Интерпретация как реконструкция послания: субъективный дух автора – объективность текста – субъек. Внут. Мир читателя.
Автор и читатель могут интерпретировать текст, но сам текст остается неизменным. «Смысл надо вносить, а не выносить».
Сформулировал 4 канона герменевтической процедуры:
1.Автономия объекта (т.е. текст = продукт человеч.разума, в нем уже заложено активное начало, он уже хочет что-то «сказать». Поэтому надо уважать объект, его автономию, и не привносить смысл извне). «Смысл надо не вносить, а выносить».
2.Критерий тотальности или когерентности(герменевтический круг - части текста м.б. поняты только в свете целого, а целое м.б. понято только вместе с частями).
3.Критерий актуальности понимания (герменевтик не может полностью элиминировать свою субъективность, личный опыт и т.п.)
4.Адекватность понимания (одного желания понять – мало, надо быть конгениальным тексту, нужна предрасположенность души, широта горизонтов герменевтика).