Форма отчета по данной теме. 1. Файлы с результатами выполнения перечисленных выше заданий

1. Файлы с результатами выполнения перечисленных выше заданий.

2. Развернутые ответы на контрольные вопросы по данной теме.

3. Демонстрация на компьютере базовых технологий работы в приложении.

Тема: Средства автоматизации переводов

Цель: ознакомление с приложением автоматизации перевода текста документа с одного языка на другой; освоение основных этапов работы

План изучения

1. Системы машинного перевода (программы-переводчики, электрон. словари), история развития.

2. Основные функции систем машинного перевода.

3. Примеры наиболее популярных приложений.

4. Перевод содержимого Web-страниц при их просмотре в браузере.

5. Отечественная система машинного перевода PROMT

Требуемое аппаратно-программное обеспечение:

- компьютер с выходом в глобальную сеть Интернет;

- PROMT компании ABBYY Software.

Вопросы для самопроверки

1. Когда возникает потребность в применении программных средств автоматизации перевода?

2. Объясните принцип работы программ-переводчиков.

3. Для чего служат электронные словари?

4. В чем Вы видите отличие программ-переводчиков от электронных словарей?

5. Каковы Ваши рекомендации по использованию каждой группы приложений для решения практических задач?

6. Приведите примеры российских систем машинного перевода.

7. Расскажите об основных и дополнительных функциональных возможностях программы PROMT.

8. Перечислите основные этапы работы с программой PROMT.

9. Какие компоненты включает главное окно программы PROMT?

10. Как перейти из окна исходного текста в окно текста перевода и обратно?

11. Как перевести текущий абзац?

12. Как осуществить перевод всего текста?

13. Как осуществить интеграцию приложения в браузер?

Задания для самостоятельной работы

1. Используя учебную литературу и Интернет-ресурсы, найдите определения ключевым понятиям темы, ответы на вопросы.

2. Проверьте уровень своей подготовки по списку вопросов.

3. Ознакомьтесь с возможностями онлайн-переводчика текстов и сайтов PROMT (адрес www.translate.ru), электронного словаря Мультитран (www.multitran.ru).

4. При защите темы будьте готовы к ответу на вопросы преподавателя с демонстрацией технологий работы в приложении PROMT (или в другом приложении по выбору студента).

5. Отрепетируйте основные этапы работы по переводу текстов в программе PROMT.

6. Ознакомьтесь со встроенной справочной системой приложения PROMT.

7. Переведите ключевые термины Вашей индивидуальной темы выступления с русского языка на английский. Сохраните результаты в виде файла в формате программы PROMT.

8. Используя язык запросов одной из поисковых систем, найдите в Интернет-среде веб-страницы с материалами по Вашей индивидуальной теме на английском языке (например, статьи о популярных за рубежом приложений исследуемой группы программ, статистические данные о числе пользователей, доле программных продуктов на рынке программного обеспечения и т.п.). Сохраните отобранные веб-страницы в папке с именем Переводчики (в отдельном файле подготовьте список адресов Интернет-источников).

9. Осуществите перевод содержимого сохраненных веб-страниц с английского языка на русский язык. Порядок реализации технологии перевода опишите в документе (например, текстового процессора MS Word) со вставкой скрин-шотов изображений окон используемого приложения.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: