Вопрос 4. Библейская герменевтика. Необходимость герменевтики. Соотношение терминов «герменевтика» и «экзегетика»

Герменевтика – наука о понимании текстов, искусство библейского толкования. Герменевтика изучает различные смыслы, которые может иметь Слово Божие.


Необходимость герменевтики:
Помогает разрешить трудности:
А. разрыв во времени
Б. культурная пропасть
В. языковой барьер
Г. мировоззренческая разница культур
Д. подготовка к восприятию высшей божественной мудрости.


Герменевтика и экзегетика
имеют близкий смысл, НО «герменевтика – совокупность правил для понимания Библии», а «экзегезис – процесс изъяснения Библии». То есть экзегетика – применение принципов герменевтики для правильного понимания текста.


В общем:

Герменевтика (греч."объясняю") - наука и одновременно искусство толкования, совокупность правил для изъяснения богословских текстов. Изучает различные смыслы Слова Божия. Наука о понимании текстов. Связана с изучением канона, текстологией, исторической критикой, экзегетикой, библейским богословием.


Вопрос 5. Понятие богодухновенности ─ центральная герменевтическая проблема.

Центральная герменевтическая проблема – понятие богодухновенности. Взгляд на богодухновенность влияет на герменевтику и экзегетику
1). радикально-либеральный взгляд – библейские писатели были вдохновлены как великие писатели; они записали еврейские религиозные представления о Боге и Его делах
2) современные западные школы – Бог открывал себя только в могущественных деяниях; слова в Писании – это человеческое понимание значительности Божиих деяний; особое внимание к демифологизации; 3) традиционный взгляд – Бог действовал через личности библейских писателей без нарушения их свободы, то, что они создали было «богодухновенно». Но при этом а втор не безучастен!!!
У Церкви нет технологического описания факта богодухновенности, зато есть мнения учителей Церкви первых веков. вот как они понимали это:
А. акт вдохновения не имел отчетно-пассивного характера - Евангелисты были в полном сознании при написании
Б. богодухновенность - единое действие Святой Троицы.
В. Степень богодухновености различалась в зависимости от жанров свящ. книг и личных особенностей земных соавторов
Г. писатели пользовались своими естественными способностями - разум, память, воля, чувства которыми руководил и частично управлял Бог.


Вопрос 6. Спорные проблемы герменевтики. Двойное авторство и «sensus plenior» (полнота смысла) в Писании. Духовные факторы в процессе восприятия. Вопрос о безошибочности Библии. Вопрос богодухновенности переводов.


Спорные проблемы герменевтики: 1.Точность толкования (решающий вопрос): при изучении Писания экзегету нужно познать не то, что значит для него определенный отрывок, а что имел ввиду Бог.

2.Двойное авторство и sensus plenior (полнота смысла): Вопрос о «двойном авторстве» вытекает из проблемы богодухновенности. Бог и человек совместно участвовали в создании Писания (православ. взгляд). Принять sensus plenior значит признать, что существует часть смысла, которого не понимал сам автор.

3.Способы толкования писания: а) буквальный смысл; б) метафорический смысл; в) символический смысл.

4.Духовные факторы в процессе восприятия. Духовное состояние человека влияет на способность постигать духовную истину. Человек, предаваясь греху, становится слепым по отношению к праведности. Неверующие не воспринимают библейского текста, потому что они отказываются действовать в соответствии с духовными истинами и применять их к своей жизни. Таким образом, Писание становится все менее понятным для того, кто не принимает Духа, которым оно написано.

5.Вопрос о безошибочности Библии. Это один из самых важных и спорных вопросов, обсуждаемых сегодня на Западе. Этот вопрос разделил христиан на две группы: а) в Писании нет ни одной ошибки; б) в Писании могут встречаться неточности в изложении исторических, географических, естественно-научных, бытовых фактов и др.

Вопрос очень важен, так как если Библия может ошибаться в незначительных деталях, то, возможно, она ошибается и в более весомых для спасения вещах?

6.Вопрос о богодухновенности переводов. В Православной Церкви канонизированы, т.е. признаны богодухновенными, книги Священного Писания, но текст никакой не канонизирован.

Вопрос 7. Методы Библейской Науки. Еврейская традиция толкования и ее влияние на раннехристианский экзегезис. Аллегорический метод толкования. Краткий очерк христианской экзегетики. Концепция четырех уровней смысла Священного Писания.

Предстоятели Церквей должны поучать клир и народ словами из Божественного Писания, не преступая положенных уже пределов и предания богоносных отцов; и если будет исследуемо слово писания, то пусть делают это так, как изложили светила и учители Церкви. (19-ое правило Трулльского Собора 692г.) - Важнейший герменевтический принцип. В то же время из этого правила никак не следует ни запрет на самостоятельный анализ текста, ни предписание ограничиться повтором или пересказом того, что уже было сказано отцами. Часто святые отцы имели в своих толкованиях места, диаметрально противоположные друг другу по своему значению: далеко не все вопросы ими были рассмотрены и далеко не все из рассмотренных решались единогласно.Иными словами, 19-е правило Трулльского собора не задает единого образца на все времена и на случаи жизни, а задает некий вектор, которому должен следовать церковный человек в своем отношении к Писанию.

Еврейская традиция толкования: Герменевтические принципы в ветхозаветные времена:

1)Вера в Писание как в Слово Божие, требующее особого подхода; 2)Вера в единство священной истории; отношение к Библии как к цельной Книге; 3)Откровение обращено ко всему Израилю — всеобщая значимость Писания.

Все это было усвоено раннехристианским церковным сознанием!

Приемы еврейского экзегезиса: 1) Буквальный метод (пешат): а) толкователь должен найти много значений в одном тексте; б) буквализм – каждая незначительная деталь текста имеет свое значение; 2) Таргум: не буквальный метод, т.е. парафраз или объяснение; 3) Мидраш: извлечение внутреннего сокрытого смысла текста; 4) Пешер: более конкретная интерпретация (частная форма мидраша); 5) Машал: символико-аллегорическое толкование («Послание Аристея к Филократу).

Аллегорический метод толкования: за буквальным значением Писания лежит его истинный смысл, который выражен иносказательно (как шифр, код). Два уровня значения текста: а) буквальный; б) сокровенный. Аллегоризм был создан греками, т.к. их религиозные мифы содержали много аморального и вульгарного. Метод аллегоризации Свящ.Пис. использовал Филон Александрийский (20г. до Р.Х. – 50г. по Р.Х.).

· еврейские толкователи в I веке по Р.Х. применяли буквальное толкование в сфере судебных и обрядовых вопросов;

· фарисеи развивали экзегетику мидраша;

· кумранские общины – методы мидраша и пешера.

Краткий очерк христианской экзегетики.

Христианская экзегетика до Оригена: 1)к концу II века по Р.Х. – опыт толкования выборочных мест из Писания; толкования носили выборочный характер; из Писания вычленялись определенные образы, фрагменты и темы (ему следовали апостолы); 2)рубеж II-III веков – обращение к практике систематического комментирования Писания (текст разделяется на фрагменты, каждому фрагменту последует объяснение).


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: