Заведующий Договорно-правовым отделом

Сабанин

Печат. по apz.

* См. т. XII, прим. 43.


139. Сообщение Временного Поверенного в Делах СССР в Италии о беседах с директором департамента Европы и Ближнего'Востока Гварнлья и заведующим Восточным отделом МИД Италии Питалисом*

17 апреля 1930 г.

31 марта. Заезжал к Гварилья, чтобы лично вручить ноту относительно наложения секвестра на деньги торгпредства6-. Пояснив Гварилья, в чем этот секвестр нарушает постановления торгового договора **, я сказал, что надеюсь, что это действие судебного органа не имеет политической подкладки. При этом я подчеркнул, что. поскольку это было бы так. является необходимым, чтобы снятие секвестра произошло в самом срочном порядке, дабы замедление не создало впечатления. что за этим делом кроется что-либо большее, чем простое незнакомство претора с содержанием нашего торгового договора. Наша подозрительность была бы тем более обоснована, что нам за последнее время приходилось сталкиваться с рядом враждебных действий со стороны судебных инстанций большого числа стран Европы.

Гварилья заметил, что он исключает возможность какого-нибудь политического основания в этом акте претора н, добавив, что он сам лично недостаточно знаком с постановлением нашего торгового договора, сказал, что сейчас же передаст нашу ноту для производства. При мне он вызвал Питалиса и предложил ему срочно ознакомиться с соответствующими материалами. Я попутно напомнил Гварилья, что я уже давно сделал предложение обменяться нотами по поводу применения льготной процедуры в вопросе наложения ареста на имущество иностранных государств. Если бы теперь действовала такая процедура, то мне не пришлось бы обращаться по данному неприятному делу в МИД, ибо, конечно, министерство юстиции, от которого зависело бы дать или не дать разрешение иа наложение секвестра, учтя соответствующее постановление торгового договора, такого разрешения не дало бы и инцидента ие случилось бы. Гварнлья начал повторять в общем и целом те же аргументы, что и Диаиа***. указывая, что по существу не будет никакой взаимности, так как Италия ие имеет своих имуществ на нашей территории, но тут же заявив, что он не совсем подготовлен к дискуссии, просил отложить беседу иа завтрашний день.

* Из дневника временного поверенного в делах СССР в Италии Г. А. Залкннда от 17 апреля 1930 г. ** См. т. VII. док. Я? 39. *** Заместитель директора департамента Европы и Ближнего Востока МИД Италии.


1 апреля. Я заехал к Гварилья, как условились, но был принят Пнталисом, который мне сказал, что Гварилья очень извиняется, но он вынужден был в этот день остаться дома ввиду сильной простуды (это. возможно, было так, ибо накануне Гварилья жаловался на нездоровье). Сначала мы затронули вопрос, поднятый нотой полпредства. Питалнс мне сказал, что сегодня отправляет письмо в министерство юстиции, но при этом хотел обратить мое внимание на то, что в тексте ст. 3 говорится о «товарах», между тем как в данном случае идет дело о наложении секвестра на «деньги» торгпредства. Я ответил, что я нарочито в своей ноте употребил слово «имущество», ибо я считаю, что по всему смыслу ст. 3 торгового договора, материалов конференции по заключению торгового договора и отчета докладчика в палате депутатов следует, что от предварительного секвестра освобождается все то имущество торгпредства, которое имеет отношение к заключаемым им сделкам. Ведь по существу деньги являются эквивалентом товара, и было бы совершенно нелогично мыслить, что охрана закона прекращается в тот момент, когда товар превращается в деньги. Я должен сказать, что приравнение в этом случае денег к товару является единственной приемлемой для нас интерпретацией постановления ст. 3 торгового договора и кондицио сине ква нон * нормальной торговли с Италией. Поэтому я ожидаю, что мнниндел, посылая свое письмо министерству юстиции, поддержит именно эту интерпретацию. Питалис ответил, что он не имел в виду подвергать сомнению правильность нашей претензии, что хотел только указать, что упомянутое им обстоятельство может вызвать теоретически различные возможности интерпретации. Я кратко заметил, что при наличии сообщенного нами конкретного факта следовало бы, по моему мнению, избегать ненужного теоретизирования. Я закончил указанием на то, что ожидаю срочного снятия секвестра. Так же, как и у Гварилья, я остановился на предложенном нами обмене нотами. Выслушав мои замечания, Питалис сказал, что он этим делом займется вновь.

Временный Поверенный в Делах

Г, Залкинд

Печат. яо арх.

* — непременным условием (лат-).



Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: