Vocabulario, giros у expresiones. ambos (as)adj pi оба (обе)


aceituna / маслина

ambos (as) adj pi оба (обе)

animation f оживление

anchoa/ анчоус

aperitivo m аперитив

arroz m рис

atmosfera/ атмосфера, воздух

agua/tonica тонизирующий напи­ток

biftec m бифштекс

capaz adj способный; ser ~(de) быть способным, быть в состоянии (что-л. сделать)

dta/ встреча

coleccion / коллекция

consome m (caldo m) бульон, консо­ме

contaminar vt отравлять, заражать, загрязнять

conac m коньяк

cubierto m прибор (столовый)

cuchara/ ложка

cuchillo m нож

disponer* (de) vt располагать (кем- л. или чем-л.)

entremes т закуска; - es variados за­куска-ассорти

ensalada / салат

extraordinario adj необычный, очень большой

famoso adj известный, знаменитый

festivo adj нерабочий, выходной, праздничный

festival m фестиваль

frito adj жареный

gamba / креветка

gufa m гид

habano m гаванская сигара

helado т мороженое; ~ de chocolate шоколадное мороженое


lamentar vt сожалеть

madrileno т мадридец, житель Мад­рида

maestro m мастер; художник

mattre m метрдотель

mandarina / мандарин

mantel m скатерть

melon m дыня

menu m меню

merluza / мерлуза (белая рыба)

mostaza / горчица

paella /паэлья (национальное ис­панское блюдо)

parte f зд. сторона (сторона, веду­щая переговоры)

patata / картофель

pescado m рыба

pintura/ живопись; картина

plato m тарелка; блюдо

polio m asado жаркое из цыпленка

probar (I) vt пробовать

programa m программа

proponerse* (+infinitivo) намеревать­ся (что-л. сделать)

quizes) adv вожможно, может быть

referirse (a) (III) касаться (чего-л.), говорить (о чём-л., о ком-л.)

renunciar (a) vt отказываться (от чего-л.)

respirar vt дышать

sabroso adj вкусный

sardina / сардина

sal /соль

servilleta / салфетка

sopa/суп

temer vt бояться

tenedor m вилка

tinto m красное вино

tipico adj типичный

uva f виноград



18*-633



[Que casualidad! - Какая неожиданность!

Me gustaria...- Мне хотелось бы...

La cuenta, si me hace el favor.- Счет, пожалуйста.

Cobrese, рог favor.- Получите, пожалуйста.

ante todo прежде всего

bien cargado (cafe, te) крепкий (кофе, чай)

comer a la carta брать (заказывать) порционные блюда

dar* (con) найти (кого-л. или что-л.)

dejar de +mfinitivo перестать что-л. делать

de pescado (de carne) из рыбных (мясных) блюд

de postre на десерт

de veras по-настоящему, искренне

es la especialidad de la casa это фирменное блюдо

estar* interesado (en) быть заинтересованным (в чем-л.)

hacerse* un programa составить себе программу

ir* de campo ехать за город

langosta f a la americana омар по-американски

lo mismo da все равно

lo principal es... главное (заключается) в том...

llevar (mucho) tiempo отнимать (много) времени

Museo m del Prado Музей Прадо

poner* la mesa накрывать на стол

ponerse* en manos (de) положиться (на кого-л.)

tener* hambre быть голодным

tomar el aire дышать воздухом

tomar el menu del dm заказать обед по меню ограниченного выбора (типа

комплексных обедов) tomar nota записывать

15. Ответьте на вопросы преподавателя по темам; составьте небольшой рассказ по каждой теме, используя данные слова и словосочетания:

1. El senor Lopez esta de paso en Madrid.-Ser un dia festivo, no haber una animation extraordinaria en las calles; estar contaminada la atmosfera en el centra; (muchos madrilenos) ir de campo a tomar el aire, a respirar aire puro; (Lopez) lamentar de veras disponer s61o de unas horas; ir al Museo del Prado; (el museo) tener muchas salas, una magnifica coleccien de pinturas; llevar mucho tiempo visitar todo el museo; proponerse ver los cuadros famosos de los grandes maestros; hacerse un programa para no perder tiempo; dar con un buen guia, ponerse en manos del guia; querer ver lo principal; referirse a las obras del Greco, Velazquez, Murillo у Goya.

