– Понятие текстообразующей категории.
– Количественный параметр или параметр объема текста.
– Целостность и связность как основные текстообразующие свойства.
– Завершенность, отдельность, воспринимаемость и др. свойства текста.
Один из известных отечественных исследователей текста, И.Р. Гальперин, утверждал, что нельзя говорить о каком-либо объекте исследования, в данном случае о тексте, не назвав его категорий.
Определение круга специальных текстовых понятий, особых текстовых категорий составляет предмет новейшей лингвистики текста. Среди лингвистов нет единого мнения ни по поводу существа текстовых категорий, ни по поводу их классификации. Также не решен вопрос о средствах выражения той или иной категории.
В сфере научной и философской мысли категория понимается как «предельно общее понятие, отражающее наиболее существенные, закономерные связи и отношения объективной действительности и познания, последний результат абстрагирования от предметов их особенных признаков» [106, с. 481]. Следовательно, назвать текстообразующие категории – значит выделить существенные, дифференциальные признаки текста, позволяющие отграничить его от других единиц, в частности от случайного соположения предложений в том или ином акте коммуникации.
Изучение отдельных текстовых категорий связано с их вычленением из сложно организованной текстовой ткани, где категории функционируют в тесном взаимодействии: «...грамматические категории текста обычно настолько переплетены, что подчас трудно отделить одну категорию от другой. Более того, в одном «блоке» текста можно усмотреть разные категории. Важно определить ведущую категорию, не теряя из виду других, подчиненных ей» [34, с. 109].
В составе текстообразующих, несмотря на формально-смысловую и функциональную нерасторжимость текста, выделяются и рассматриваются поаспектно содержательные и формально-структурные (формальные и функциональные) категории, причем взаимообусловленные: «Формально-структурные категории имеют содержательные характеристики, а содержательные категории выражены в структурных формах» [34, с. 5]. Деление это достаточно условно и определяется наличием того или иного доминирующего компонента, который и выполняет классифицирующую функцию.
Категории текста являются универсальными, так как присущи текстам разных типов. Каждая категория имеет план содержания (значения) и план выражения (языковые средства).
На этапе становления лингвистики текста как раздела общего языкознания И.Р. Гальперин отмечал, что в характеристике текста существенным является параметр объема или количественный параметр.
У многих исследователей имеется своя точка зрения на размеры отрезка письменной/ устной речи, который выделяется как текст. Некоторые трактуют в качестве текста любое двустороннее языковое образование (от одной графемы или одного слова до целостного множества предложений-высказываний) [102, с. 23]. Отлично от этой точки зрения мнение А.И. Новикова, который считает, что текст не может состоять из одного предложения: «Это всегда некоторая последовательность связанных между собой предложений, которые реализуют содержательное развертывание замысла» [107, с. 213].
В то же время существует и другая точка зрения относительно возможности одного предложения быть текстом. В.В. Репкин, ученик В.М. Панова, доказывает, что и одно предложение может быть текстом, если оно выражает законченную мысль, например, пословица.
В большинстве же научных дефиниций текст определяется как образование, состоящее из любого (более двух) количества предложений или других текстовых единиц. Сравним два высказывания[8]: 1) Вчера ко мне пришел мой друг. Он спросил, не могу ли я одолжить ему денег. Ему хочется купить новый мотоцикл; 2) Вчера ко мне пришел мой друг и спросил меня, не могу ли я одолжить ему денег на покупку нового мотоцикла. Согласно количественному критерию речевое произведение (1) представляет собой текст, а (2), представляющее собой одно сложное предложение, – нет. Таким образом, можно прийти к абсурдному выводу том, что одна и та же информация, выраженная одними и теми же словами и облеченная в аналогичную (но не тождественную) синтаксическую форму, может трактоваться двояко. В то же время случайное соположение двух и более предложений (3) Каждый субботний вечер в парке играет оркестр. Анна не любит китайскую кухню. Когда был снят фильм «Амели»?) мы должны, следуя этой логике, признать текстом. Все это не может не убедить в недостаточности количественного параметра для определения сущности текста.
Таким образом, вопрос о минимальной протяженности текста остается дискуссионным. Невозможно подвести к единой точке зрения все существующие определения объема текста.
Мы признаем текстами примеры (1), (2), ибо каждый из них, в отличие от (3), обнаруживает связь, объединение текстовых элементов в единое целое, причем это единство выявляется как на уровне формы, так и на уровне содержания.
Таким образом, одним из основных в кругу вопросов, связанных с характеристикой текстовых категорий, предполагающей всестороннее освещение данного феномена, является вопрос о двух универсальных категориях: целостности (цельности) (план содержания, смысл) и связности (план выражения) текста. Это объясняется тем, что текст как объект лингвистического исследования представляется, прежде всего, информационным и структурным единством, функционально завершенным речевым целым.
«Подобно тому, как слово выделяется в речи специфической для него отдельностью, законченностью и оформленностью, так и текст, – отмечает И.В. Арнольд, – выделяется во всем множестве (или корпусе) высказываний цельностью своего строения, своей, употребляя выражение А.И. Смирницкого, цельнооформленностью» [4, с. 60].
Целостность (в зарубежных исследованиях – когерентность) является конституирующим признаком любого текста (А.Н. Баранов, И.Р. Гальперин, Э.Л. Лазарева); определяетсякаквнутренняя законченность, смысловое единство текста (А.А. Леонтьев, К.А. Филиппов), обусловленное «подчиненнностью всех его элементов единому авторскому замыслу» [94, с. 28], благодаря которому линейно расположенные элементы текста объединяются в единое структурное целое, обеспечивая его денотативное пространство и конкретную ситуацию его восприятия: кто воспринимает текст? Где? Когда? Зачем?; реализуется как содержательная, грамматическая [9] и коммуникативная. Смысловая (содержательная) целостность текста проявляется в семантической доминанте текста, его теме. Обозначаясь и развертываясь в рамках отдельной микротемы каждого ССЦ (от предыдущего к последующему), она обеспечивает движение смысла текста от известного к неизвестному. Носителями темы, кроме ССЦ, являются также свободные предложения.
Единство темы проявляется в регулярной повторяемости ключевых слов (слов-лейтмотивов, опорных слов, лексических доминант и пр.).
Выделение подобных элементов текста представляет определенную сложность по причине отсутствия последовательной методики их обнаружения и анализа. Наиболее приемлемым способом является нахождение ключевых слов через разнообразие и богатство лексических связей, предполагающих «отношения синонимии, антонимии, морфологической производности (однокоренные слова), семантической производности (возможные образные употребления данного слова) и вообще любые отношения, при которых сопоставляемые слова обладают каким-нибудь видом семантической общности» [3, с. 131].
Вот пример того, какова роль ключевых слов в создании смысловой цельности текста, в осуществлении активной связи их с другими словами, помогающими всесторонне раскрыть обозначенную тему:
Несколько дней лил, не переставая, холодный дождь. В саду шумел мокрый ветер. В четыре часа дня мы уже зажигали керосиновые лампы, и невольно казалось, что лето окончилось навсегда и земля уходит все дальше и дальше в глухие туманы, в неуютную темень и стужу.
Был конец ноября – самое грустное время в деревне. Кот спал весь день, свернувшись на старом кресле, и вздрагивал во сне, когда темная дождевая вода хлестала в окна.
Дороги размыло. По реке несло желтоватую пену, похожую на сбитый белок. Последние птицы спрятались под стрехи, и вот уже больше недели, как никто нас не навещал – ни дед Митрий, ни Ваня Малявин, ни лесничий.
Лучше всего было по вечерам. Мы затапливали печи. Шумел огонь, багровые отсветы дрожали на бревенчатых стенах и на старой гравюре-портрете художника Брюллова. Откинувшись в кресле, он смотрел на нас и, казалось, так же как и мы, отложив раскрытую книгу, думал о прочитанном и прислушивался к гудению дождя по тесовой крыше
(К. Паустовский. Прощание с летом)[10].
Перед нами раскрывается тема осеннего холодного дождя и тех ощущений, которые он вызывает. Ключевое слово дождь связывает воедино весь фрагмент текста, состоящий из четырех межфразовых единств: лил дождь, холодный; мокрый ветер; глухой туман; темень и стужа; темная дождевая вода; дороги размыло; гудение дождя.
Это развертывание одной темы, темы дождя, которая помогает передать другой, глубинный смысл отрывка – физическое и душевное состояние «наблюдателей» этого дождя. Так ключевые слова создали не просто сюжетный фон отрывка, но и нечто большее – глубинный, концептуальный смысл текста (подтекстное содержание). «Во всяком тексте, если он относительно закончен и последователен, высказана одна основная мысль, один тезис, одно положение (концепт текста). Все остальное подводит к этой мысли, развивает ее, аргументирует, разрабатывает» (Н.И. Жинкин). Концепт текста зарождается до порождения текста (в виде замысла речевого произведения – смыслового сгустка, свернутой смысловой структуры текста, воплощающей интенцию автора) и разворачивается именно в процессе порождения текста (восприятия адресатом содержательного единства компонентов речевого высказывания). После порождения текста концепт никуда не исчезает, он хранится в самом тексте (зачастую в скрытом виде) и в долговременной памяти человека в виде максимально свернутой структуры, может быть при любых обстоятельствах словесно сформулирован с большей или меньшей степенью подробностей, а при необходимости «повторно» развернут в абсолютно новый текст.
Выделение набора ключевых слов (НКС) – одна из существующих методик проникновения в замысел текста (его концепт), которая была предложена отечественным психолингвистом Л.В. Сахарным. Эксперименты показали, что содержание текста, например сказки «Курочка Ряба», может быть сведено до определенного НКС (в данном случае 7: яичко, курочка, разбиться, мышка, золотое, баба, дед), заключающего в себе основную смысловую нагрузку с точки зрения информационного поиска. В то же время участники эксперимента легко восстанавливали по тому же НКС содержание сказки полностью. Таким образом, концепт для автора – это отправная точка построения текста, для реципиента – конечная цель при восприятии отдельных компонентов текста.
О доминантной роли ключевых слов, применительно к поэтическим произведениям, хорошо сказал в своих записных книжках 1906г. А.А. Блок: «Всякое стихотворение - покрывало, растянутое на остриях нескольких слов. Эти слова светятся как звезды. Из-за них существует стихотворение»[11].
Это смысловой лейтмотив, причем не только для отдельного произведения, а, возможно, и для всего творчества (идиостиля) того или автора, например, таким ключевым понятием-словом для А. Ахматовой можно считать образ «тени»[12]; слово-образ «окно» оказывается значимым для А.С. Пушкина[13]; даже на уровне жанра может существовать определенный набор слов-сигналов, например, для русской элегической школы (В. Жуковский, К. Батюшков) характерно использование слов томиться, бледнеть, младость, радость, луна, роза, слезы, кипарис и др. как свидетельство создания канона «песни грустного содержания» (В. Белинский).
Также целостность текста создается авторской модальностью (его оценкой, позицией). Для художественного текста это «образ автора» (по терминологии В.В. Виноградова), для текста нехудожественного это авторская концепция, точка зрения. Нет этого – нет и смыслового единства текста, его цельности.
Так единством авторского (речь идет об авторе отдельной публикации и совокупном авторе газеты в целом) подхода к освещаемой действительности, журналистской концепции определяется целостность (когерентность) текста газетного номера. Целостный характер номера газеты определяется и деятельностью редакционного коллектива, осуществляющего создание отдельных публикаций, отбор агентских материалов. Редакция газеты также связана и с внештатными авторами. Подбор авторских материалов осуществляется в соответствии с концептуальными установками редакции, что и предопределяет целостный характер газетного выпуска.
Категория целостности в тексте газетного выпуска имеет своеобразие. По мнению Э. А. Лазаревой, «если целостный текст отдельного произведения имеет структурированный иерархический характер, то структурное единство газеты не является иерархией элементов» [82, с. 29–30]. Текст номера газеты не строится на основе раскрытия одной главной мысли. Содержательная целостность газетного номера, отражающая определенные авторские позиции, складывается из тематически разнородных текстов, отражающих разные факты и проблемы. Поэтому возможна замена одного текста другим в составе номера, что на практике происходит довольно часто. Главное, за чем следят редакционные работники, – сохранение единства общей авторской установки газеты. Если же в газете помещается публикация, содержащая мнения, противоположные редакционным, это или специально оговаривается, комментируется или помещаются другие публикации, ориентирующие адресата в нужном для редакции направлении.
Целостность текста газеты имеет более жесткий характер, чем целостность отдельного текста в составе газеты.
Целостность газетного текста характеризуется своей двухуровневой структурой. К категориям первого уровня относятся авторский замысел, осуществляемый в последовательном раскрытии темы, строгое соблюдение стилистического и структурного единства текста, проявляющегося в употреблении стандартизированных языковых средств, свойственных функциональной разновидности исследуемого текста. Категории второго уровня представлены средствами сцепления (когезийными) различных языковых уровней.
Целостный же характер структуры всей газеты формируют части газетного номера, которые могут вступать в связи по сходству, подобию, когда в них обнаруживаются сходные элементы. Например, тексты второй полосы «Российской газеты» (2.11.2003 г.) имеют сходный содержательный элемент, позволяющий им объединяться в подборку «Мир и Россия». Общий элемент содержания – «относящийся к жизни в мире» – связывает тексты об угрозах КНДР активизировать реализацию национальной ядерной программы («Тактический ход Пхеньяна»), о подарке коренных народов США кубинскому лидеру («Орлиное перо Фиделя Кастро», о попытке американских войск найти Саддама Хусейна («Саддам опять скрылся»), о террористе «номер один» Усаме бен Ладене («Новый проект бен Ладена?») и др. Содержательное сходство эксплицируется в заголовках: в каждое название входит имя собственное, имеющее мировую известность; это закономерно, т. к. во-первых, в данной денотативной ситуации они выполняют роль экзотизмов, ассоциируются с определенной страной в мире; во-вторых, они способствуют привлечению внимания реципиентов к тексту публикации.
Чтобы текст предстал перед реципиентом в виде цельнооформленного и упорядоченного единства, необходимо действие особого механизма, возникающего и функционирующего осознанно или неосознанно при порождении текста. Наблюдения над действием этого механизма в газетном тексте показали, что минимальные текстовые составляющие группируются в законченный в структурно смысловом отношении текст газеты посредством различных видов связи, образующих сложную текстовую ткань. Построение текста газеты осуществляется на основе равномерного введения доз новой информации, размещаемой в предложениях разной структуры, которые затем последовательно выстраиваются в более крупные, взаимосвязанные текстовые блоки разного объема. «Части, входящие в целостный текст, связываются между собой. Целостность и связность – две взаимообусловленные текстовые категории. Целостность требует наличие связности, а связность предполагает целостность текста», – утверждает Э.А. Лазарева [82, с. 30].
Категория связности текста признается всеми исследователями теории текста (И.Р. Гальпериным, Г.Я. Солгаником, М.Н. Кожиной, Л.М. Майдановой и др.), причем связность текста неразрывно связана с его дискретностью и сегментированностью, которые обязательно существуют в каждом тексте и также считаются его основополагающими свойствами (К. Кожевникова, А.А. Мецлер, И.Г. Ольшанский).
Дискретация (сегментация) текста – это членение непрерывного текстового пространства на относительно завершенные звенья. Эти звенья, например, высказывания, тематические блоки, вычленяются в процессе общения. Коммуникативность текста прямо определяет его членимость и связность. Л.М. Майданова полагает, что «связность обусловлена квантованием информации и воплощением ее в тексте в форме взаимосвязанных семантико-синтаксических единств разного объема и ранга» [94, с. 36].
Сегментация и связность текста существуют как в процессе его создания, так и восприятия. Автор текста квантует информацию и связывает отдельные части содержания в единое целое. Воспринимающий произведение расчленяет текст на смысловые куски, которые затем в его представлении объединяются в единый смысл текста.
Таким образом, связность (в иностранных работах – когезия) обусловлена линейностью теста и заключается в сцеплении элементов текста между собой, причем не только элементов, следующих в тексте непосредственно друг за другом, но и на некоторой дистанции друг от друга (К.А. Филиппов).
Цельность и связность взаимно предполагают друг друга. Цельность более психолингвистична (парадигматична), так как обусловлена законами восприятия текста, концептуальностью текстового смысла, стремлением читателя соединить все компоненты текста в единое целое, связность в большей степени лингвистична (синтагматична), ибо обусловлена линейностью поверхностных компонентов текста, соединенных друг с другом (Л.В. Бабенко, Ю.В. Казарин).
При детальном рассмотрении можно установить, что в тексте нет ни одного компонента (слова, предложения, текстового фрагмента), который не был бы связан хотя бы еще с одним компонентом. «Основная особенность текста, отличающая его от бессвязного набора фраз, – повторение одинаковых или семантически близких понятий в абзаце» [127, с. 26], наличие «коммуникативной преемственности» (99, с. 21), при которой каждое последующее предложение, репрезентируя актуальную информацию (этот компонент высказывания называется ремой), повторяет часть известной информации предыдущего (тема), и таким образом осуществляется тема-рематическое членение предложений и текста в целом. В связи с этим информация, которую несут свободные и связанные в сверхфразовых единствах предложения, приобретает статус известной и новой, основной и дополнительной.
Внешне это выражается на уровне синтагматики (линейного соположения) слов, предложений, текстовых фрагментов, которые соединяются при помощи различных лексико-грамматических средств (лексического повтора, средств вторичной номинации, местоимений, наречий, служебных частей речи, вводных слов, структурной соотнесенности частей предложений, синтаксического параллелизма), например: Ботанический залив был скован льдом. Высокие сосны трещали от стужи. Непрестанный ветер сдувал со льда сухой снег. Залив угрюмо блестел по ночам, как черное стекло, и отражал звезды (К. Паустовский. Северная повесть).
Здесь использованы одинаковые модели предложений, один и тот же порядок слов, одни и те же видо-временные формы глаголов (был скован, сдувал, блестел, отражал).
И.Р. Гальперин выделял три вида когезии: контактную, дистантную и ассоциативную. Контактная связь выражается повторами, заменами, употреблением синонимов, антонимов, однокоренных слов в одном абзаце, предложении, ССЦ, дистантная же — через несколько предложений (абзацев), ССЦ. Ассоциативная когезия не всегда улавливается. Однако она часто определяет связи между описываемыми явлениями, очень важные для декодирования. Ассоциации в тексте не возникают спонтанно. Они являются результатом художественно-творческого процесса, «в котором отдаленные, не связанные логическими скрепами представления, приобретают вполне понятные связи между описываемыми явлениями» [34, с. 79].
Исследователи также различают локальную связность и глобальную связность. Локальная связность – это связность линейных последовательностей (высказываний, межфразовых единств). Глобальная связность – это то, что обеспечивает единство текста как смыслового целого, его внутреннюю цельность.
Глобальная связность, понимаемая как единство темы, устанавливается автором на начальной стадии разработки дискурса, когда происходит установление релевантных связей между структурами знаний – репрезентируется модель внеязыковой действительности. Установление локальной связности происходит на стадии формирования текста, когда автор выбирает адекватную структуру, т. е. языковую форму.
Локальная связность определяется межфразовыми синтаксическими связями (вводно-модальными и местоименными словами, видо-временными формами глаголов, лексическими повторами, порядком слов, союзами и т.д.).
Глобальная связность (а она приводит к содержательной целостности текста) проявляется через ключевые слова, тематически и концептуально объединяющие текст и его фрагменты.
Автор текста в процессе порождения своего произведения стремится расчленить континуальный смысл (замысел) на компоненты, в связи с чем говорят об интенциональности связности. Она обусловлена замыслом автора, а также о ее двунаправленности. Интенциональность – основа интрасвязности, т.е. внутренней смысловой связи (на основе содержательного единства описываемой ситуации); синтагматичность – причина экстрасвязности, проявляющейся во внешне выраженном сочетании языковых знаков. Эти два типа связности взаимообусловлены.
Категории цельности и связности вступают друг с другом в отношения дополнительности. «Цельность внешне материализуется в связности, связность обусловлена цельностью и, в свою очередь, обуславливает ее» (А.И. Новиков).
Если изобразить их графически, то цельность – вертикаль схемы, а связность – горизонталь: «Целостность – это некоторая характеристика результата восприятия внутренне связанного текста, а сама связь – это средство, позволяющее получить данную характеристику» [107, с. 27].
Таким образом, текст состоится, если он обладает двумя признаками - структурной связностью и содержательной цельностью. Причем оба признака неразрывно связаны и накладываются друг на друга. Присутствие только одного из признаков еще не свидетельствует о целесообразно построенном тексте. В плане выражения текст может быть «связным» (использованы средства синтаксической связи; соблюдены тема-рематические последовательности), но в плане содержания такой текст может оказаться абсурдным; т. е. связность всех компонентов автоматически не приводит к цельности, предполагающей законченность, смысловое единство текста, например, Лера отправилась в магазин за перчатками. Магазин на улице Ленина. До революции часть улицы Ленина с торговыми рядами и магазинами называлась Чернавинским проспектом. Ф.Л. Чернавин был городским головой, преподавателем Сибирского кадетского корпуса. Отрадно видеть кадетский корпус отремонтированным.
Предложенному фрагменту не достает именно цельности, в основе которой лежит ситуативность: трудно усмотреть наличие общего смысла у данной совокупности предложений, их смысловую непрерывность. Цельность обеспечивается единством описываемого объекта (ситуации). В основе текста всегда лежит определенная комбинация признаков (некоторых представлений об объекте), реализованных в определенной последовательности элементов, на которые расчленен текст. Подобный пример приводит С.И. Гиндин[14]: «Я пошел в кино. Кино на Остоженке. Остоженка – одна из самых старых улиц Москвы. Москва – центр всех железнодорожных путей страны. Железные дороги – артерии народного хозяйства». Такой «текст» не раскрывает обозначенную в зачине тему (Я пошел в кино), а уводит от нее, хотя структурные правила построения текста здесь соблюдены строго – четко представлены тема-рематические последовательности на уровне высказываний. Текст как бы утратил смысловую ориентацию, которая обычно определяется конкретной целеустановкой, коммуникативным заданием.
«Абсурдность» такого плана может быть запланирована автором и использоваться им как своеобразный литературный прием, например, в повести Н.В. Гоголя «Нос»[15]:
Но, к счастью, были со мной очки, и я тот же час увидел, что это был нос. Ведь я близорук, и если вы станете передо мною, то я вижу только, что у вас лицо, но ни носа, ни бороды, ничего не замечу. Моя теща, то есть мать жены моей, тоже ничего не видит.
Не создает собственно текста и тематически подобранный, но грамматически не связанный ряд слов. Например, такие ряды используются при обучении иностранному языку, когда дается задание из слов составить предложения и объединить их в текст (Мы, подойти, остановка, автобус, ехать, академия).
Рассмотренные фундаментальные текстообразующие категории притягивают к себе и другие, такие как интегрированность и завершенность. Интеграция объединяет текст по вертикали, «обеспечивая причинно-следственные связи между его частями» [34, с. 134]. Итогом интегрирования является завершенность, которая определяет границы изложения текстовой информации и проявляется в названии текста.
Некоторые исследователи полагают, что существуют определенные границы текста. «Текст может увеличиваться до значительного размера, но все же он конечен» [Гальперин, 1981, 20]. Но оптимальная величина текста и его завершенность определяются не на формальном, а на содержательном уровне. «Завершенность текста есть исчерпывающее выражение замысла, положенного в основу произведения, – указывал И.Р. Гальперин, - и развертываемого в ряде форм коммуникативного процесса. Когда, по мнению автора, желаемый результат достигнут самим поступательным движением темы – текст завершен» [34, с. 131].
При решении проблемы законченности текста возможны два подхода:
1. Текст, как и всякая языковая единица, не может быть незавершенным, его незавершенность носит случайный характер, что обусловлено экстралингвистически.
2. Текст вообще не может быть завершен, так как описываемый текстом объект (ситуация) бесконечен, неисчерпаем для познания.
По-видимому, стоит разграничивать потенциальную и актуальную неисчерпаемость объекта. «В каждом конкретном случае описание объекта может считаться исчерпывающим с точки зрения тех целей и задач, которые ставят перед собой коммуниканты; уровня познания данного объекта. Следовательно, актуально текст может быть завершен. Такая актуальная завершенность имеет формальное выражение в речи благодаря множеству приемов… в наши дни сигналами такой актуальной завершенности служат, например, вводные слова «таким образом», «итак» или обороты типа «подводя итоги», «в заключение подчеркнем» и т. п.» (Л.Н. Мурзин, А.С. Штерн).
С достаточной четкостью проявляется, например, категория завершенности газетного текста. Публицистический текст строится по информативной модели узуального типа, в связи с чем имеет строго определенный объем. Величина отдельно взятого газетного текста является жанрово обусловленной и может получить приблизительное количественное выражение. Например, объем информационной заметки, вычисленный в строках, будет значительно отличаться от объема аналитического обзора или репортажа. Таким образом, развитие избранной темы поставлено в зависимость от параметра объема, о котором уже говорилось и который можно внести в число текстообразующих признаков анализируемого текста. За исключением необходимости принимать во внимание ограничение места автор газетного текста в остальном свободен в определении содержательных моментов, степени их детализации и последовательности расположения.
Завершенность текста связана с его отдельностью (отграниченностью) – возможностью отграничения одного текста от другого, опираясь на денотативно-референтное единство (единство описываемой ситуации) (Л.Н. Мурзин, А.С. Штерн): если денотат (референт) по ходу речевого общения остается в представлении коммуникантов тем же самым, то речь идет об одном, отдельном тексте, в противном случае – о разных.
Трудности разграничения отдельных текстов заключаются не только в том, что они не изолированы друг от друга или тысячей нитей связаны между собой, но и в том, что намеренно вставляются один в другой в качестве компонентов (тексты пьес, научных монографий). Текст, соединяющий в себе ряд тестов, можно считать отдельным текстом, если найдется соответствующий ему достаточно абстрактный общий объект. Например, диалог есть только тогда отдельный текст, когда все его реплики описывают один и тот же объект, сборник тренировочных упражнений не текст, а конгломерат текстов, объединенных общей целью, которую поставил перед собой составитель.
Также среди многочисленных текстовых категорий выделяют воспринимаемость (подразумевающую соответствие сообщения ситуации, стилю, жанру, уместность использованных языковых средств и пр., что влияет на активность реципиента), развернутость, последовательность (на формальном и содержательном уровнях), выраженность (зафиксированность в определенных знаках и в этом смысле противопоставленность внетекстовым структурам) и информативность (содержательность).
1. Назовите основные категории и свойства текста.
2. Раскройте содержание категории связности как центральной категории текста.
3. В чем состоит сущность логико-семантических связей в тексте, а каковы их разновидности и средства выражения?
4. Что такое грамматика текстовых связей? Покажите морфологические и синтаксические текстовые связи на примере одного завершенного текста.
5. Охарактеризуйте категорию связности в прагматическом аспекте.
6. Покажите сходство и различие параллельной и последовательной текстовых связей.
7. Дайте определение ключевого слова текста.
8. Охарактеризуйте категорию целостности текста.
9. Является ли мотивированным введение количественного параметра или параметра объема текста, почему?