Текст 16

мандаротсанга экадаша-шата-йоджаноттунга-девачута-ширасо гири-шикхара-стхулани пхаланй амрита-калпани патанти.

мандара-утсанге - на нижних склонах горы Мандара; экадаша-шата-йоджана-уттунга - высотой 1 100 йоджан; девачута-ширасах - с вершины мангового дерева, называемого Девачутой; гири-шикхара-стхулани - толстые, как горные пики; пхалани - плоды; амрита-калпани - сладкие, как нектар; патанти - падают вниз.

На нижних склонах горы Мандара растет манговое дерево Девачута. Его высота - 1 100 йоджан. С вершины этого дерева, на радость обитателей рая, падают плоды манго - крупные, как горные пики, и сладкие, как нектар.

КОММЕНТАРИЙ: В «Ваю пуране» великие ученые мудрецы также упоминают об этом дереве:

аратнинам шатанй аштав эка-шаштй-адхикани ча

пхала-праманам акхйатам ришибхис таттва-даршибхих

ТЕКСТ 17

тешам виширйамананам

ати-мадхура-сурабхи-сугандхи-бахуларуна-расоденарунода нама нади мандара-гири-шикхаран нипатанти пур-венелавритам упаплавайати.

тешам - из всех плодов манго; виширйамананам - разбивающихся, падая с вершины; ати-мадхура - очень сладким; сурабхи - благоухающим; сугандхи - наполняющимся другими ароматами; бахула - большие количества; аруна-раса-удена - красноватым соком; арунода - Арунода; нама - которая называется; нади - река; мандара-гири-шикхарат - с вершины горы Мандара; нипатанти - падая; пурвена - на восточной стороне; илавритам - через Илаврита-варшу; упаплавайати - протекает.

Падая с такой высоты, все эти прочные плоды разбиваются, и из них вытекает сладкий благоуханный сок, который становится еще более благоуханным, смешиваясь с другими ароматами. Этот сок ниспадает с горы каскадами водопадов и превращается в реку Арунода, весело несущую свои волны по восточной стороне Илавриты.




double arrow
Сейчас читают про: