Exercise 4. Give the Russian equivalents to the following word combinations

to be limited in time

to make arrangements in advance

to apply for a visa

to offer some modifications

to revise prices

to draw up a new contract

to discuss different claims

to keep the appointment

to notify your partner in advance

to fix a new date

to appreciate jokes and humour.

Exercise 5. Give English equivalents to the word combinations.

развитие торговых отношений

общаться посредством переписки или по телефону

иметь возможность обсудить проблемы с глазу на глаз

выслушать доводы партнера

достигнуть согласия

заказать номер в гостинице

составить программу делового визита

заказать билет

до или после подписания контракта

посетить предприятия продавца

увидеть оборудование в действии

быть пунктуальным в бизнесе

во время официальной (неофициальной) встречи

вести себя естественно

быть одетым соответственно ситуации.

Exercise 6. Answer the following questions.

1. How do businessmen usually contact?

2. What is the most effective way to solve the main problems?

3. Why do personal contacts promote a better understanding in all spheres of human activity?

4. What opportunities do partners have during the talks?

Exercise 7. Read and translate the dialogue into Russian.

· Good morning! I want to see Mr. Manson.

· Good morning! Have you made an appointment?

· I am afraid not. If Mr. Manson looks at my visit card, he will receive me.

· All right. Wait a minute … This way, please.

· Hello, Mr. Manson!

· Hello, Mr. Bailey! Glad to see you.

· I’m pleased to meet you again.

· Will you sit down? What can I do for you?

· I’ve come to make a proposal.

· What kind of proposal are you going to make?

· You know what company I represent, don’t you?

· Sure. Unfortunately, we have never had the pleasure of doing any business with your company.

· That’s true. I hope the situation will change for the better in the near future.

· I’m sorry. I don’t quite get you.

· Our company has branches in Greece and Italy. Now we want to get in touch with your branch in Australia. We suggest that you act as our agent and handle the business there.

· An excellent idea. May I know what the terms are?

· If you agree to contact our company, we’ll discuss the terms.

· My answer is positive.

· I am sure we’ll come to an understanding on that point.

· You are not authorized to discuss the terms. Did I get you right?

· Quite so. The purpose of my visit is to find out whether you agree to enter into an agreement with our company. Now we can fix the date of discussing the matter in detail. What do you suggest?

· The sooner the better. Let’s make it early May.

· As you say.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: