Разновидность документа

Разновидность документа устанавливается исходя из его формы и содержания в соответствии с научно-исторической классификацией документов. Если документ назван автором неточно или неправильно, работа археографа по установлению разновидности документа в издании научного типа отражается в комментариях.

При издании творческих материалов обязательно указывается авторское определение разновидности документа.

Ориентировачный репетиционный план на сезон 1945-46 года.

(Касьян Голейзовский. Жизнь и творчество. – М., 1984. С. 349.)

[96]

При установлении разновидности документа следует учитывать, что в первые годы Советской власти часто аналогичные документы назывались различно: приказ — постановление, отчет — доклад — очерк, донесение - сообщение, сводка — обзор и т. п. При установлении разновидности документов необходимо пользоваться «Кратким словарем видов разновидностей документов» (М., 1974).

Указание разновидности документов XVI-XVIII вв. Для обозначения разновидности документов XVI—XVIII вв. в заголовке употребляется его собственное название, если оно имеет устоявшийся общеупотребительный характер, верно отражает содержание документа и соответствует современной научно-исторической классификации документов. Если само название документа отличается от общепринятого, то оно ставится в заголовке после указания вида документа в круглых скобках и кавычках. Если документ имеет несколько самоназваний, то самоназвание соответствующее общепринятому, ставится без кавычек:

Порядная («запись»)

Закладная («кабала»)

Не допускается модернизация названий и самоназваний документов.

Для XVII в: «челобитная», а не «прошение», «наказ», а не «инструкция» и т д.

Для XVIII в.: «донощение», а не «донесение», «репорт», а не «рапорт».

Указание разновидности военных документов. Разновидность военных документов определяется в соответствии с уставными документами, приказами по военному и морскому ведомствам и сложившейся практикой военного делопроизводства соответствующего периода.

Указание разновидности документов, переданных по коммуникационнымсредствам. При публикации записи текста документов, переданных по телеграфу, телетайпу, телефону или радио, в заголовке указываетсяразновидность документа, например, приказ, распоряжение, донесение, оперативная сводка, приветствие, независимо от способа передачи текста документа. Указание на способ передачи текста документа оговаривается в легенде.

Оперативная сводка 5-го дивизиона речных канонерских лодок Волжской военной флотилии о действиях на р. Уфе

19 июня 1919 г.

ЦГАВМФ. Ф.р.-143, on I, д. 270. л 37—38. Телеграф, лента.

(Волжская военная флотилия в борьбе за власть Советов. — Горький, 1979 С. 269—270).

23 января 1918 г. Приказ № 16 Верховного главнокомандующего Н В. Крыленко о борьбе против контрреволюционных действий корпуса Довбор-Мусницкого.

ЦГВИА. Ф. 2003. on. 4, д. 38, л. 460—46) Телеграф, бланк

(Военно-революционные комитеты действующей армии. 25 октября 1917 г. – март 1918 г. – М., 1977. – С. 85-86).

Название «телеграмма» как вид документа сохраняется, если документ не может быть отнесен к какой-либо разновидности.

Телеграмма болгарской секции Союза советских писателей Украины В. Коларову с приглашением принять участие в первом совещании болгарских писателей в Одессе

Киев

22 апреля 1937 г.

(Советско-болгарские отношения и связи. – М., 1976. – Т. 1. – С. 423).

Указание разновидности документов, опубликованных в виде листовок. При публикации документов, распространенных в виде листовок, в заголовке указывается разновидность документа: приказ, воззвание, обращение и т.п.

Обращение партизанского соединения под командованием П.С. Коротченко к молодежи западных областей УССР с призывом вести борьбу против оккупантов

Не ранее 27 марта 1944 г.

ПА ИИП ЦК Компартии Украины, ф. 95, оп. 1, д. 13, л. 10. Типограф. Экз. Опубл. В кн. Листiвки партiйного пiдпiля партизанських загонiв Украiны у роки Великой Вiтчизняной вiини. – Киiв, 1969. – С. 291-292.

(Советская Украина в годы Великой Отечественной войны. 1941-1945. – Киев, 1985.- Т.3. – С. 117-178).

Указание разновидности разговоров по прямому проводу и бесед. Для документов, представляющих собой текст разговоров по прямому проводу или беседы, в качестве разновидности указывается: “Запись разговора по прямому проводу”, “Запись беседы”. Участники разговора по прямому проводу в заголовках указываются в порядке соподчиненности — старшего начальника с младшим, независимо от инициатора разговора:

Запись разговора по прямому проводу начальника штаба Южной группы В. С. Лазаревича с командующим Туркестанской армией Г. В. Зиновьевым о задачах aрмии в предстоящей Бугурусланской операции.

(М. В. Фрунзе на Восточном фронте. – Куйбышев, 1985. – С. 72.)

Если во время разговора по прямому проводу был передан документ, то разновидность документа определяется по его содержанию с обязательным дополнением слов — “по прямому проводу”, так как в них часто отсутствуют важные признаки официального документа — делопроизводственный номер, подписи.

Доклад по прямому проводу М. Н. Тухачевского С. С. Каменеву о нанесении удара на Бирск — Красноуфимск

(В боях рожденная. 1918-1920. Боевой путь 5 армии. – Иркутск, 1985. – С.113).

При публикации записи бесед на магнитофонной ленте способ воспроизведения указывается в легенде.

Указание разновидности документов, опубликованных в периодической печати. Разновидность документов, опубликованных в периодических изданиях, указывается в заголовке в соответствии с общими требованиями.

Определение жанров собственных материалов периодической печати. Разновидность собственных материалов периодической печати (передовых, редакционных и авторских статей, очерков, корреспонденции, информации и т. п.) указывается в соответствии с классификацией газетных жанров (см.: Газетные жанры.— 2—е изд.— М., 1976).

[99]

Указание разновидности язычного документа. При установлении разновидности иноязычного документа следует иметь в виду, что иностранные делопроизводственные термины не всегда соответствуют русским. Например, термин “дневник” в болгарских документах соответствует русскому “протокол”; термин “депеша” (букв. “срочное послание”) применительно к сообщениям министра иностранных дел России посланникам и консулам м границей, в английской дипломатической терминологии XVIII — нач. XIX в. обозначается словом “instruction” и т. д.

При публикации иноязычных документов указание разновидности документов дается в соответствии с делопроизводственной терминологией, принятой в стране, где составлен документ.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: