Телеграмма Народного Комиссара Иностранных Дел СССР Представителю СССР в Чехословакии В. А. Антонову-Овсеенко

29 марта 1928 г.

Инстанция разбирала вопрос о торговых переговорах*. Получите более подробные сведения. Спешу предварительно сообщить Вам, что принимается относительно Чехословакии норвежская формула наибольшего благоприятствования, причем Чехословакия даст нам полное наибольшее благоприятствование. Далее принимается соглашение по таможенным ставкам по небольшой группе товаров и ветеринарное соглашение. Имеется пункт о содействии нашей торговле путем транзита по Дунаю. Это означает, что мы будем доставлять товары в Чехословакию не только сухнм путем, но и по Дунаю, причем она должна оказать нам содействие, чтобы это удалось, нлн путем предоставления своего флага илн другими способами. Место переговоров Москва. Состав делегации будет еще обсуждаться **.

Чичерин

Печат. по арх.

ПО. Письмо Народного Комиссара Иностранных Дел СССР Полномочному Представителю СССР во Франции В. С. Довгалевскому ***

29 марта 1928 г.

У нас никаких сомнений насчет того, вчинен лн «Банк Де Франс» нск в федеральном суде САСШ, нет, ибо факт вчи-иения иска нам подтвержден нз Нью-Йорка, и мы имеем текст

* См. док. № 23, 86. ** См. также док. № 124, 148, 200, 205, 215, 221, 223. *** Печатается с сокращением.


искового прошения. Из нашей предыдущей переписки по этому вопросу должно быть ясно, что у нас никаких сомнений на этот счет нет. Нас интересует не выяснение, действительно ли вчинен иск, а совсем другое, а именно: почему французское правительство в лице Эрбетта и других упорно или отрицает факт вчинения иска и оказание Клоделем дипломатической поддержки этому иску, или уклоняется от прямого ответа по этому поводу, этим самым заставляя думать, что отрицание ими очевидного, не вызывающего никакого сомнения факта вызывается какими-то особыми соображениями. Желательность выяснения этик соображений и побудила нас поручить Вам обратиться с известной Вам нотой в министерство*. Весьма вероятно, что и в ответе на нашу ноту министерство уклонится от прямого ответа. Если бы это случилось, тем более необходимо будет заняться, окольными путями, выяснением причин подобного поведения французского правительства.

Ваш последний разговор с Вертело** дает некоторое основание предполагать, что во всей этой акции французы предполагали не столько добиться материального результата, ибо уже теперь мнения американских и наших юристов сходятся на признании шаткости юридической обоснованности иска «Банк де Франс», сколько этой акцией нанести ущерб амери-канско-советской торговле, с одной стороны, и использовать этот факт как орудие шантажа с целью заставить иас быть более покладистыми в отношении удовлетворения французских материальных претензий-—с другой. В этом направлении весьма знаменателен сделанный Вам Вертело намек на желательность урегулирования этого инцидента путем компромиссного соглашения на началах компенсаций. Кроме того, также не вызывает сомнения, что все увеличивающийся оборот советско-американской торговли, несмотря на крайне пассивный для иас характер этой торговли, вызывает большое недовольство на европейском континенте, в особенности в тех странах Европы, торговля с коими ведется нами с большим активом в нашу пользу. В этом отношении больше всего недовольства можно констатировать из крупных стран в Англии и в особенности во Франции, где считают, что за счет реализуемых в этих странах наших товаров мы финансируем пассивную для нас торговлю с САСШ, В связи с этим характерно переданное Ванжером *** т. Пятакову сообщение, исходящее от директора валютного отдела министерства финансов Морэ, изложенное в Вашем письме № 0278/с, которое как раз, по моему мнению, является в некоторой доле выражением указанного выше недовольства77. В свете подобных настроений в акции «Банк де

* См. док. № 99. ** См. док. №91. *** Французский нефтепромышленник.


Франс» можно усмотреть попытку сорвать советско-американскую торговлю, пос*еяв в американских деловых кругах, в частности банковских, неуверенность и сомнение в безопасности торговли с нами и тем самым заставить нас, в результате могущих создаться неблагоприятных условий в САСШ, обратиться для закупок к континентальному рынку. Вышесказанное является только предположением, которое необходимо с Вашей стороны проверить на месте в процессе выяснения подоплеки всего этого дела.

В целях снабжения юристов в Нью-Йорке всем необходимым для ведения процесса разносторонним материалом, который может понадобиться по мере разворачивания процесса, мы собираем материал, касающийся как взаимоотношения французского банка и Госбанка, так и материал, касающийся истории царского золотого запаса. На днях мы телеграфно просили Вас выслать нам комплекты переписки, имевшей место в 1925 г. между нашими и французскими экспертами по вопросу о брест-литовском золоте * и золоте, захваченном Колчаком**. Просим этот материал выслать без задержки[.,.]

С товарищеским приветом

Чичерин

Печат. по арх.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: