ТЕКСТ 18. йад-упаджошанад бхаванйа анучаринам пунйа-джана-вадхунам авайава-спарша-сугандха-вато даша-йоджанам самантад анувасайати

йад-упаджошанад бхаванйа анучаринам пунйа-джана-вадхунам авайава-спарша-сугандха-вато даша-йоджанам самантад анувасайати.

йат - которой; упаджошанат - благодаря использованию ароматной воды; бхаванйах - Бхавани, жены Господа Шивы; анучаринам - сопровождающих ее служанок; пунйа-джана-вадхунам - жен самых благочестивых якш; авайава - с частями тела; спарша - от соприкосновения; сугандха-ватах - ветер, становящийся благоуханным; даша-йоджанам - до десяти йоджан (около восьмидесяти миль); самантат - все вокруг; анувасайати - наполняет благоуханием.

Благочестивые жены якш помогают Бхавани, жене Господа Шивы, в качестве ее личных служанок. Благодаря тому, что они пьют воду из реки Арунода, их тела становятся благоухающими, и воздух, разнося этот аромат, на восемьдесят миль вокруг наполняет все благоуханием.

ТЕКСТ 19

эвам джамбу-пхаланам атйучча-нипата-виширнанам анастхи-прайанам ибха-кайа-нибханам расена джамбу нама нади меру-мандара-шикхарад айута-йоджанад авани-тале нипатанти дакшиненатманам йавад илавритам упасйандайати.

эвам - подобно этому; джамбу-пхаланам - плодов, которые называются джамбу (розовых яблок); ати-учча-нипата - падая с огромной высоты; виширнанам - разбивающихся на мелкие кусочки; анастхи-прайанам - у которых очень маленькие семена; ибха-кайа-нибханам - и которые сами размерами подобны слону; расена - соком; джамбу нама нади - река Джамбу-нади; меру-мандара-шикхарат - с вершины горы Мерумандара; айута-йоджанат - высотой десять тысяч йоджан; авани-тале - на землю; нипатанти - падая; дакшинена - на южную сторону; атманам - сама; йават - всю; илавритам - Илаврита-варшу; упасйандайати - протекает через.

Плоды дерева джамбу, которые полны мякоти и имеют очень маленькие семена, тоже падают с огромной высоты и разбиваются на мелкие кусочки. Сок, вытекающий из этих плодов, каждый из которых - размером со слона, образует реку, которая называется Джамбу-нади. Эта река падает с вершины Мерумандары, с высоты 10 000 йоджан, на южную сторону Илавриты и заполняет всю эту землю соком.

КОММЕНТАРИЙ: Можно только представить себе, сколько сока содержит плод размером со слона, но с крошечным семенем. Ясно, что сок из разбитых плодов джамбу образует водопады и заливает всю Илавриту. Этот сок в огромных количествах создает золото, о чем будет говориться в следующих стихах.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: