Запись беседы Полномочного Представителя СССР в Турцнн Я. 3, Сурнца с Министром Иностранных Дел Турцнн Шукрн Кая

13 января 1925 г.

Тов. Суриц. Я прежде всего считаю необходимым сообщить Вам полученный мною сегодня ответ Чичерина на мой запрос относительно Ваших заявлений о концентрации наших войск на советско-турецкой границе *. Мои предположения с точностью оправдались. На основании сведений, официально данных Фрунзе, Чичерин сообщает мне, что никакой коицен-

* См. док. № 15,


тряшш поиск па границе не происходит, что не происходит также никакой мобилизации, хотя бы частичной. В ноябре производился* несколько оттянутый набор призывного возраста 1902 г\, совпавший с учебным сбором допризывников. Передвижения войск в Закавказье носили чисто местный характер п были связаны с предшествовавшими передвижениями, Кроме того, т. Чичерин уполномочил меня передать Вам заявления, целиком совпадающие со сделанными мною неделю тому назад, об отсутствии каких бы то ни было основании для турецкого правительства предполагать самую возможность военных демонстраций с нашей стороны по отношению к Турции,

Шукри К я я. Я Вам очень благодарен, Я получил телеграмму от имени Эпис-бея *• которому я поручил переговорить по этому вопросу в Москве с г, Чичериным. Он получил такие же заявления, какие Вы мне сегодня сообщаете. Но я не ясно понял одно его заявление, о котором мне сообщает наш поверенный в делах, Г-и Чичерин сказал ему, что, по дошедшим до него сведениям, некая соседняя держава сделала турецкому правительству информационное сообщение о слабости Советской власти, именно сообщила, что внутреннее положение в Союзе таково, что в случае какого-либо военного столкновения Советская власть немедленно рухнет, Я по этому поводу должен заявить и прощу Вас передать это г. Чичерину, что, во-первых, я недоумеваю, о какой соседней державе идет тут речь, В настоящее время в Ангоре нет ни одного дипломата «соседней» державы, за исключением русского посла, Кнолль** ведь уехал давно. Во-вторых, ошибочно считать турецкое правительство способным поддаваться таким нашептываниям. Турецкое правительство совершенно ясно представляет себе положение вещей и не склонно поддаваться чьему вы то ни было влиянию по отношению к основным линиям своей политики, А отношения, установившиеся п существующие с Советским правительством, являются основой нашей политики,

Тов, С у р ц и. Вероятно, что г, Чичерин подразумевал именно Польшу, Происходит это потому, что за последнее время наблюдалась некоторая повышенная польская активность в Турции при известном встречном токе. Наше внимание невольно было приковано к ряду манифестаций, Я лично не склонен был преувеличивать их значение, так как хорошо знаю реализм турецких государственных люден. Но вот где почваt на которой неизбежно зарождалась некоторая тревога, наличия которой в известные моменты у некоторых на-ших руководящих деятелей я от Вас не скрою.

* Поверенный в делах Туршш в СССР,

* Посланник Польши в Турции.


Шукри К а я. Я уже имел случаи объяснить Вам с подпои откровенностью, что никаких оснований для таких предположений фактически нет и быть не может.

Тов. Суриц. Я в этом всегда был уверен- Но все же я очень рад, что Вы во время нашего последнего свидания наметили путь к устранению такого рода подозрений, решительно поставив вопрос о расширении наших договорных отношении, О выдвинутом Вами пожелании заключить конкретное соглашение я немедленно довел до сведения г, Чичерина и сегодня получил ответ, что г, Чичерин приветствует Вашу инициативу и в ближайшем будущем пришлет мне наш проект предполагаемого соглашения*,

Шукри Кая. Я очень рад. Я считаю это дело очень важным. Но я считал бы необходимым предварительно расчис-1ить почву, ликвидировав все существующие спорные вопросы. Ваш меморандум13 я разделил на части, которые передал для изучения в соответствующие отделы. Еще не вся работа закончена. По мере того как работа будет продвигаться вперед, ее результаты будут мною сообщаться Вам. С нашей стороны также имеются некоторые претензии, которые мы в ближайшем времени представим Вам. Я надеюсь, что Вы так же, как и я, приложите добрую волю к их устранению. Конечно, нужно предвидеть, что в некоторых случаях окажетесь в спорных вопросах правы вы, в других мы- Но по всем вопросам я надеюсь прийти с Вами к тому или иному дружественному решению,

Тов, Суриц. Я вполне согласен с Вами, что желательно ликвидировать накопившиеся спорные вопросы. Но я ие думаю, чтобы их ликвидацию, которая по характеру некоторых вопросов может затянуться надолго, следовало связывать с соглашением, относительно заключения которого мы принципиально договорились. Более того, я убежден, что многие вопросы, занимающие теперь несоответственно большое место, по заключении этого основного большого соглашения, которое обеспечит здоровую обстановку [для] наших будущих отношений, некоторым образом отойдут на более отдаленный план и сведутся к их действительным размерам,

Шукри Кая. Я и не хочу ставить вопрос так, что ликвидация всех спорных вопросов должна обязательно предшествовать заключению соглашения, Я считаю, что в этом вопросе Вы правы, Я скажу просто, что я хотел бы поскорее ликвидировать все старые споры, чтобы не оставить их в наследство моему преемнику, Я не хочу, чтобы про меня сказали, что я ие приложил усилий к разрешению того или иного спорного между нами и Россией вопроса. (Помолчав). Будет

Смг док, № 42,


ли это через два года или через десять лет, я хочу, чтобы в момент моего ухода с поста министра иностранных дел между нами и Россией все было ясно и улажено. Конечно, затруднения и недоразумения неизбежны и в будущем. Но не нужно давать им накопляться, их надо разрешать возможно скорее.

Тов, Суриц. Я вполне согласен с Вами и со своей стороны приложу нес усилия для того, чтобы ликвидировать существующие разногласия.

Шукрн Кая. Основываясь на нашем соглашении о взаимной информации и контакте*, я считаю своим долгом сообщить Вам, что в некоторых заграничных кругах определенно говорят о готовящемся этой весной военном наступлении па Союз, Пока я имею только неопределенные сведения. Я предписал Тали-бею**, который подал в отставку и просил разрешения теперь же вернуться в Ангору, остаться пока в Варшаве для выяснения этих слухов.

Тов. Сурпц. Подобные слухи возникают периодически. Не скрою, что сейчас такие слухи имеют за собой некоторую видимость правдоподобия, Несомненно, наблюдается стремление создать против нас единый фронт, и некоторые контуры такого фронта вполне наметились. Тем не менее не следует переоценивать практических возможностей осуществления всех таких планов в жнзнь. (Здесь т. Суриц подробно остановился на оценке балканского блока, балтийских roev-дарств, Польши и Румынии, оттеняя разрозненность интересов втягиваемых в блок государств, военную опасность и угрозу их независимости.)

Ш у к р и К а я. Я сам не придаю особенно серьезного значения этим слухам. Но счел все же нужным поставить Вас о них в известность.

Тов. Суриц. Я Вам чрезвычайно благодарен за Ваше последовательно дружественное отношение.

Теперь, г. министр, я хочу в связи с предстоящим договорным расширенном пашен политической связи поставить Вас в известность о моей" работе в другой области наших отношений, именно ц области экономической. Я глубоко убежден, что для установления прочной и все растущей связи между нашими государствами необходимо, чтобы темп развития экономических отношений не отставал от развития нашей политической близости. Мы рассматриваем экономику как базу политики. Я должен откровенно констатировать, что в этой области сделано гораздо меньше, чем в области политических отношений. Отставание налицо. Я считаю необходимым уравнять это. Поэтому я за последнее время в моих

* См. т, ш, док.№ 343.

** Посланник Турции в Польше,


представлениях моему правительству особенно выдвигаю вопрос о наших экономических отношениях с Турцией. Я считаю, что в отсталости экономической связи отчасти повинна малая активность турецких торговых кругов, по некоторую долю вины признаю и за нами. Мы не использовали до сих Пор всех открывающихся возможностей ни по ввозу, ни по вывозу. Укажу лишь иа один яркий пример. Мы являемся одним из мировых производителей нефтепродуктов. Наша наличная база — Батум лежит поблизости от турецких портов. С другой стороны, мы наблюдаем в Турции спекулятивную вакханалию в торговле керосином, созданную константинопольским консорциумом. Мы могли бы с громадной выгодой для турецкого потребителя интервенировать. До сих пор мы этого в надлежащем масштабе не сделали. Л1ежду тем это совершенно осуществимо. Организационное насыщение турецкого рынка нашим керосином повело бы к падению цеиы до нормального размера и ликвидировало бы спекуляцию. Я думаю, что это могло бы быть осуществлено соглашением с турецким правительством, предоставлением некоторых льгот но ввозу нашего керосина.

Второй экономический вопрос, в котором нашу работу я также считаю недостаточной, — это вывоз турецкого сельскохозяйственного сырья. Я уже имел случай об этом говорить с Вами, когда Вы стояли во главе министерства земледелия. Я в общих чертах изложил Вам мою мысль о возможности организовать закупку сырья путем какого-либо общего соглашения таким образом, чтобы сырье скупалось непосредственно у производителей, скажем, через производственные кооперативы, и чтобы наш вывоз по основным категориям был в целях содействия развитию турецкого сельского хозяйства заранее контингентирован.

Шукри Кая. Я с глубоким интересом отношусь к Вашим предположениям. Действительно, политические связи, так сказать, не материальны и подвержены всяким колебаниям. Связи же экономические осязательны, ощущаются широкими кругами населения, связывают их интересы с известным политическим фактом и потому обладают большой устойчивостью и прочностью. Теперь о самой сущности Ваших предположений. Монополия торговли нефтепродуктами.., * Я, кажется, не ошибаюсь, Лозаннский договор нас в этом отношении ие связывает. Лично я —сторонник государственных монополий. Я, скажу откровенно, — этатист**, убежденный и последовательный. Но введение такой монополии затрагивает столько частных интересов, что этого в короткий срок осуществить мы ие в силах. Вы знаете, какую борьбу пришлось

* Многоточие в тексте. ** —сторонник участия государства в управлении хозяйством (фр.).


вынести из-за «Режп»ф. Теперь мы окопмптелыто решили покончить с концессионным способом» отверти также и бан-аерольную систему и решили ввести монополию* Такая же длинная история предстояла бы и для введения нефтяной монополии, Я думаю, что Нлшй мысль могла бы быть осуществлена путем создания обществ, которые продавали бы только ваши нефтепродукты. Такие общества можно было бы создать и главных торговых центрах; в Константинополе, в Трапезуиде, в Снмсуне и в Смирне, Можно было бы создать одновременно закупочные общества для вывоза нашего сырья в главных производящих центрах: в Смирне, в Мер-сине, в Адане и т. д. Конечно, при наших условиях эти общества должны были бы быть организованы с участием нашего правительства. Мы уже имеем опыт в этом отношении. Очень много турецких обществ было основано до войны. Они лопнули по большей части, и пайщики понесли большие потери. Поэтому паши денежные лтоди ищут гарантию, которой является, как показал опыт, участие правительства.

Тов. Сур и il Откровенно указав на недостаточную, по

моему мпепию> работу по ввозу и вывозу, я имею в виду в моих представлениях моему правительству и третью область

нашей возможной экономической работы в Турции» в которой мы еще ничего не сделали, несмотря на наличность вполне реальных перспектив. Я говорю о нашем участии в восстановительных работах. Мы знаем, что благодаря особенному вниманию к этому вопросу со стороны турецкого правительства в стране развертывается широкая строительная кампания по восстановлению городов и т. п. Много делается, еще больше намечено в области железнодорожного строительства. Наша тяжелая индустрия уже в настоящее время может выступить соискателем по ряду подрядных работ в Турции,

Шукри Кая. Несомненно, здесь открывается широкое поле для работы. До сих пор мы работаем только в пределах наших собственных слабых возможностей. Откровенно говоря, мы не получили еще ни одного серьезного предложения по железнодорожному строительству. Между тем постройка железных дорог представляет для нас жизненную необходимость, особенно на юге, как с точки зрения экономического развития, так и с точки зрения обороны страны. Не имея материальной возможности строить отдельно необходимые стратегические дороги на юге, необходимые ввиду итальянской угрозы, и отдельно дороги экономические, мы вынуждены, худо, хорошо ли, комбинировать обе цели. Для пас представило бы большой интерес ваше участие в этих работах,

* Иностранное Акционерное общество «Régie des Tabacs* — преимущественно с французским капиталом, пользовавшееся монопольным правим регулирования производства, переработки н сбыта турецкого табака,


Тов. Суриц. Я имею серьезные надежды на то, что мы сумеем в ближайшем времени развить нашу экономическую работу в Турции до надлежащих размеров, чтобы занять в турецкой национальной экономике место, отвечающее и нашим взаимным политическим интересам. Я уверен, что уже в ближайшие месяцы наша экономическая работа в Турции значительно оживится.

Шукри Кая, Я с чрезвычайным интересом отношусь и буду относиться к этому делу, так как вполне разделяю Ваше мнение о его крупной важности.

Тов. Суриц. Теперь позвольте мне коснуться одного текущего вопроса, довольно неприятного, причем вопрос этот имеет известную связь с только что изложенными планами нашей экономической работы в Турции. В результате принципиального решения, принятого моим правительством относительно интенсификации нашей экономической работы в Тур-пни, сюда, как я Вам сообщал неделю тому назад, прибыла полномочная комиссия21 с целью изучить на месте связанные с этим планом вопросы и, с другой стороны, обследовать работу наших хозяйственных органов. Несмотря на Ваши обещания, несмотря на ряд наших сношений с министерством, комиссия не только не получила до сих пор возможности выехать в Смнрну, но в делегации министерства иностранных дел22 отказались визировать дипломатические паспорта ее членов, заявив, что их дипломатические качества не признаются и что они должны обратиться на общих основаниях в полицию. Обращаю Ваше внимание на то, что в состав делегации входят члены нашего правительства. Я решительно протестую против такого отношения к нашей делегации.

Шукри Кая. Я немедленно после нашего прошлого свидания распорядился телеграфировать Нусрет-бею, чтобы комиссии не чинилось никаких препятствий. Что касается дипломатических прерогатив, то делегация права. Эта комиссия не имеет собственно дипломатического качества, такого, какое признается международным обычаем за членами аккредитованных миссий. Я не вижу ничего нарушающего международный обычай в том, что по въезде в страну с дипломатическим паспортом и визой путешествующий владелец дипломатического паспорта подчиняется установленным в стране формальностям. Когда я был с дипломатическим паспортом в Швейцарии, во Франции и в Англии, то для продления указанного в дипломатической визе срока пребывания я посылал свой паспорт, подчиняясь местным правилам, в полицию. Это нормальное положение.

Тов. Сурнц. В этом вопросе есть три момента: юридический, политический и практический. С точки зрения правовой я не могу согласиться с Вами. Наложение посольством данной страны дипломатической визы на дипломатический


паспорт ясно свидетельствует, что выполнение всех формальностей в стране должно происходить через органы министерства иностранных дел. Я считаю это положение бесспорным. С точки зрения политической я не понимаю позиции, занятой в таком мелочном вопросе по отношению к комиссии, высоко-авторитетпои и высококомпетентной, которая приехала в эту страну с миссией, представляющей несомненную важность для будущих экономических взаимоотношений- Я себе совершенно не представляю цели такого отношения. С точки зрения практической вопрос еще яснее. Члены нашего правительства, входящие в состав комиссии, в полицию не пойдут, анкет заполнять не будут и в результате всего этого ненужного, непонятного ни по времени, ни по сущности инцидента вернутся в /Москву, не выполнив своей задачи.

Шукри Кая. Я, как уже говорил, отдал распоряжение Нусрет-бею. Его ответ я Вам сообщил. По существу он отвечает законам страны и обычной практике. В прошлую сес-еию меджлиса был принят закон, дающий депутатам право на дипломатический паспорт. Мы пе претендуем на то, чтобы они пользовались при своих заграничных путешествиях полнотой прерогатив членов дипкорпуса, но ввиду Ваших личных заявлений я этот случай не буду рассматривать формально и прикажу Нусрет-бею оказать комиссии все возможное содействие.

Тов. Су ри il Если даже считать, что разрешения на поездки внутри страны должны исходить от органов министерства внутренних дел, то получение этих разрешений для носителей дипломатических паспортов — дело органов министерства иностранных дел.

Шукри Кая. Желая идти навстречу Вашему желанию, я немедленно отдам такое распоряжение.

То в- Суриц. Я должен еще указать, и это мне известно, что иностранные носители дипломатических паспортов обращаются в Константинополе в подобных случаях именно в делегацию.

Шукри Кая, Во всяком случае, в ближайшем времени этот вопрос отпадет. Мы решили упразднить делегацию министерства иностранных дел в Константинополе и предоставить в Ангоре земельные участки иностранным правительствам, которые пожелали бы строить здесь помещения для своих дипломатических миссий. Участки будут предоставляться до I января 1926 г. Конечно, каждому правительству надлежит решить вопрос, как ему угодно. Но мы делегацию упраздним, и в Константинополе дипломатам не с кем будет сноситься дипломатическим путем. Теперь позвольте мне, г. посол, спросить Вас, не можете ли Вы мне что-нибудь сообщить относительно тех тревожных сведений, которые имеем из Персии.


Тов. Суриц, Я имел аналогичный разговор в прошлый же вторник с председателем совета министров*- Он конкретизировал Ваше предложение делового контакта, поставив вопрос об общем выступлении в Тегеране с целью предотвратить поездку Реза-хана в Багдад. Я об этих разговорах сообщил моему правительству именно в такой конкретной форме и надеюсь в ближайшие часы, по моему расчету не позже завтрашнего дня, получить ответ. Тогда я буду иметь удовольствие увидеться с Вами Ч

Шукри Кая. Я с большим интересом буду ждать этого разговора. Мы получили еще сведения. К сожалению, сепах-дар ** как будто бы действительно вполне поддался английскому влиянию. Соответственно ослабело русское влияние. Мы это оцениваем, с нашей точки зрения, как чрезвычайно прискорбный факт.

Тов. Суриц. Я еще не имею точных сведений, но, судя по тому, что уже знаю, положение не так остро- Скорее сепахдар проводит маневр, вызванный внутренним положением. Но, несомненно, английская активность усиливается,

Шукри Кая. Да, на этот счет у нас имеются очень характерные сведения. Так, мы узнали, что неделю тому назад Симко перешел на персидскую территорию. Это дело рук англичан. Англичане готовят большую акцию в Курдистане с целью окружить шейха Махмуда. Я считаю, что эти действия грозят и вам н нам.

Тов. Суриц. Я уже в прошлый раз изложил Вам наш взгляд па курдский вопрос и на связанную с проникновением англичан в Курдистан опасность. Но эти опасности грозят не только нам, но и Персии. В моих беседах с персидским послом я убедился, что он себе это ясно представляет.

Шукри Кая. Может быть, таково мнение посла, но не таково, по-видимому, мнение персидского правительства, которое является в данном случае прямым орудием в руках англичан. Ввиду тесной связи курдского вопроса с мосуль-ской проблемой, я допускаю вполне, что англичане приманили персидское правительство, вообще склонное к мегаломании ***, обещаниями компенсации того типа, о котором персы так настойчиво говорили во время выработки Севрского **** договора. Тогда они претендовали на турецкую территорию до Урфы и Диярбакыра включительно.

Возможность нашего контакта с вами в этом вопросе совершенно ясна. Совпадают линии интересов, совпадает основная позиция — поддержка персидского национального движения и стремления Персии к фактической независимости,

* См. док. № 10. ** — военный титул Реза-хэнэ. *** — мании величия (грен),

**** В тексте ошибочно — Нейпсского,


Теперь я перейду к другому вопросу, исходя из нашего соглашения о взаимной информации. Вы читали заявление Эррпо в комиссии по иностранным делам на вопрос о позиции французского правительства в случае перевода Бизертского флота в Черное море. Эррио заявил, что в этом пункте будет применена в том или ином виде конвенция о проливах. Что это» собственно, значит?

Т о в. С у р и ц. Для меня это пока тоже не ясно. Но я хочу воспользоваться тем, что Вы коснулись [вопроса] о Бизерт-еком флоте, чтобы поставить Вам совершенно прямо и откровенно следующий вопрос: в турецкой прессе в связи со слухами о проходе Бизертского флота замечалась какая-то тревога. В какой мере она отражает взгляд турецкого правительства?

Шукри Кая, Я Вам отвечу так же прямо, как Вы меня об этом спросили. Перевод Бизертского флота в Черное море нам желателен, У нас флота нет. Проливы открыты. Я не предвижу ни сейчас» ни через десять лет возможности воен-, пого столкновения между вами и нами. О том, что будет через двадцать лет, мы. конечно, сейчас думать не будем. При настоящем положении каковы перспективы? Мы воевали с Грецией, Греческие суда спокойно гуляли по Черному морю и бомбардировали наши порты. В случае нашего военного столкновения с кем-либо присутствие Бизертского флота в Черном море может быть для нас в одной комбинации помощью, в другой — моральной поддержкой и в никакой — угрозой. В случае войны России с кем-нибудь мы заинтересованы в максимальной обороноспособности советского побережья. При попытке иностранного флота войти в этом случае в Черное море мы, конечно, помешать этому не можем, но наличие сильного русского флота на Черном море в настоящих условиях, с нашей точки зрения, представляет большую выгоду для нас, чем существующее положение.

Тов. Суриц. Я чрезвычайно рад, что получил от Вас такой удовлетворительный и ясно обоснованный ответ. Я почти не сомневался в таком ответе и поставил вопрос, повторяю, лишь ввиду появления ряда статей в турецкой прессе.

Шукри Кая, Вы должны иметь в виду, каким чувством были продиктованы эти статьи. Я убежден, что статьи эти были вызваны не опасениями, fie тревогой за государственную безопасность Турции, а совершенно другим чувством: именно завистью. Позвольте сознаться в этой маленькой слабости, которая в данном случае извинительна для граждан страны, с трех сторон омываемой морями и не имеющей никакого флота. Когда-то у нас был флот, н это только и делало нас сильными. Сколько ин было положено усилий, потерянного флота не удалось воссоздать за целое столетие.

Ь2


Поэтому в этом вопросе нам можно извинить некоторую зависть.

Тов. С у р и ц. Теперь я перейду к другому вопросу, относительно которого мне хотелось бы знать мнение турецкого правительства. Это проливный вопрос. Вы, конечно, знаете, что мы в настоящее время не ратифицировали Проливной конвенции и не послали представителя в Проливную комиссию*. У нас по этому вопросу нет окончательно принятого решения. Для меня было бы важно узнать, как [Вы] смотрите па наше участие в Проливной комиссии. Наш взгляд на Проливную конвенцию Вам известен. Мы считаем, что она находится в резком противоречии и с нашими интересами, и с интересами Турции. С другой стороны, мы знаем, что в Проливной комиссии преобладают англичане, что турецкая делегация несколько изолирована, что Проливная комиссия стремится к расширению своих компетенций, претендуя, например, на некоторые из функции, принадлежащих ликвидируемому Высшему санитарному совету. Так как же с точки зрения турецкого правительства, что предпочтительнее — наше полное воздержание от участия в осуществлении конвенции о проливах или посылка нашего представителя в Проливную комиссию?

Шукри Кая. Положение этого вопроса таково. Конвенция была нам навязана, она была вырвана у нас. Я лично, например, в тот момент был против подписания конвенции, Я считал и считаю ее безусловно вредной для интересов Турции. Прежде всего, эта конвенция лишила нас Константинополя, Из-за открытия проливов мы вынуждены были остаться в Ангоре. Ни вы, ни мы не обладаем в настоящее время необходимой силой, чтобы расторгнуть эту конвенцию, так как это вопрос силы. Приходится мириться с ее существованием. Отсюда вытекает наша позиция и по отношению к Проливной комиссии. Мы чрезвычайно ревниво относимся к ее деятельности. Англичане действительно влияют на комиссию. Нам было бы желательно присутствие вашего делегата.

Тов. Суриц, Наш делегат ввиду единства позиции по отношению к проливному вопросу между нашими правительствами, несомненно, усилил бы положение турецкой делегации.

Шукри Кая. Это мы п учитываем. Комиссия действительно имеет тенденцию расширения своих компетенций. Она претендует на то, чтобы устанавливать санитарное состояние проходящих через проливы судов. Мы категорически против такого посягательства, имеющего целью установить частичный контроль. Второе серьезное расхождение между нами il комиссией возникло по вопросу о 15-километровой зоне-

См, т. VI, прнл. 1 и т. VII, док, N° 270.


Вследствие изрезанности берегов комиссия предложила решение, берущее бухты за начальную линию для определения зоны, мы ответили предложением считать начальной линией оконечности мысов. Сейчас работы комиссии из-за этого затормозились. Но мы нашли компромиссное решение, которое, вероятно, будет принято. Мы предлагаем построить кривые радиусом в 15 км, отвечающие средней кривизне берегов. Таким образом, наше предложение сведется к тому, чтобы 15-километровая линия была не прямой, а следовала бы кривизне берегов. Это, по грубому подсчету, дало бы незначительное отступление от принятых 15 км для мысов и бухт. Тов. Сур и il Высказанное Вами соображение о желательности участия нашего делегата в работах комиссии23 я доведу до сведения моего правительства*.

Пенат. по арх.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: