Неологизмы, их типы и перевод

неологизмы — это новые слова, еще не зарегистрированные в англо-русских словарях, или нее зафиксированные словарями новые значения слов, уже существующих в языке.

Способы создания неологизмов, их типы:

  1. уже существующему слову придается новое значение (переосмысление): star (на небе; movie star на сцене), egg (на блюде; в воздухе - авиабомба)
  2. образуются формы по аналогии с уже имеющимися словами: aristocrasy (аристократия, элиты) — landocracy (землевладельцы, земельная аристократия)
  3. конверсия. Это - один из наиболее распространенных способов словообразования в английском языке. Конверсией называется образование новых слов от слов, принадлежащих к другой части речи, без добавления аффиксов (суффиксов и префиксов). При помощи конверсии главным образом образуются существительные от глаголов, глаголы от существительных и глаголы от прилагательных (самый простой случай конверсии: to look смотреть - a look взгляд, to sleep спать - sleep сон, a hand рука - to hand вручать). Неологизмы: он <ушел> с работы = его «ушли».

Смысл неологизмов: В современном английском языке широкое распространение получили так называемые отыменные глаголы, то есть глаголы, образованные от имен существительных, называющих определенное действие: plan, ship (грузить). Перевод таких глаголов не представляет трудностей. Однако нужно учитывать, что этот способ образования глагола от существительного является продуктивным в современном английском языке и служит одним из источников появления неологизмов. Значение таких отыменных новообразований может быть правильно понято только в определенном контексте путем сопоставления со значением исходного существительного, например: The delegates were planed to the conference last night. - Глагол planed образован от существительного plane самолет. - Вчера вечером делегаты были отправлены на конференцию самолетом.

  1. Заимствование из иностранных языков: cleaning manager — менеджер по клинингу (уборке)
  2. образование сложного слова (сращение) или сокращение уже существующего слова: dormitory (общежитие) — dorm (общага)
  3. с помощью продуктивных суффиксов и аффексов: to dieselize (дИИзелайз; установаить дизель) образован из соединения старого слова diesel и продуктивного суффикса -ize (означающего приведение в определенное состояние) по образцу слов: to equalize, to organize.
  4. среди неологизмов изредка встречаются и искусственно созданные, придуманные слова, например: nylon (нАйлон), но число их в языке совершенно ничтожно и они не играют заметной роли.

Словари значения неологизмов не фиксируют. Иногда неологизмы входят в язык.

При переводе неологизмов используются следующие переводческие приемы:

  1. траскрипция: beatniks (битники), escalation (эскалация)
  2. калькирование: air bridge (воздушный мост), shadow cabinet (теневой кабинет)
  3. описательный перевод: to lobby — посылать делегатов для оказания давления на членов парламента, hawks and doves — сторонники войны и сторонники мира («ястребы и голуби»).

Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: