После того, как это уменьшение будет произведено, Персия будет рас-норяжаться по своему усмотрению количеством этих товаров, сделавшимся свободным для ввоза

Поскольку торговля Союза Советских Социалистических Республик е Персией будет осуществляться на основе нетто-баланса, Персия соглашается не обусловливать выдачу импортных лицензий, испрашиваемых советскими хозяйственными и смешанными организациями на товары,


включенные в список, упомянутый в предшествующем пункте, предварительным представлением свидетельств о вывозе персидских товаров.

Остается условленным, что советские товары, ввозимые в Персик) персидскими купцами, войдут в размеры советских товаров, указанные В ежегодном списке, и будут учитываться в нетто-балансе торговли обеих стран.

Остается равным образом условленным, чти предварительный подсчет предъявляемых свидетельств о вывозе будет производиться в два срока, т. е. в конце декабря месяца и в конце мая месяца каждого года, и что нетто-баланс по ввозу и по вывозу между обеими странами будет осуществляться в конце персидского хозяйственного года совместно Главным Департаментом торговли и Тортовым Представительством Союза Советских Социалистических Республик в Персии на основе выданных лицензий на ввоз н предъявленных свидетельств о вывозе.

Могущая оказаться разница между ввозом и вывозом, которая была бы отмечена в момент подведения нетто-баланса, имеющего состояться в конце каждого персидского хозяйственного года, будет компенсирована в течение первого полугодия следующего хозяйственного года.

3. По тем же причинам, указанным в разделе I пункта 2 настоящей статьи, Персия соглашается освободить советские хозяйственные и смешанные организации от обязательства продажи валюты, полученной от их вывоза из Персии.

4. Персидское Правительство возьмет на себя выдачу через посредство своих компетентных органов советским хозяйственным и смешанным организациям испрашиваемых ими лицензий на ввоз товаров, указанных в списке, упомянутом в пункте I настоящей статьи, который (список) рассматривается как генеральная лицензия. Эта выдача будет происходить без замедлений и обычных формальностей.

Упомянутые выше лицензии дадут право ввоза указанных в них товаров через все учреждения персидских таможен.

5. Остается условленным между Договаривающимися Сторонами, что I) заказы Правительства Персии, сделанные в Союзе Советских Социалистических Республик, 2) фабрики, машины и их принадлежности, которые не предназначены для продажи и установка которых будет способствовать уменьшению ввоза иностранных изделий в Персию, 3) материалы для инсталляций и предметы, необходимые для нужд обслуживания советских хозяйственных нли смешанных организаций, поскольку эти материалы и предметы соответствующего качества не производятся в Персии, после их ввоза в Персию в согласии с персидским законом о монополии внешней торговли, не войдут в подсчет нетто-баланса, предусмотренный в пункте 2 настоящей статьи: иначе говоря, они не войдут в упомянутый выше список и их не надо будет покрывать вывозом.

6. Поскольку сахар и спички сделались в Персии предметом государственной монополии. Договаривающиеся Стороны соглашаются, что в течение срока действия настоящей Конвенции Союз Советских Социалистических Республик поставит Персидскому Правительству все подлежащее ввозу в Персию количество этих двух товаров.

Контракты о поставке этих товаров, устанавливающие продажные цены, сроки поставки, места сдачи, способ упаковки и т. д., должны быть заключены до ратификации настоящей* Конвенции.

7. Персия соглашается обеспечить Союзу Советских Социалистических Республик в течение срока действия настоящей Конвенции ввоз количества нефтепродуктов и производных нефти, указанного в списке, упомянутом в пункте I настоящей статьи.

Статья XI

Договаривающиеся Стороны соглашаются не ставить на своей территории по принадлежности торговлю, товары, хозяйственные организации и купцов другой стороны в условия менее благоприятные, чем те, в кото-


рых находились бы торговля, товары, хозяйственные организации и купцы любой третьей страны.

Они соглашаются не затруднять товарооборот между ними, за исключением ограничений или воспрещений, установленных законом нлн условленных между ними какими-либо ограничениями или воспрещениями, направленными на их ввоз илн вывоз.

Каждая из Договаривающихся Сторон предоставляет другой режим наиболее благоприятствуемой нации в вопросах ввоза, продажи, покупки, вывоза, выполнения таможенных формальностей, относящихся к хранению, к помещению в склады, к реэкспорту или к возврату пошлин и сборов, взимаемых при ввозе, равно как при перегрузке, н ко всем операциям подобного рода, которые ложатся на товары при их ввозе, их вывозе или их провозе транзитом. Они предоставляют тот же режим в том, что касается налогов и сборов, связанных с этими различными операциями.

Статья XII

Договаривающиеся Стороны соглашаются, что, за исключением произведений почвы и промышленности Персии, вывоз которых в общем порядке запрещен для любой третьей страны, вывоз других произведений советскими хозяйственными и смешанными организациями будет совершаться согласно действующим законам, без трудностей или помех.

У словлено, что произведения почвы и промышленности Персии могут ввозиться в Союз Советских Социалистических Республик как советскими хозяйственными и смешанными организациями, так и персидскими купцами.

У словлено равным образом, что персидские товары, ввезенные в Союз Советских Социалистических Республик персидскими купцами, будут учитываться в иетто-балансе между обеими странами.

Статья XIII

Договаривающиеся Стороны соглашаются предоставлять друг другу преимущества наиболее благоприятствуемой нации в том, что касается перевозки пассажиров, багажа н товаров по железнодорожным или вообще сухопутным путям, по путям водным или воздушным.

Каждая из Договаривающихся Сторон предоставит другой, как в отношении тарифов и транспортных сборов и всех других сборов, связанных с транспортом, так и в том, что касается очередности отправки и ее быстроты по всем упомянутым путям, наиболее благоприятный режим, который она предоставляет своим гражданам или какой-либо из своих собственных хозяйственных организаций, без нарушения режима наиболее благоприятствуемой нации, предусмотренного в предшествующем разделе.

Статья XIV

Каждая из Договаривающихся Сторон, принимая во внимание значение транспортных средств для развития ее торговли с другой стороной, будет реквизировать на своей территории транспортные средства, автомобили, колесные средства сообщения и вьючных животных, которые принадлежат гражданам и хозяйственным организациям другой стороны илн которыми они пользуются на ее территории в силу контрактов, должным образом зарегистрированных компетентными органами, лишь в случаях стихийных бедствий или военных нужд. Реквизиция может иметь место лишь по приказу центральной власти. О ней в каждом отдельном случае своевременно будет доводиться до сведения дипломатического представительства другой стороны. У словлено, что в таких случаях власти Правительства, которое приняло меры по реквизиции, сделают все возможное Для оказания содействия транспортированию товаров другой стороны.


За пользование в этом порядке транспортными средствами, принадлежащими гражданину или хозяйственной организации одной из Договаривающихся Сторон, властями другой стороны будет уплачено обычмое вознаграждение.

Во всяком случае транспортные средства, принадлежащие дипломатическим и консульским представителям и тем из торговых представителей, которым а силу настоящей Конвенции были предоставлены дипломатические привилегии, будут освобождены от всяко» реквизиции,

Статья XV

Ь Учитывая торговые интересы Пеосин, в согласии со статьей 20 Договора от 26 февраля 192 [ г. " и в целях уточнения его постановлений. Союз Советских С с аналитических Республик предоставляет свободный транзит через свою территорию произведениям почвы и промышленности Персии в любую третью страну.

Со своей стороны. Персия предоставляет свободный транзит через свою территорию произведениям почвы и промышленности Союза Советских Социалистических Республик в любую третью страну.

2. Союз Советских Социалистических Республик предоставляет, кроме того, персидским торговым обществам и купцам право свободно вывозить в любом направлении произведения почвы и промышленности, ввезенные ~,'.ъ Персия на его территорию и тан не проданные. При условии Установления тождества произведен äff, которые они вывозят, с теми, которое они ввезли, таможенные пошлины, которые оби уплатили при ввозе, будут при вывозе с таможенной территории Союза возвращены персидским торговым обществам или купцам.

3. Союз Советских Социалистических Республик предоставляет свободный транзит через сзою территорию в Пеэсию произведениям почвы и промышленности, упомянутым «иже, происходящим из стран, имеющих с Союзом Соэетских Социалистических Респ\гблик торговый договор, соглашение 'Или конвенцию:

a) Машины, орудия и материалы, необходимые для фабрик я заводов, равно как и для сельскохозяйственных предприятий; машины, орудия и материалы для сооружения и содержания домов и построек; машины, орудия, инструменты и материалы дл-я оборудования и использования путей и средств транспорта всякого рода и для нужд предприятий общественной полезности;

b) Медикаменты всякого рода, хирургические инструменты и протезные аппараты;

c) BvMara и печатные произведения;

d) ШелковичнЕЯ гэена;

e) Чай;

f) Осветительные и отопительные лрнбооы:

g) Велосипеды- мотоциклы, автомобили легковые и грузовые, их принадлежности и отдельные части.

4. ЗакЕЗЫ Правительства Пеосии, не предназначенные д.та торговли, сделанные s третьих странах, кмеюшнх с Союзом Советских Социалистических Республик тсоговын договор, соглашение или конвенцию, будут иметь право без различия в предметах заказа, за?:с ключей и ем оружия н предметов эоенного снаряжения, свободного транзита через Союз Советских Социалистических Республик.

Что касается заказов Персидского Правительства, равным образом не предназначенных для торговли и без различия в предметах заказа, за исключением оружия и предметов военного снаряжения, сделанных в третьих странах, не имеющих с Союзом Советских Социалистических Рее-

* См. т. III, док. Хв 305.


публик торгового договора, соглашения или конвенции, то Союз Советских Социалистических Республик будет рассматривать просьбы такого рода с максимальной доброжелательностью и предоставлять возможные облегчения.

о. Остается условленным, что постановления настоящей статьи не наносят никакого ущерба транзиту почтовых посылок чеоез Союз Советских Социалистических Республик в Персию, который регулируется специальной Конвекцией от 2 августа 1929 года '*.

6. Со своей стороны, Персия предоставляет свободный транзит через свою территорию в Союз Советских Социалистических Республик произведениям почвы и промышленности всех третьих стран, за исключением оружия и •предметов военного снаряжения.

7. i'словлено, что з вопросе у слови:': осуществления предусмотренного выше транзита каждая из Договаривающихся Сторон предоставпт другой режим наиболее благопрлгятсгвуемой нации.

Статья XVI

Договаривающиеся Стороны условливаются, что в согласно с принципами, провозглашенными Договором от 26 февраля 1921 г. между Российской Социалистической Федеративной Советской Республикой и Персией, на всем прсгяжеЕгни Каспийского моря могут находиться только суда, принадлежащие Союзу Советских Социалистических Республик или Персии, а равным образом гражданам и торговым и транспортныг.; организациям одной из обеих Договаривающихся Сторон, плавающие соответственно под флагом Союза Советских Социалистических Республик или под флагом Персии.

Они равным образом соглашаются иметь в качестве экипажа на их судах только лиц. принадлежащих к их гражданству.

Статья XVII

1. Торговые суда, плавающие под флагом одной из Договаривающихся Сторон в Каспийском море, будут трактоваться в портах другой стороны при входе, во зоемя пребывания в них и ~ри выходе Е{Х во всех отношениях на равных с национальными судами основаниях.

2. Они не будут платить других портовых сборов, кроме законно установленных для национальных судов, на тех же условиях и с теми же исключениями.

Однако для применения упомянутых сборов не б\гдут рассматриваться в качестве ввозимых или вывозимых товаров и не будут включены в подсчет:

a) Багаж пассажиров, не составляющий части груза. Под багажом подразумеваются, сверх небольших ручных мест, все вещи, перевозимые по багажной квитанции;

b) топливо, продовольствие для экипажа н пассажиров, предметы судового снаряжения и снабжения судна, в количестве, необходимом для рейса, поскольку они не выгружаются в порту для оставления там;

c) грузы, выгруженные по случаю аваоик или во время других случайных остановок в порту, если они снова нагружаются на суда в целях их перевозки в г_орт назначения;

d) грузы, перегружаемые на другие суда для дальнейшей их перевозки морем;

e) грузы, перевозимые судами с тоннажем ые«ее 12 харваров, что равно трем с половиною тоннам.

* См. «Собрание законов..,», отд. II К*? 5-3, 3! декабря 1929 г., стр. 1173— ИМ.


3. Каботаж сохраняется за национальными судами. Однако условлено, что каждая из Договаривающихся Сторон предоставляет судам под флагом другой стороны право каботажа для перевозки пассажиров и грузов в Каспийском море.

4. Независимо от предшествующих постановлений, каждая из Договаривающихся Сторон намеревается сохранить за своим собственным флагом ловлю рыбы в водах, омывающих ее берега, до пределов 10 морских миль, равно как и сохранить право пользования льготными преимуществами за ввозом рыбы, составляющей улов экипажа судов, плавающих под ее флагом.

5. В морях Других, чем Каспийское море, суда, плавающие под флагом одной из Договаривающихся Сторон, будут пользоваться в территориальных водах и портах другой стороны в отношении условии судоходства теми же правами п преимуществами, какие предоставляются судам, плавающим под флагом напии, пользующейся в этом вопросе наибольшим благоприятствованием.

Статья XVIII

Договаривающиеся Стороны соглашаются о том, что в отношении санитарных мер, подлежащих применению к судам одной из них. которые находятся в портах другой стороны, расположенных на Каспийском море, будут применяться постановления международной санитарной конвенцнв, подписанной в Париже 26 июня 1926 года, с учетом тех оговорок, которые были сделаны каждою из сторон при подписании этой конвенции.

Статья XIX

Мерительные свидетельства, выданные судам, плавающим в Каспийском море соответственно под флагом Союза Советских Социалистических Республик и Персии, компетентными органами Договаривающихся Сторон, о которых каждая сторона сообщит другой, будут взаимно признаваться в портах обеих сторон. Суда, имеющие такие мерительные свидетельства, не будут подвергаться новому осмотру в портах другой стороны. Равным образом в портах обеих Договаривающихся Сторон, расположенных на Каспийском море, будут взаимно признаваться свидетельства, выданные судам упомянутыми выше органами и относящиеся к вопросу о годности судна к плаванию, к определению линии нагрузки, и все другие технические судовые документы.

Статья XX

Настоящая Конвенция будет ратифицирована законодательными органами обеих Договаривающихся Сторон и обмен ратификациями состоится в Москве.

Она заключена на срок в три года и вступит в силу со дня обмена ратификационными грамотами.

В удостоверение чего вышеназванные Уполномоченные подписала настоящую Конвенцию и приложили к ней свои печати.

Учинено в Тегеране в двух экземплярах, 27 октября 193[ года.

А, Петровский М. А. Форуги

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ ПРОТОКОЛ

В момент подписания Конвенции о поселении и о торговле между их странами по принадлежности нижеподписавшиеся условились о следующих дополнительных пунктах, образующих составную часть названной Конвенции:


К сг, IX

В том случае, если Персия создала бы Торговое Представительство в Союзе Советских Социалистических Республик, оно будет пользоваться теми же правами и привилегиями, которые предоставлены или будут предоставлены в Персии Торговому Представительству Союза Советских Социалистических Республик.

Что касается его права осуществлять товарооборот между обеими странами, поскольку в Персии установлена монополия внешней торговли. то это право будет тождественным праву Торгового Представительства Союза Советских Социалистических Республик в Персии, если сделки, вытекающие из этого права, осуществляются по распоряжению н за счет Правительства Персии.

К ст. X

1. Принимая во внимание, что персидский хозяйственный год начинается 22 июня, а настоящая Конвенция была подписана 27 октября 1931 г., Договаривающиеся Стороны согласились, что на период со дня вступления в силу настоящей Конвенции до 22 нюня 1932 г. количество товаров, подлежащих ввозу Союзом Советских Социалистических Республик в Персию на основе списка, упомянутого в статье 10. будет уменьшено в размере, пропорциональном количеству остающихся месяцез.

2. Договаривающиеся Стороны равным образом соглашаются, что по тем же причинам предварительный подсчет свидетельств, предусмотренный в разделе 3 п. 2 статьи 10, будет производиться в период между днем вступления в силу настоящей Конвенции и 22 нюня 1932 г. лишь один раз, а именно: в коше мая 1932 г.

3. Ввоз в Персию советскими хозяйственными н смешанными организациями товаров, которые упомянуты в списке, предусмотренном в разделе 2 пункта 1 статьи 10. и ввоз которых разрешен в силу контингентов. публикуемых Правительством Персии, может производиться на основе нетто-баланса, согласно общим правилам закона о монополия, без ущерба, однако, для преимуществ, предоставляемых пунктами 2 и 3 статьи 10 настоящей Конвенции.

К ст. X, XI и XII

Условлено. что под смешанными обществами, упомянутыми в Конвенции, нужно понимать следующее общества: Щарк, Перехлопок, Персаз-нефть, Бюроперс, Русперсбанк, о-во Кевпр-Хуриан и Персрыба.

Статьи Конвенции, где дело идет о коммерческих операциях, применяются лишь к тем из этих обществ, которые осуществляют вывоз или ввоз.

Названные общества, за исключением, однако, обществ Кевир-Хуриан н Персрыба. условия деятельности которых остаются подчиненными действию особых соглашении, существующих в отношении их. сохраняют право окончить свою деятельность и приступить к своей ликвидация или также приобрести характер чисто советской организации. В этом последнем случае они будут пользоваться преимуществами, предоставляемыми Конвенцией советским хозяйственным организациям.

К ст. XIII

Раздел 2 статьи 13 имеет применение к товарам, ввозимым персидскими купцами во время продвижения этих товаров от границы до места назначения, а равно к товарам, идущим транзитом через Союз Советских Социалистических Республик.


К ст. XV

1. Остается условленным, что свобода транзита, предусмотренная в статье!5. ке может распространяться на товары, ввоз которых на соответствующие территории Договаривающихся Сторон воспрещен законами и правилами страны.

Для транзита через территорию Союза Советских Социалистических Республик сна не распространяется также на сантонин и на питварное семя.

2, Обе Договаривающиеся Стороны заявляют о своем согласии на то, что в случае, если одна:--:з них пожелает использовать свободный транзит через территорию другой стороны д^я провоза своего оружия и предметов военного снаряжения, происходящих из каксй-либо третьей страны, другая сторона рассмотри: относящуюся к этому просьбу с наибольшим доброжелательством и предостазит для этого все возможные облегчения.

К ст. XVI

Под гражданами, упомянутыми в статье 16, не понимаются граждане

третьих государств, сделавшееся гражданами одной из Договаривающихся Сторон, а равным образом подданные бывшей Российской империи, которые не сделались гражданами Союза Советских Социалистических Республик.

К ст. XVII

Постановления пункта 4 статьи 17 не наносят ни в чем ущерба ни постановлениям соглашения об эксплуатации рыбных промыслов на южном берегу Каспийского моря, подписанного между Договаривающимися Сторонами! октября 1927 года, ни, следовательно, деятельности Персрыбы.

Учинено в Тегеране в двух экземплярах, 27 октября 193! года.

А. Петровский М, А. Форуги

Печйт.. то асх, Опубл. в «Собрании законов...'', о-З. //, Je!7, 19 сентября!Э32 г., стр. Ж9—т.

Конвенция ратифицирована: ЦИК СССР—17 марта 1932 г., меджлисом Персии—! марта 1932 г,

Обмен ратификационными грамотами состоялся 22 нюня 1932 г. в Mo-скве.

313. Обмен нотами между Полномочным Представителем СССР в Персии и Министром Иностранных Дел Персии в связи с подписанием Конвенции о поселении, о торговле и о мореплавании между СССР и Персией *

!. НОТА

ПОЛНОМОЧНОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЯ СССР В ПЕРСИИ

МИНИСТРУ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ПЕРСИИ

ФОРУГИ

Тегеран, 27 октября 1931 г.

Господин Министр.

Имею честь довести до Вашего сведения, что Правительства Союза Советских Социалистических Республик соглашается:

* См. док. N° 312.


a) что преимущества, вытекающие из государственной монополия или из монополии, уступленной государством даже гражданам одной из Договаривающихся Сторон, не метут явиться предметом требования со стороны Договаривающихся Сторон в силу статьи 4 Конвенции о поселении и о торговле, подписанной сего числа;

b) что граждане и юридические лица одной нз Договаривающихся Сторон, пользующиеся концессией, данной Правительством цлн правительственным органом другой стороны, не имеют права требовать в отношении постанов-тений, предусмотренных концессионным актом, преимуществ, выходящих за пределы того, что предусмотрено в указанном акте, основываясь на режиме наиболее благог.риятствуемой нация, предусмотренном названной Коквекпней.

Благоволите принять, господин Министр. уверекия в моем высоком уважении.

А. Петровский

% НОТА

МИНИСТРА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ПЕРСИИ

ПОЛНОМОЧНОМУ ПРЕДСТАВИТЕЛЮ СССР В ПЕРСИИ

А. М. ПЕТРОВСКОМУ

Тегеран, 27 октября 1931 е.

Господин Посал.

Имею честь подтвердить Вам получение Вашей ноты от сего числа следующего содержания:

«Имею честь дозесги до Вашего сведения, что Правительство Союза Советских Социалистических Республик соглашается;

a) что преимущества, вытекающие из государственной монополии?:ли нз монополии, уступленной государством даже гражданам одной из Договаривающихся Сторон, не могут язиться предметом требования со стороны Договаривающихся Сторон в силу статьи 4 Конвенции о поселении и о торговле, подписанной сего числа;

b) что граждане и юридические лица одной нз Договаривающихся Сторон, пользующиеся концессией, данной Правительством или правительственным органом другой стороны, не имеют ~рава требовать в отношении постановлений, предусмотренных концессионным актом, преимуществ, выходящих за пределы того, что предусмотрено в указанном акте, основываясь на режиме наиболее благоприятствуемон нации, предусмотренном названной К^нвекцкей».

От имени моего Правительства спешу принять к сведению это сообщение.

Благоволите принять, господин Посол, у везения в моем высоком уважении.

Al, A, Форуги

3. НОТА МИНИСТРА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ПЕРСИИ ПОЛНОМОЧНОМУ ПРЕДСТАВИТЕЛЮ СССР В ПЕРСИИ А. М. ПЕТРОВСКОМУ

Тегеран, 27 октября 1931 г.

Господин Посол,

Имею честь уведомить Вас, что, поскольку, согласно действующим законам, коммерческие организация могут быть представлены 'в персидских судах уполномоченными, избираемыми нз числа своих сотрудников,


для поддержки н 'защиты еаонх дел, советские хозяйственные организации не встретят в соответствия с этим затруднений 3 этом отношении.

Благоволите принять, господин Посол, уверения в моем высоком уважении.

М, А. Форуги

4. НОТА ПОЛНОМОЧНОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЯ СССР В ПЕРСИИ

МИНИСТРУ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ПЕРСИИ ФОРУГИ

Тегеран, 27 октября 1931 г

Господин Министр,

Имею честь подтвердить Вам получение Вашей ноты от сего числа следующего содержания:

«Имею честь уведомить Вас, что, поскольку, согласно действующим законам, коммерческие организации могут быть представлены в персидских судах уполномоченными, избираемыми из числа своих сотрудников, для поддержки и защиты своих дел, советские хозяйственные организации не встретят в соответствии с этим затруднении в этом отношении»,

От имени моего Правительства спешу принять это сообщение к сведению.

Благоволите принять, господин Министр, уверения в моем высоком уважении.

А. Петровский

5. НОТА ПОЛНОМОЧНОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЯ СССР В ПЕРСИИ

МИНИСТРУ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ПЕРСИИ ФОРУГИ

Тегеран, 27 октября 1931 г.

Господин Министр,

Принимая во внимание постановления пункта 7 статьи 10 Конвенции о поселении н о торговле, которую мы подписали сего чнсла, имею честь довести до Вашего сведения, что с момента вступления в силу упомянутой Конвенции общество Персазнефтъ соглашается понизить на 10% цены на нефтепродукты н производные нефти в Персии. Однако это понижение не будет применяться к смазочным маслам, а цены на керосин будут понижены лишь на 5%. Это понижение цен будет делаться с цен енф персидские порты или франко границы Персия, исчисляемых с цен, по которым эти товары продаются в Персии сего чнсла, с вычетом всех обычных расходов и уплат, падающих на них с момента их прибытия в персидские таможенные учреждения до предъявления их к продаже. Дальнейшее изменение цен может иметь место в зависимости от повышения или снижения, констатированного фоб Батум, или в зависимости от колебаний курса персидской валюты.

Благоволите принять, господин Министр, уверения в моем высоком уважении.

А. Петровский


6. НОТА

МИНИСТРА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ПЕРСИИ

ПОЛНОМОЧНОМУ ПРЕДСТАВИТЕЛЮ СССР В ПЕРСИИ

А. М. ПЕТРОВСКОМУ

Тегеран, 27 октября Î93J г.

Господин Посол,

Имею честь подтвердить Вам получение Вашей ноты от сего числа следующего содержания:

«Принимая вэ внимание постановления пункта 7 ст. 10 Конвенции о поселения и о торговле, которую мы подписали сего числа, имею честь довести до Вашего сведения, что с момента вступления в силу упомянутой Конвенции общество Персазнефть соглашается понизить на \Ь% цены на нефтепродукты н производные нефти в Персии. Однако это понижение не будет применяться к смазочным маслам, а цены на керосин будут понижены лишь на 5,:fo. Это понижение цен будет делаться с цен сиф персидские порты или франко границы Персии, исчисляемых с цен, по которым эти товары продаются в Персии сего числа, с вычетом всех обычных расходов и уплат, падающих на них с момента их прибытия в персидские таможенные учреждения до предъявления их к продаже. Дальнейшее изменение цен может иметь- место в зависимости от повышения или снижения, констатированного фоб Батум, или в зависимости от колебании курса персидской валюты».

От имени моего Правительства спешу принять это сообщение к сведению.

Благоволите принять, господин Посол, уверения з моем высоком уважении.

Al А. Форуги

7. НОТА

ПОЛНОМОЧНОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЯ СССР В ПЕРСИИ

МИНИСТРУ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ПЕРСИИ

ФОРУГИ

Тегеран, 27 октября 1931 г,

Господин Министр,

Во время переговоров о заключении Конвенции о поселении и о торговле между нашими двумя странами Вы выразили пожелание, чтобы советские хозяйственные организации не пользовались без ограничения правом, предоставляемым им Конвенцией, вывозить из Персии ковры без обязательства продавать валюту, вырученную от реализации ковров.

Желая пойти навстречу этому пожеланию, имею честь уведомить Вас. что советские хозяйственные организации будут пользоваться в течение действия означенной Конвенции своим правом вывозить ковры без обязательства продавать валюту, вырученную от реализации ковров, лишь в пределах 20% от обшей сумкы вывоза ковров из Персии.

Благоволите принять, господин Министр, уверения в моем высоком уважении.

А, Петровский


8. НОТА МИНИСТРА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ПЕРСИЯ

ПОЛНОМОЧНОМУ ПРЕДСТАВИТЕЛЮ СССР В ПЕРСИИ А. М. ПЕТРОВСКОМУ

Тегеран, 27 октября 1931 г.

Господин Посол,

Имею честь подтвердить Вам получение Вашей ноты от сего числа следующего содержания:

«Во время переговоров о заключении Конвенции о поселении и о торговле между нашими двумя странами Вы выразили пожелание, чтобы советские хозяйственные организация не пользовались без ограничения правом, предоставляемым им Конвенцией, вывозить кз Персии ковры без обязательства продавать валюту, вырученную от реализации ковров.

Желая пойти навстречу этом\г пожеланию, имею честь уведомить Вас, что советские хозяйственные организация будут пользоваться з течение действия означенной Конвенции своим правом вывозить ковры без обязательства продавать валюту, вырученную от реализации козрсв, лишь в пределах 20% от общей суммы вывоза ковров из Персии».

От имени моего Правительства спеш\г принять это сообщение к сведению.

Благоволите принять, господин Посол, уверения в моем высоком уважении.

Л1 Л. Форуги

9. НОТА ПОЛНОМОЧНОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЯ СССР В ПЕРСИИ

МИНИСТРУ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ПЕРСИИ ФОРУГИ

Тегеран, 27 октября 1931 г,

Господин.Министр,

Ссылаясь на раздел 2 статьи 12 Конвенции о поселении и о торговле. подписанной сего числа, икею честь обратить Ваше внимание на то обстоятельство, что ввиду существования в Союзе Советских Социалистических Республик монополии анешней торгозли. тзвары, ввозимые из-за границы, могут закупаться лишь теми государственным si организациями. которым подобное право было предоставлено Правительством. При этих условиях персидские купцы, совершающие сделки с советскими хозяйственными организациями, должны договариваться с соответственными советскими хозяйственными организациями, имеющими право совершения операций с Персией, до ввоза товаров на территорию Союза и отдельно об условиях каждой сделки. Подобный порядок необходим для того, чтобы избежать положения, которое вынудило бы купцов, ввезших товары в Союз п не заключивших там необходимых сделок с соответственными хозяйственными организациями, везти обратно товары за гргницу и нести при этом серьезный коммерческий ущерб.

Благоволите принять, господин Министр, уверения в моем высоком уважения.

А. Петровский


10. НОТА

МИНИСТРА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ПЕРСИИ

ПОЛНОМОЧНОМУ ПРЕДСТАВИТЕЛЮ СССР В ПЕРСИИ

А. М. ПЕТРОВСКОМУ

Тегеран, 27 октября 1931 г.

Господин Посол.

Имею честь подтвердить Вам получение Вашей ноты от сего числа следующего содержания:

«Ссылгясь на раздел 2 статьи 12 Конвенции о поселения и о торговле, подписанной сего числа, имею честь обратить Ваше внимание на то обстоятельство, что ввиду существования в Союзе Советских Социалистических Республик монополии внешней торговли, товары, ввозимые из-за гранкцы, могут закупаться лишь теми государственными организациями, которым подобное право было предоставлено Правительством. При этях условиях персидские купцы, совершающие сделки с советскими хозяйственными организациями, должны договариваться с соответственными советскими хозяйственными организациями, имеющими право сзвершения операций с Персией, до ввоза тсваров на территорию Союза и отдельно об условиях каждой сделки, Подобный порядок необходим для того, чтобы избежать положения, которое вынудило бы. купцов, ввезших товары в Союз и не заключивших там необходимых сделок с соответственными хозяйственными организациями, везти обратно товары за границу и нестя при этом серьезный коммерческий ущерб».

От имени моего Правительства спешу принять это сообщение к сведению.

Благоволите принять, господин Посол, уверения в моем высоком уважении.

М. А. Форуги

11. НОТА

ПОЛНОМОЧНОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЯ СССР В ПЕРСИИ

.МИНИСТРУ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ПЕРСИИ

ФОРУГИ

Тегеран, 27 октября 1931 г.

Господин.Министр.

В момент подписания Конвекции о поселения и о торговле между Союзом Советских Соцяалистических Республик и Персией имею честь по поручению моего Правительства обратиться к Правительству Персии со следующим заявлением:

Ввоз на территорию Союза Советских Социалистических Республик. а равно вывоз с этой территории в Персию опиума и его производных являются и остаются воспрещенными.

Однако ввиду того, что некоторое количество государств" воспрещает ввоз опиума,-разве только вопрос касается пгртиЕ! опиума или производных опиума, на которые они выдали специальное разрешение на -ввоз, остается условленным, что Союз Соаетскнх Социалистических Республик будет разрешать транзит через свою территорию персидских партий-опиума н его производных в такие государства при условии, что Правительство Союза Советских Социалистических Республик будет предупреждено об их отправке н что разрешение на ввоз будет "представлено в Тегеране компетентному советскому органу.

Остается условленным, что кн Союз Советских Социалистических Республик, ни его органы не могут являться ответственными за принятие госу:


дарствами-адресатамя этих партий опиума, провозимых транзитом через территорию Союза, или за отказ (в их принятии).

Благоволите принять, господни Министр, уверения в моем высоком уважении.

.4. Петровский

12. НОТА

.МИНИСТРА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ПЕРСИИ

ПОЛНОМОЧНОМУ ПРЕДСТАВИТЕЛЮ СССР В ПЕРСИИ

А. М. ПЕТРОВСКОМУ

Тегеран, 27 октября 1931 г,

Господин Посол,

Имею честь подтвердить Вам получение Вашей ноты or сего чисга следующего содержания:

«В момент подписания Конвенции о поселении и о торговле между Союзом Советских Социалистических Республик и Персией имею честь пс поручению моего Правительства обратиться К Правительству Персии со следующим заявлением:

Ввоз на территорию Союза Советских Социалистических Республик. а равно вывоз с этой территории в Персию опиума н его производных являются и остаются воспрещенными.

Однако ввиду тэго. что некоторое количество государств воспрещает ввоз опиума, разве только вопрос касается партий опиума или произзод-ных опиума, на которые они выдали специальное разрешение на ввоз, остается условленным, что Союз Советских Социалистических Республик будет разрешать транзит через свою территорию персидских партий опиума и его производных в такие государства при условии, что Правительство Союза Советских Социалистических Республик будет предупреждено об их отправке и что разрешение на ввоз будет предстазлено в Теге-раке компетентному советскому органу.

Остается условленным, что ни Союз Советских Социалистических Республик, ни его органы не могут являться ответственными за принятие государствами-адресатами этих партий опнумй нг.п его производных, провозимых транзитом через территорию Союза, или за отказ (в их принятии)»,

От имени моего Правительства спешу принять это сообщение к сведению.

Благоволите принять, господин Посол, уверения в коем высоком уважении.

М. А. Форуеи

13. НОТА

МИНИСТРА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ПЕРСИИ

ПОЛНОМОЧНОМУ ПРЕДСТАВИТЕЛЮ СССР В ПЕРСИИ

А. М. ПЕТРОВСКОМУ

Тегеран. 27 октября 1931 г.

Господин Посол.

Принимая во внимание, что Каспийское море, рассматриваемое нашими обоими Правительствами как море персидское и советское, представляет для Союза Советских Социалистических Республик исключительный интерес, имею честь уведомить Вас, что мое Правительство примет необходимые меры для того, чтобы граждане третьих стргн. находящееся на его службе в портах этого моря, не использовали своего пребывания в этих постах для целей, выходящих за рамки обязанностей, возложенных на них моим Правительством.

Благоволите принять, господин Посол, уверения в моем высоком уважении.

М, А, Форуга

6!2


14. НОТА ПОЛНОМОЧНОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЯ СССР В ПЕРСИИ

МИНИСТРУ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ПЕРСИИ ФОРУГИ

Тегеран, 27 октября 1931 г.

Господин Министр.

Имею честь подтвердить Вам получение Ва^ей ноты следующего содержания:

«Принимая во внимание, что Каспийское море, рассматриваемое нашими обоими Правительствами как моое персидское;з советское, представляет для Союза Советских Социалистических Республик исключительный интерес, имею честь уведомить Вас, что мое Правительство примет необходимые меры для того, чтобы граждане третьих стран, находящиеся на его службе в портах этого моря, не использовали своего пребывания в этих портах для целей, выходящих за рамки обязанностей, возложенных на иих моим Правительством».

От имени моего Правительства спешу принять это сообщение к сведению.

Благоволите принять, господин Министр, уверения в каем высоком уважении.

Л, Петровский

15. НОТА ПОЛНОМОЧНОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЯ СССР В ПЕРСИИ

.МИНИСТРУ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ПЕРСИИ ФОРУГИ

Тегеран, 27 октября 1931 г.

Господин Министр,

По распоряжению моего Правительства имею честь довести до Вашего сведения, что Правительство Союза Советских Социалистических Республик сохраняет за сабой в:е права на военные и торговые суда, которые принадлежали правительству бывшей Россе-:йской империи, так и на те, которые былп объявлены собственностью государства в силу декрета о национализации торгового флота и котооые без согласия Правительства Союза Советских Социалистических Республик были уведены за границу и были там проданы или каким-либо иным образом ке перешли в веление правительственных органов Ссюза Советских Социалистических Республик.

Благоволите принять, господин Министр, уверения в моем высоком уважении.

А, Петровский

16. НОТА МИНИСТРА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ПЕРСИИ

ПОЛНОМОЧНОМУ ПРЕДСТАВИТЕЛЮ СССР В ПЕРСИИ А. М. ПЕТРОВСКОМУ

Тегеран, 27 октября 1931 г.

Господин Посол,

Имею честь уведомить Вас, что мое Правительство приняло к сведению декларацию, сделанную Вашей нотой от сего числа,"относящуюся к правам, которые ваше Правительство сохраняет за собой на все военные и торговые суда, которые принадлежали Правительству бывшей Российской империи, а равно на те, которые были объявлены собственностью государства в силу декрета о национализации.

Благоволите принять, господин Посол, уверения з моем высоком уважении.

М. А. Форуги

6!3


17. НОТА

ПОЛНОМОЧНОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЯ СССР В ПЕРСИИ

МИНИСТРУ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ПЕРСИИ

ФОРУП1

Тегеран, 27 октября 1931 г.

Господин Министр,

Мое Правительство, которое принимает во внимание будущее развитие порта Бендер-Шах и заинтересованность морского агентства и других советских транспортных организаций з деле содействия рясту товарооборота между Союзом Советских Социалистических Республик it Персией, имеет честь просить Персидское Правительство предостаз;;ть им на арендных началах, на условиях, которые должны быть определены между подлежащими персидскими властями и вышеназванным морским агентством я транспортными организациями, участок территории в целях использований его для торговых нужд морского агентства и вышеназванных организаций.

Благоволите принять, господин Министр, уверения в моем высоксм уважении.

Л. Петровский

IS. НОТА

МИНИСТРА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ПЕРСИИ

ПОЛНОМОЧНОМУ ПРЕДСТАВИТЕЛЮ СССР В ПЕРСИИ

А, М. ПЕТРОВСКОМУ

Тегеран, 27 октября 1931 г,

Господин Посол,

В ответ на Вашу ноту от сего числа относительно сдачи в аренду некоторой земельной площади в Бекдер-Шахе для коммерческих надобностей морского агентства и других советских транспортных организаций, спешу уведомить Вас, что мое Правительство соглашается удовлетворить желание Правительства Союза Советских Социалистических Республик. Остается условленным, что условия аренды участка, который кое Правительство предоставит в распоряжение упомянутых морского агентства н транспортных организаций, должны быть определены между компетентными персидскими властями и ими.

Благоволите принять, господин Посол, уверения в моем высоком уважении.

М. А, Форуеи

!9. НОТА

ПОЛНОМОЧНОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЯ СССР В ПЕРСИИ

МИНИСТРУ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ПЕРСИИ

ФОРУГИ

Тегеран, 27 октября 1931 г.

Господин Министр,

В момент подписания Конвенции о поселении и о торговле, заключенной Союзом Советских Социалистических Республик и Персией, которая в значительной мере бYдет способствовать развитию экономических отношений между обеими странами, я позволю себе выразить надежду.

б!4


что нгравне с Правительством Союза Советских Социалистических Республик Персидские Правительство примет, в пределах сваей возможности, необходимые меры, чтсбьс дорог:-:, соединяющие сбе страны, находились в хорошем состоянии.

Я позволяю себе привлечь особо Ваше внимание на плохое состояние некоторых частей дороги между Мешедом и Ашхабадом в надежде, что Персидское Правительство сделает необходимое д^я улучшения Этой дороги-

Благоволите принять, господин.Министр, уверения в моем высоком уважении.

А. Петровский

20. НОТА

.МИНИСТРА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ПЕРСИИ

ПОЛНОМОЧНОМУ ПРЕДСТАВИТЕЛЮ СССР В ПЕРСИИ

А. М. ПЕТРОВСКОМУ

Тегеран, 27 октября 1931 г.

Господин Посол,

В ответ Hs Вашу ноту от сего числа относительно состояния дорог. связывающих Персию Et Союз Советских Социалистических Республик, имею честь уведомить Вге, что, поскольку программа постройки и поддержания в порядке дорсг з Персии является одним аз вопросов внутреннего порядка, который составляет предмет особых забот со стороны Правительства Персии, н ввиду взаимного интересе, который обе страны имеют к увеличению и развитию своих торговых отношении. Вы можете быть уверены, что;.;::: е Правительство, сознающее эти интересы, уделит, в пределах имеющихся у него возможностей, серьезное внимание поддержанию в порядке дорог, соединяющих наши две страны, з том числе дороги между Me ш еда г,: и Ашхабадом, о которой Вы упаминаете в Вашей ноте от сего числа.

Блггоеолите прЕШять, госпадин Посол, уверения в моем высоком уважении.

Ai..4. Форуги

2L НОТА

ПОЛНОМОЧНОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЯ СССР В ПЕРСИИ

МИНИСТРУ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ПЕРСИИ

ФОРУГИ

Тегеран, 27 октября 1931 г.

Господин Министр,

Имею честь сосбщЕ'.ть Вам, что для того, чтобы получить разрешение на постройку в л эр ту Пехлеви моста it других инсталляции для надобностей своих служб, Перс£знеф:ь безуспешно прибегает в течение более одного года к ходатайствам перед подлежащими персидскими управлениями, что не могло не поставить ее (Персгзнефть) в затруднительное положение.

Доводя об изложенном до сведения Вашей Светлости, прошу Вас не отказать сообщить кие причины, г.о которым подлежащие персидские "власти заняли подобную позицию в отношении просьб Персазнефти.

Благоволите принять, господин Министр, увеэения в моем высоком уважении.

А. Петровский

б!5


22. НОТА

.МИНИСТРА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ПЕРСИИ

ПОЛНОМОЧНОМУ ПРЕДСТАВИТЕЛЮ СССР В ПЕРСИИ

А. М. ПЕТРОВСКОМУ

Тегеран, 27 октября 1931 г.

Господин Посол.

В ответ на Вашу ноту от сего числа касательно просьбы Персазнефги о предоставлении возможности постройки в Пехлеви моста и других инсталляций для надобностей своих служб и касательно трудностей, на которые натолкнулось зго предприятие, имею честь сообщить Вам, что ввиду того, что Императорское Персидское Правительство не противится тому, чтобы советские учреждения, продающие нефть, могли иметь в Персии свои ннс-талляцн^, не имеется, следовательно, возражений против того, чтобы просьба названного предприятия в Пехлеви, была удовлетворена. Министерству путей сообщения даны в этих целях нужные инструкции д,:я Урегулирования настоящего дела.

Благоволите принять, господин Посол, уверения в моем высоком уважении.

М. А. Форуги

Hc-:bL ъечит, г.о an.t. Опцб-.t. в еСобеании эак-знов..,». с;то 'II,,\5" /7, !•? сентября Ш?.-., ст,0. 254—256.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: