это возникновение отно­сится лишь к индивиду, это лишь видимое, а не реаль­ное возникновение. Таким образом, в этой теории види­мость принимается за предмет. Эта критика теории познания Гассенди стоит на точке зрения, которую я охарактеризовал в моих “Основах филосо­фии”, § 9—18, где человек превращает сущность бога в разум, поэтому о происхождении разума и общих понятий можно говорить столь мало, как с точки зрения теизма о происхож­дении бога. Но так как опыт указывает на развитие разума, то с этой точки зрения не остается ничего иного, как признать за ним лишь кажущееся или субъективное значение.

§ 38. Физика, или учение об атомах, Гассенди

Атомы суть первые принципы вещей, первая мате­рия. Но под атомом не следует понимать, как обычно происходит, нечто не имеющее частей, без всякой ве­личины и потому представляющее лишь математиче­скую точку; но нечто столь плотное и одновременно твердое и компактное, что его нельзя разделить ника­кой силой в природе. Определенные, то есть сложные, тела вследствие примеси пустоты делимы вплоть до атомов, первых составных частей тел, которые, не со­держа в себе ничего пустого, абсолютно плотны и не допускают разделения и разрыва. Ибо, как существует в мире чистая пустота без всего телесного, так в нем существуют плотные тела, в которых нет пустоты, сле­довательно, нет принципа разделения. Но ввиду их чрезвычайной малости атомы не могут быть видимы самым острым зрением. Необходимость атомов вытека­ет из того, что должна быть первая материя, несотво­ренная и неразрушимая, на которую под конец разла­гается все. Ибо так как природа не создает ничего из ничего и не превращает в ничто, то при разложении сложного должно оставаться нечто неразложимое, ко­торое не может быть дальше разложено. Но утвержде­ние Эпикура и Лукреция “из ничего получается ничто” верно лишь в рамках природы, а вечность и бессмертие материи верны лишь в том смысле, что, пока мир соз­дан и сохраняется, ни одна часть его не погибает и не уничтожается.

По своим существенным свойствам или по сущности атомы не различаются, так как все они одинаково плотны, одинаково телесны и просты. Но атомы имеют ещё особые свойства, именно величину, форму и вес, или тяжесть, которыми они различаются между собой. Поэтому атом не точка, которая, не имея величины, не может её дать, ибо правильно говорят, что неделимое, прибавленное к неделимому, не производит величины. Но хотя атом имеет части и потому величину, однако он неделим и не подвержен разрушению, так как он чрезвычайно плотен и не имеет пустоты, и потому его части различимы лишь в мысли, на деле же они не представляют многих частей, но одну крайне простую сущность. Эти части чрезвычайно, несравнимо, абсо­лютно малы, Minima. Малейшая чувственно воспринимаемая часть состоит из многих мириад и потому бесконечно больше атома. Это кажется стран­ным, но то, что представляется нашему зрению весьма малым, для самой природы очень велико; и там, где прекращается наша самая тщательная и тонкая спо­собность различения, только начинается глубокая и тонкая способность различения (как бы остроумие) природы. В зернышке проса природа различает более частей, чем может подметить человек в горах Кавказа, даже на всем земном шаре. Но хотя атомы чрезвычай­но малы, однако они имеют различную форму, так как они имеют величину, и фигура их не что иное, как гра­ница и определение величины (terminus ас modus magnitudinis). Эти различные формы атомов, правда, непонятны, но не бесконечны. Третье свойство атомов, тяжесть, или вес, не что иное, как их естественная си­ла и способность передвигаться или их врожденное, первоначальное, неотделимое от них стремление и на­клонность к движению. Движение бывает двоякого вида: естественное, когда атом благодаря своей тяже­сти движется вниз, и отраженное, когда атом при столкновении с другими отскакивает назад. Причина отраженного движения лежит как в природе пустоты, которая не может оказывать сопротивления отскаки­вающему атому, так и в природе атомов, которые ввиду их чрезвычайной плотности не могут проникать друг в Друга и потому при встрече должны отражать­ся. Все атомы движутся с одинаковой скоростью. Это априорное учение Эпикура, что все атомы, несмотря на различие веса и массы, имеют одинаковую скорость, подтверждает опыт, показывающий, что все тела, как бы различны ни были их величина и масса, падают с высоты с одинаковой скоростью.

Таким образом, атомы и пустота (неотделимая от них) суть принципы вещей. Но этого не следует пони­мать так, как превратно поняли Эпикура, именно буд­то бы мир или преходящие сложные вещи состоят из них, как из двух частей или двух составляющих и кон­ституирующих принципов. Ибо не атомы и пустота, но одни лишь атомы суть элементы тел, пустота же слу­жит лишь местом для их разделения. Так как пустота не тело, то как возможно, чтобы тела состояли из нее? Хотя она находится между телами, но она не состав­ляет их части так же, как воздух, наполняющий наш нос, рот и легкие, не составляет нашей части (1. с, 8).

Но атомы нельзя понимать и так, как понимал Эпи­кур, а только с ограничением и устранением некоторых определений. Так, надо лишить их определения, что они вечны, не созданы и бесчисленны. Правда, их надо считать первой материей, но необходимо помнить, что создал их бог, он превратил их в этот видимый мир и затем предоставил ему развиваться по его собственным, врожденным ему силам и законам. Поэтому надо ли­шить атомы определения, что они из себя получают силу и возможность двигаться; вследствие этого следует принимать в них просто подвижность, действитель­ную же силу движения выводить от бога, который соз­дал её при сотворении атомов и продолжает действо­вать, так как бог, поддерживая все, принимает также участие во всех вещах. Но ошибка Эпикура состоит главным образом в том, что он серьезно утверждал, что не бог, а случай есть причина мира и, во-вторых, что мир не создан ни ради бога, ни ради человека. Ибо бог есть на деле творящая и все направляющая причина мира. Но хотя за богом признают высшее господство над миром, однако поэтому не устраняются особенно причины, которые возникли по его воле и играют свое­образные роли. Поэтому при всяком действии природы не следует тотчас же обращаться к помощи бога, как будто он единственная причина этого действия и не было иной естественной причины между ними; бог яв­ляется лишь общей причиной.

§ 39. Критика учения об атомах Гассенди

Противоречивость, произвольность соединения прин­ципа атомов и их определений с представлениями теологии о творении, содействии, внедрении сил дви­жения сразу очевидны. Ибо движение или принцип и способность к нему неразрывны с атомом. А именно атом есть простое, неделимое; он существует для себя, будучи отделен от других атомов; пустота Эпикура не что иное, как чувственное представление, чувственное выражение этого разрыва в понятии атома. Но атом можно мыслить одновременно лишь как многие атомы. Невозможно, чтобы существовал лишь один, а не неис­числимо многие атомы; поэтому он находится в связи, но внешней безразличной для него связи с другими атомами. Чувственное выражение, чувственное явление этого тождественного с самим атомом определения свя­зи и разрыва есть движение; атомы должны сталки­ваться, тесниться или, иначе, двигаться. Что же дол­жен обозначать атом, который вовсе не может мыс­литься без принципа движения, которому оно сообще­но и должно сообщаться? И как надо понимать то, что бог действует вместе с атомами? Атомы — абсолютные атеисты или по меньшей мере свободомыслящие, ко­торые так же мало заботятся о боге, как бог Эпикура о мире и атомах; они автократы, монархи, они не тер­пят соправителя, сами составляют свой мир. Cicero. De Nat. Deo. Цицерон. О природе богов1, I., 44. Подобно Гассенди и Магненус также говорит о своем “Democritus” (Hagae Comit, 1658, р. 268): “Воззрение, признающее атомы, вовсе не противоречит идее творящего бога”. Вообще христианские физики, признававшие атомизм или склоняв­шиеся к нему, объявили его связь с атеизмом не необходимой или даже случайной. Бэкон говорит даже, что атомизм необ­ходимо ведет к теизму. Справедливо: всякий ограниченный принцип природы необходимо требует для своего дополнения сверхъестественной причины (1847). Так же нераздельно от атомистического принципа, как движение и свободомыслие, то определение, что мир, то есть порядок, совокупность конкретных, опреде­ленных, то есть состоящих из атомов, тел, или сами ато­мы — дело случая. Ибо определенные тела лишь сое­динения атомов, которые, хотя атом уже понятийно относится к другим, в соединении или связи в виде агрегата остаются вне друг друга, безразличны к это­му соединению и связи, являющейся поэтому случай­ной. В принципе атома нет основания, нет необходи­мости, чтобы он соединялся с другими или так или иначе образовал определенный агрегат; он вступает только во внешнюю, то есть случайную, связь; мир есть только агрегат, а не система без единства и необходи­мости, произведение случая. Внешняя необходимость легко связывается с атомистическим принципом, но она не отличается от случая. Поэтому считать атом принципом вещи не что иное, как считать случай прин­ципом мира. Но, обходя другие противоречия и про­белы, какова должна быть связь между актом творения и атомом, который неразложим, является неделимым первым и последним мира, и в чувственном представ­лении, то есть в отношении ко времени вечен и бессмер­тен, как пишет Лукреций?

Впрочем, именно в этой непоследовательности Гас­сенди оказывается в высшей степени последовательным атомистом; в своих противоречиях он как раз нахо­дится в согласии с атомистическим принципом; имен­но тем, что его мышление так бессвязно, он представ­ляет в совершенстве дух атомизма. Ибо, как соедине­ние атомов между собой в конкретные тела является внешним и случайным, такова и связь его атомистиче­ского принципа с другими его мыслями или правиль­ными представлениями; представить себе внутреннюю связь между ними так же трудно, как внутреннее единство между соединенными атомами; его мышление представляет внешнее случайное соединение. И как атомы движутся лишь там, где нет тела, в пустоте, встречаются друг с другом и связываются, так пред­ставления об атомах связываются в голове Гассенди с другими его представлениями лишь там, где нет мыш­ления, в мысленной пустоте.

Поэтому Гассенди являет собой и в этой связи ато­мизма с представлениями христианской теологии про­тиворечие, замеченное уже у Бэкона и Гоббса и состоя­щее в том, что он мыслит иначе, чем он настроен и чувствует; что он имеет принцип мышления, противо­положный его религиозному принципу, который нахо­дится в глубоко коренящемся противоречии к тому, что надо назвать существенным видом, существенным объ­ектом его духа, следовательно, объективным в нем самом, если только у такого эклектического, многосторонне образованного мыслителя можно принять нечто опре­деленное как существенный объект его духа и допу­стить решительное противоречие. Это то же самое про­тиворечие, какое в более новое и новейшее время вы­разилось самым различным и резким образом и нако­нец дошло до того, что разуму оставили только конеч­ные пустые понятия, как шелуху, отвлеченный покров вещей, а все содержимое втиснули в сердце. Изгнав бога из храма разума в уголок, богадельню, asylum ignorantiae убежище невежества сердца, пересадив из открытого, определенного, ясного и свободного мира мышления все божественное, как тепличное растение, не выносящее свежего воздуха, в приятную комнатную теплоту вымышленных софистических чувств, люди стали при свете дня, так сказать, в открытом деловом кругу рассудка, то есть в голове атеистами, а в сердце, во мраке ночи, частным образом, за спиной разума самыми суеверными христианами, самыми религиозными людь­ми в мире, но именно потому почитали как бога како­го-либо домашнего пената.

§ 40. Учение Гассенди о духе

Вследствие противоречия, в котором Гассенди на­ходится с самим собой, и произвольности его мышле­ния он отказывается также от других определений, связанных с атомистическим принципом, определяет бога способом, совершенно противоположным этому принципу, и утверждает затем также бестелесность и бессмертие духа. Если бы Гассенди, вместо того чтобы опровергать Декарта, постарался основательно изучить его, то он и в отношении духа не остался бы в кругу неопределенных представлений, хотя он высказывает о нем несколько более глубоких философских мыслей в виде следующих предложений.

В связи с вопросом, бессмертен ли дух, прежде всего надо решить вопрос, представляет ли рассудок или разум (который является самой главной, преимущест­венной частью духа, а потому и корнем воли) нечто нематериальное. Но рассудок есть прежде всего нечто отличное от фантазии или чувственной способности представления, ибо он наша способность путем заклю­чений подниматься к познанию того, что не может быть представлено чувственно, о чем нельзя составить себе чувственного представления. Рассудок в отличие от представления не имеет материальных образов, в ко­торых он представляет себе вещи; но то, что восприни­мается без материальной формы, само нематериально во-вторых, одному духу присущи отраженные действия, только он понимает самого себя и свои действия, и особенно он знает, что он познает. Но эта функция превосходит способность телесной природы, ибо все телесное так связано с определенным местом, что мо­жет обращаться не само на себя, но лишь на другое, отличное от него. Отсюда предложение: ничто не дей­ствует обратно само на себя. Конечно, может казаться, что действие чего-либо телесного возвращается само на себя, но тогда в действительности одна часть действу­ет на другую. В-третьих, мы составляем себе не просто общие понятия, но мыслим и самое сущность и прин­цип общности. Но так как общее таково, что оно отде­лено от всех материальных условий и различий еди­ничности, то дух, совершающий этот разрыв с мате­рией, должен действительно быть свободен от материи. Животные не познают и не мыслят общности, или об­щей сущности, например человеческой гуманности, человечности, отдельно от материальных условий и различий; они представляют себе не абстрактное, но всегда только конкретное, не цвет, а цветное, не вкус, а лишь определенную вещь, имеющую тот или иной вкус. Наконец, что касается объекта духа, то он не определенен, он обнимает все, его объект не ограничен, так как все истинное, всякая сущность в качестве сущ­ности составляет его объект. Поэтому его способность познания простирается на все роды вещей, как телес­ных, так и бестелесных, хотя некоторые препятствия удерживают его от познания многих предметов. По­этому дух бестелесен, ибо он не мог бы иметь пред­ставления о чем-либо бестелесном, если бы он сам был материален. Но так как дух, или разумная душа, бес­телесен, то он необходимо должен быть бессмертен, ибо то, что бестелесно, следовательно не имеет массы и частей, на которые оно могло бы быть разделено и разложено, должно по необходимости всегда оставать­ся таковым, каково оно теперь, ибо ни в нем самом, ни в другом не может быть причины его разложения, поэтому оно должно сохраняться вечно.

§ 41. Критический взгляд на Гассенди

Но и здесь с первого взгляда ясно, как мало тот Гассенди, который считает атомы принципами мира, связан с тем Гассенди, который из бестелесности души выводит и её бессмертие. Совершенно нелогично в од­ном месте он утверждает, что даже признание непре­ходящих тел не уничтожает правильности его аргу­ментов, ибо если даже тело может быть непреходяще, то дух тем более должен быть таков. Как же это согла­суется с атомами, которые не допускают иной бесте­лесности, кроме пустоты, для которых не быть телом — то же самое, что не существовать? С атомами Гассенди это, конечно, совместимо, но они сами не согласуются с собой, противоречат сами себе, ибо они не абсолютно твердые, стойкие, не допускающие никакого деления, вооруженные против всякого приступа и натиска герои Эпикура, но всеподданнейшие слуги произвола, трусли­вые, добродушные простаки, которые без возражения и противодействия позволяют вынимать свою душу из тела. Ибо, хотя они уже с самого начала терпеливо позволяли себя грабить и дали достаточные доказа­тельства своего повиновения и благонамеренности, все же под конец эти бедняги должны ещё с течением времени потерять свою неразложимость. Но что это за атом, то есть неразложимое, которое разложимо? Конечно, и это определение неразложимости, собственно, отнято у них уже тем, что они представляются созданными;


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: