Процесс перевода

Процесс перевода является одним из объектов исследования в теории перевода наряду с результатом, т.е. текстом. Процесс перевода – это всегда проблемный момент, т.к. считается, что похож на «черный ящик», т.е. прямому наблюдению и анализу недоступны когнитивные действия переводчика, следовательно, перевод – это когнитивная (мыслительная) операция, которая плохо формализуема, т.е. нельзя написать алгоритм, сценарий или жесткие правила для всех вариантов процесса перевода. Несмотря на сложность формализации, развиваются технологии машинного перевода и различных вспомогательных программ поддержки перевода. Также много вопросов стоит перед переводческими компаниями, цель которых – оптимизировать бизнес-процессы внутри компании, для чего используются специальные стандарты менеджмента процесса перевода.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: