А.Ф.Шкабура, Е.А. Шкабура
РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ
Учебное пособие
Москва
Авторы: Шкабура А.Ф.- кандидат педагогических наук, доцент.
Шкабура Е.А., преподаватель института
Рецензенты: Онищенко Е.В., кандидат филологических наук;
Качуренко М.И., преподаватель института
Русский язык и культура речи. Практикум: Учебное пособие. – М.: СЭИ, Издательство ГУП «Клинцовская городская типография». 2005 - с.
Пособие предназначено для аудиторной и самостоятельной работы по учебной дисциплине «Русский язык и культура речи». Может быть использовано на занятиях со студентами, на подготовительных курсах. В книге содержатся материалы по основным темам, изучаемым в учебном курсе «Русский язык и культура речи», упражнения, контрольные задания, списки литературы.
ИД №
ISВN
ВВЕДЕНИЕ В УЧЕБНУЮ ДИСЦИПЛИНУ «РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ»
Учение о речевой культуре зародилось в Древней Греции и Древнем Риме — в теории и практике ораторского искусства. В России его оригинально осмыслил и развил на материале отечественной словесности М. В. Ломоносов. «Риторика» Кошанского, одного из лицейских наставников А. С. Пушкина, была ограниченной, но не была бесполезной. Острые и болезненные критические удары В. Г. Белинского расшатывали теоретические устои риторик первой половины XIX столетия. Однако не угасал в обществе, в среде передовых литераторов, юристов и ученых, интерес к тому, что было принято называть красноречием. Место риторики заняла стилистика, включавшая и элементы постепенно вызревавшей в недрах филологии XX века культуры речи как научной дисциплины.
|
|
Напряженно и требовательно осмысливали речевую практику, свою и чужую, А.С. Пушкин и Л.Н. Толстой, А.П. Чехов и А.М. Горький. Юристы П.С. Пороховщиков и А.Ф. Кони, ученые К.А. Тимирязев и И.П. Павлов оттачивали речевое мастерство в сфере своей профессии. Передовая революционная мысль России находила строгое и ясное выражение в статьях и речах В.Г. Белинского, Н.А. Добролюбова, Д.И. Писарева, Г.В. Плеханова, А.В. Луначарского.
В XX в. В. И. Чернышев, Л. В. Щерба, Г. О. Винокур, Б. В. Томашевский, В. В. Виноградов, С. И. Ожегов, А. Н. Гвоздев, А. И. Ефимов и их многочисленные ученики постепенно, все полнее и шире осмысливали совокупность явлений, обозначаемую термином «культура речи», или «речевая культура». Этот термин прочно вошел в науку и жизнь. Наметилось и размежевание значений этого термина, говорящее о признании новой области знания, задачей которой оказывается изучение культуры речи как совокупности ее реальных свойств и особенностей.
Признание новой дисциплины нашло выражение не только в ряде статей и сборников, программе средней и высшей школы, но и в узаконивающих терминологию словарях. Так, в «Справочнике лингвистических терминов» Д. Э. Розенталя и М. А. Теленковой о термине «культура речи» читаем:
|
|
«1. Раздел филологической науки, изучающий речевую жизнь общества в определенную эпоху (точка зрения объективно-историческая) и устанавливающий на научной основе правила пользования языком как основным средством общения людей, орудием формирования и выражения мыслей (точка зрения нормативно-регулирующая).
2. Нормативность речи, ее соответствие требованиям, предъявляемым к языку в данном языковом коллективе в определенный исторический период, соблюдение норм произношения, ударения, словоупотребления, формообразования, построения словосочетаний и предложений. Нормативность речи включает в себя также такие ее качества, как точность, ясность, чистота».
«Единственное средство умственного общения людей есть слово, и, для того чтобы общение это было возможно, нужно употреблять слова так, чтобы при каждом слове, несомненно, вызывались у них соответствующие и точные понятия. Если же можно употреблять слова как попало, и под словами разуметь что нам вздумается, то лучше уж не говорить, а показывать все знаками», - писал Л.Н. Толстой.
Слово, язык, речь - это понятия, которые должны быть значимыми для каждого образованного человека или человека, стремящегося стать образованным. Японские ученые-лингвисты выяснили, что служащие в среднем тратят на разговоры около половины времени своего бодрствования - почти семь часов в сутки, на чтение у них уходит полтора-два часа, на писание - час. Возможны колебания в зависимости от специфики профессиональной деятельности, но даже эти обобщенные данные свидетельствуют о том, что современный человек, обладающий техническими средствами коммуникации, - это человек по преимуществу говорящий. Не менее 70% времени мы находимся в состоянии речевого общения: говорим или слушаем, пишем или читаем. И от нас зависит, будет ли это общение полезным, эффективным, приятным.
Язык как знаковый механизм, как средство общения в равной мере принадлежит всем его носителям. Речь как реализация языка в процессе общения - явление индивидуальное. Взаимоотношение языка и речи подобно отношениям между музыкальным инструментом и исполнителем: как бы ни был хорош инструмент, неумелый музыкант не способен сделать свою игру на нем искусством. Настоящий дар владения словом дан не каждому, но научиться правильно пользоваться языком как инструментом общения, достичь хорошего уровня речевой культуры могут при желании все.
Необходимо осознавать себя языковой личностью. Что требуется человеку как коммуникативно успешной языковой личности? Он не должен испытывать затруднений в том, что сказать, как это сделать в разных условиях общения, и должен отчетливо представлять, зачем он говорит.
Критериями определения уровня развития языковой личности являются:
а) ее эмоциональная культура, то есть культура чувств, взаимоотношений с людьми, способность адекватно реагировать на окружающую действительность;
б) культура мышления, без которой невозможно точное отражение мысли в слове;
в) речевая культура, которая предполагает знание основных языковых норм, закономерностей функционирования средств языка, владение навыками уместного их использования.
Формирование речевой культуры - это овладение навыками успешного, эффективного речевого общения, навыками хорошей речи. Хорошая речь в первую очередь должна быть коммуникативно целесообразной, то есть точно соответствовать задачам и условиям общения. Очевидно, что уровень речевой культуры определяется не только тем, насколько точно мы соблюдаем правила употребления языковых средств, но и тем, как умеем выбрать нужные слова и конструкции в зависимости от условий общения, как развито наше мышление, насколько верно мы знаем сам предмет речи - то, о чем мы говорим или пишем.
|
|
В этом учебном пособии авторы хотели бы сосредоточить внимание читателей на позитивных выводах, которые могут быть извлечены из наблюдений речевого поведения людей. Полезно начать с некоторых терминологических замечаний. Словосочетание «культура речи» (синоним — «речевая культура») применяется в настоящее время в российской русскоязычной литературе в трех значениях:
а) культура речи — это, прежде всего, какие-то ее признаки и свойства, совокупность и система которых говорят о ее коммуникативном совершенстве;
б) культура речи — это, во-вторых, совокупность навыков и знаний человека, обеспечивающих целесообразное и незатрудненное применение языка в целях общения;
в) культура речи — это, в-третьих, область лингвистических знаний о культуре речи как совокупности и системе ее коммуникативных качеств.
Нетрудно усмотреть внутреннюю зависимость между культурой речи в первом значении (назовем его объективным) и культурой речи во втором значении (назовем его субъективным): для того, чтобы структура речи приобрела необходимое коммуникативное совершенство, автор речи должен владеть совокупностью нужных навыков и знаний; вместе с тем для того, чтобы получить эти навыки и знания, нужно иметь образцы коммуникативно совершеннойречи,нужно знать ее признаки и закономерностиее построения.
Предположив, что признаки и свойства языковой структуры коммуникативно совершенной речи допускают обобщение и в результате вырабатываются представления о коммуникативных качествах речи (правильность, точность, выразительность и т.д.), мы получаем возможность по-иному, чем это только что было сделано, сформулировать два важных определения:
а) культура речи — это совокупность и система ее коммуникативных качеств;
|
|
б) культура речи — это учение о совокупности я системе коммуникативных качеств речи.
Приняв же во внимание то, что коммуникативные качества речи нужны для воздействия на слушателей или читателей, предметом культуры речи как учения мы сможем признать языковую структуру речи в ее коммуникативном воздействии.
Так, очерчивается предмет изучения дисциплины и становится понятным то, что эта дисциплина опирается на весь круг описательных лингвистических наук, а также на психологию, логику, эстетику, социологию, педагогику. Особо тесные связи культура речи как наука имеет со стилистикой, и немало специалистов склонны растворить культуру речи в стилистике. Между тем у стилистики свой предмет изучения и свои задачи. Стилистика (а лучше — стилелогия) — это учение о языковых и речевых стилях как функциональных (или структурно-функциональных) вариантах языка и речи. Многие вопросы культуры речи ставит и практическая стилистика.
Это учебное пособие не охватывает всего круга вопросов, вошедших в учебную программу «Русский язык и культура речи». Авторы построили ее так, чтобы достаточно четко очерчивались структурные контуры речевой культуры как совокупности, системы коммуникативных качеств речи и грамматических основ русского языка.
Авторы попытались решить, по крайней мере, три главные педагогические задачи:
а) дать более или менее завершенный (но не полный!) круг теоретических сведений о речевой культуре — дать в форме доступной и недогматической;
б) органически ввести в описание коммуникативных качеств речи позитивный и негативный речевой материал, чтение и обдумывание которого могло бы помочь укреплению в сознании читателей нужных речевых навыков и ослаблению ненужных;
в) содействовать воспитанию чувства личной и социальной ответственности за речевое поведение и за состояние речевой культуры того микроколлектива, в котором живет, учится и работает читатель.
Культура речи не может быть сведена к одной расширительно и расплывчато понимаемой правильности. Это видел и С. И. Ожегов, многие высказывания которого позволяют думать, что правильность речи чуть ли не отождествлялась ученым с ее культурой. И, тем не менее, С. И. Ожегов в одной из последних работ писал: «Что такое высокая культура речи? Высокая культура речи — это умение правильно, точно и выразительно передавать свои мысли средствами языка. Правильной речью называется та, в которой соблюдаются нормы современного литературного языка... Но высокая культура речи заключается не только в следовании нормам языка. Она заключается еще и в умении найти не только точное средство для выражения своей мысли, но и наиболее доходчивое (т. е. наиболее выразительное) и наиболее уместное (т. е. самое подходящее для данного случая и, следовательно, стилистически оправданное)».
Первой, низшей, ступенью оказывается правильность речи. О правильности мы говорим при овладении литературной речью и ее нормами. Оценки вариантов на уровне правильности речи: правильно — неправильно, по-русски — не по-русски и т.п. Правильность речи является, в сущности, предметом школьного обучения. Программа средней школы и предполагает в общем виде привитие навыков правильной речи (преимущественно в области грамматики).
Второй, высшей, ступенью освоения литературного языка является культура речи в собственном смысле. О культуре речи можно говорить в условиях владения литературной речью, в условиях правильности (т. е. владения литературными нормами). Оценки вариантов на уровне культуры речи иные: лучше — хуже, точнее, уместнее и т. п.
Невозможность сведения культуры речи к ее правильности много раз утверждалась писателями-классиками и неплохо обосновывалась в античных и более поздних гипотезах ораторского искусства, риторики и красноречия.
В центре учебного пособия — коммуникативные качества современной русской речи. Понимание одних качеств в современной науке более и менее сложилось (правильность, точность), понимание других лишь намечено (уместность, действенность). Это сказалось на количестве и качестве предложенной читателю информации.
Уместность речи, основное ее коммуникативное качество, определяется не только формой речи: устной или письменной. Уместная речь должна соответствовать условиям общения: частного или официального, личностного или массового, непосредственного или опосредованного. Важно учитывать характер адресата, то есть другого участника общения. Стилевая уместность проявляется в умении учитывать специфику, закономерности отбора и употребления языкового материала в соответствии с используемым для создания текста стилем - деловым, научным, публицистическим.
В числе других качеств хорошей речи (логичность, точность, богатство, чистота, выразительность) особо следует отметить правильность. Известный русский ученый-лингвист Г.О. Винокур назвал правильность речи "фундаментом, на котором строится речь умелая, искусная".
В учебном пособии осуществлен отбор слабых норм, требующих внимания к себе со стороны говорящих и пишущих. Это отбор предварительный и неполный. По мере изучения слабых и сильных участков системы норм можно будет уточнять, и пополнять отбор таких норм, которые нуждаются в особой защите.
Каждая из отобранных для описания норм, так или иначе, поясняется и иллюстрируется рядом фактов, извлеченных из современной речи. Предполагается, что читатель рад будет не просто пробегать глазами при чтении основного текста, а внимательно обдумывать, «проговаривать» про себя — и тем самым будет помогать защите ослабленной нормы, помогать усилению нужных для ее соблюдения речевых навыков.
Цель нашего учебного пособия - теоретически обосновать и описать речевую культуру как совокупность и систему ее коммуникативных качеств, помочь в практическом овладении навыками уместной и правильной речи. Особое внимание будет уделено таким важным сферам речевого общения как учебно-научное и деловое.