2. Vamos a almorzar a un restaurants-Tener hambre; comer a la carta (tomar el menu del dia); (el maitre) tomar nota; pedir ante todo un aperitivo; entremeses variados (sardinas, aceitonas, anchoas, gambas); (no) tomar sopa; probar un plato tipico espanol; (la paella) ser la especialidad de la casa, ser un plato muy sabroso, pedir paella para cuatro; tomar como plato de pescado langosta a la americana (merluza con ensalada); de carne, un biftec con patatas fritas; renunciar 276


al plato de carne; no ser capaz de comer polio asado despues de una paella; de vinos tomar una botella de tinto у media de bianco; pedir agua tonica; tomar de postre queso, fruta (naranjas, uvas, melon), helados de chocolate, cafe bien cargado, unas copas de conac; pedir unos habanos para...; pedir (pagar) la cuenta.

3. Tenga la bondad de poner otro cubierto.- (Unos amigos) citarse en un restaurante; ser un dia festivo, estar libre s61o una mesa para dos; (el camarero) poner la mesa para tres; colocar los platos, los cubiertos: los tenedores, cuchillos у cucharas sobre el mantel; colocar las copas para el agua у el vino, las servilletas, la sal у la mostaza.

16. а) Прочитайте и переведите диалоги; ответьте на вопросы преподавателя по содержанию диалогов:

1. -^Amigo Izquierdo, que hace usted este fin de semana?

- Dispongo de dos dias у pienso ir de campo como hacen muchos madrilenos.
En el centra, donde vivo, hay demasiado coche, la atmosfera esta contaminada у
no se puede respirar. Ademas, he pasado la semana en el Museo del Prado con
unos amigos. Eso lleva tiempo, pues el museo tiene muchas salas. Querfan ver
las pinturas famosas de los grandes maestros y, para no perder tiempo, nos pusimos
en manos de un guia, pero estoy cansado. No tengo citas ni entrevistas у quiero
irme a tomar el aire.

-Lamento de veras que se marche usted al campo. <,No le gustana almorzar con nosotros? ^Sabe usted con quien me encontre anteayer? jlmaginese que casua-lidad! Me encontre con Antunez. Es facil que venga a comer el sabado.

- 1 A que Antunez se refiere usted?

- A Julio Antunez.

-Pues si, me gustana hablar con el. Pero es extrano que se encuentre en Madrid. ^No estaba en Colombia?

- Si, pero acaba de volver. Ha tornado parte en las negociaciones entre Espana у Colombia. Ya sabe usted que ambas partes estan interesadas en que se desarrolle el comercio.

- Pues me hace usted dudar, amigo Redondo. Tal vez vaya a su casa. Es usted tan amable у sera tan agradable charlar con Antunez у que nos cuente sus im-presiones, que quizas renuncie a mis proyectos de ir de campo...

- Entonces, cuento con usted para el sabado.
-Convenido у muchisimas gracias.

2. - Camarero, una mesa para dos, nos hace el favor.
-Aqui hay una libre... Las demas estan reservadas.

-Por fin hemos dado con un restaurante donde hay mesas desocupadas. Eso es lo principal.

- Es que los dias festivos hay una animation extraordinaria. Otros dias no hay
nadie. <,Que le parece, Ramirez, comemos a la carta о tomamos el menu del dia?

-Mejor sera que comamos a la carta. Hay mas platos que elegir. Ahi viene el maftre. Vamos a ponernos en sus manos.

- ^Que van a tomar los sefiores?


- Ante todo, un buen aperitivo, unos martinis, por ejemplo. Luego, entremeses variados.

- Bien, senores. Tomo nota. Entremeses variados para los dos. Puedo traerles anchoas, aceitunas, gambas, jamon. Lo que ustedes quieran... <,Van a tomar luego alguna sopa, consome о sopa de arroz?

-No, gracias, me gustaria probar algun plato tipico espafiol.

- Entonces, senores, les recomiendo que prueben la paella, que es la especialidad
de la casa. Es un plato muy sabroso. No dudo que les gustara.

-Bien, paella para los dos. <,Y como plato de pescado? ^Merluza frita con ensalada о langosta a la americana?

- Lo mismo da. Si quiere usted, langosta a la americana.
-De carne, Јpollo asado о biftec con patatas?

- Para mi, no, gracias. Renuncio al biftec. Temo que sea mucha comida. No soy capaz de comer tanto.

- Yo, si, tomare un biftec. Tengo mucha hambre.

- ^Que vinos desean los senores?

- Una botella de tinto у media de bianco у agua t6nica.

- ^Que van a tomar los senores de postre? /,Queso, fruta, helados? Tenemos naranjas, melon, uvas, compota de frutas, helados de chocolate, de vainilla.

-Fruta del tiempo, helados de chocolate у luego, cafe bien cargado, unas copitas de conac у unos habanos...

-Para mi no, que me he propuesto dejar de fumar...

- ^Desean algo mas los senores?

- No, gracias. La cuenta, si me hace el favor...

- Son 84 euros.

- Aqui tiene usted 90 euros. Cobrese por favor.

3. -^Camarero, ha puesto usted la mesa para diez personas?

-Si, senor, he puesto un mantel bianco como usted me ha indicado у he colocado diez cubiertos, como usted me habia dicho. Ya estan puestos los platos, los cuchillos, las cucharas у los tenedores. Ahora iba a colocar los cubiertos para el pescado.

-Muy bien... ^y las servilletas?

-Aqui estari. Todo esta dispuesto. Aqui esta* el pan, la sal, la mostaza. Las copas para el agua у el vino.

-Bien. En cuanto vengan los senores, servira* usted el almuerzo...

-Bien, senor, la comida estara servida cuando usted diga...

b) Поставьте вопросы к диалогам; перескажите их содержание. 17. Переведите на испанский язык реплики диалога:

1. - Официант, стол свободен?

- Si, senor, esta libre.

- Нас трое, поставьте, пожалуйста, еще один прибор.

-En seguida quedarЈn ustedes servidos. ^Que van a tomar los senores? ^Comeran a la carta о tomarЈn el menu del dia?


-Мы хотим что-нибудь заказать (по меню). Мы хотели бы попробо -вать какое-нибудь типично испанское блюдо.

-Les recomiendo que prueben la paella. Es la especialidad de la casa.

- Да, мне говорили, что это очень вкусное блюдо. Тогда закуску -ассорти, пожалуйста, паэлью, всем троим. Вы записываете?

- Si, senor, entremeses variados y paella para Ios tres.

- А что вы можете посоветовать из рыбных блюд? -Puedo recomendarles la langosta a la americana.

- Хорошо, три порции омара. -Y de came, ique van a tomar?

- Одну порцию цыпленка с салатом, один бифштекс с картофелем. А мне ничего. Я не голоден и не способен столько съесть...

- ^Que van a tomar de postre?

- На десерт, пожалуйста, сыр, апельсины или дыню, шоколадное мо -роженое, крепкий кофе и пару сигар.

- En seguida quedaran ustedes servidos...

- Официант, будьте добры, счет... Получите, пожалуйста. 2, ~ Почему вы отказались от поездки?

-^А que viaje se refiere usted?

-Я говорю (я имею ввиду) о поездке в Петербург. Жаль, что вы остаетесь здесь. Мы намереваемся провести в Петербурге два дня.

- Yo tambien lo lamento, pero estoy muy ocupado con las negociaciones.

- Переговоры, видимо, занимают много времени, не правда ли?
-Si, Ilevan tanto tiempo que he dejado de ir de campo.

-Вы мне говорили, что вам нужен переводчик. Вы его нашли?

- Si, nemos dado con uno muy bueno.

18. Употребите нужные артикли и предлоги:

1. Acabo... dar...... artfculo que habfa perdido.-^... que articulo se refiere

usted? -...... articulo... Cuba. 2, Nosotros somos capaces... hacer eso у mucho

mas - contestd Andrade. 3. Hemos renunciado...... viaje que pensabamos hacer

porque no disponemos...... tiempo necesario... realizarlo. 4. ^Van... comer

ustedes...... carta о... tomar... menu...... dia?-Vamos... comer...... carta.

5. Estoy interesado... que vean ustedes... viejo Madrid. 6. Dejo... trabajar porque se encontraba enfermo.

19. Составьте тематические сообщения со словосочетаниями:

a) tener hambre, dar con un buen restaurante, ponerse en manos del mattre, comer a la carta, probar un plato tipico, tomar la especialidad de la casa, pedir (pagar) la cuenta; b) estar de paso, no disponer de..., llevar mucho tiempo visitar todas las colecciones de pintura, no ser capaz de verlo todo, proponerse visitar lo principal, renunciar a ver...


■ 20. Прослушайте и перескажите:


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: