Библиографический список

 

1.  Базалина, Е.Н. К проблеме перевода терминов научно-технических текстов [Текст] / Е.Н. Базалина // Вестник Майкопского государственного технологического университета. - 2009. - №1. С.102-107.

2. Бизюков, Н.В. Мотивированные и немотивированные терминологические единицы нефтегазовой тематики в структуре концепта "Petroleum" (на материале современного английского языка) [Текст] / Н.В. Бизюков // Вестник Красноярского государственного педагогического университета им.В.П. Астафьева. - 2012. - №2. С.295-300.

3. Власенко, С.В. Отраслевой перевод: синонимизация терминологии как метод компенсации системного диссонанса англо-русских терминосистем [Текст] / С.В. Власенко // Вестник Московского государственного лингвистического университета. - 2007. - №532. С.171-183.

4. Волгина, М.Ю. Перевод терминов как ключевых единиц специального текста [Текст] / М.Ю. Волгина // Перспективы науки и образования. - 2013. - №6. С.170-175.

5. Володькова, С.А. Проблемы сокращений в терминологии английского языка [Текст] / С.А. Володькова // Омский научный вестник. - 2011. - №4 (99). С.124-126.

6. Грасевич, П.А. Трудности перевода технических терминов [Текст] / П.А. Грасевич, Е.В. Тихонова // Молодёжь и наука: Сборник материалов VII Всероссийской научно-технической конференции студентов, аспирантов и молодых учёных, посвященной 50-летию первого полета человека в космос. - Красноярск: Сибирский федеральный ун-т, 2011.

7. Гринёв-Гриневич, С.В. О терминологических аспектах научно-технического перевода [Текст] / С.В. Гринёв-Гриневич // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. - 2011. - №6. С.74-78.

8. Гринёв-Гриневич, С.В. Терминоведение [Текст]: учеб. пособие / С.В. Гринёв-Гриневич. - М.: Академия, 2008. - 304 с.

9. Жидков, А.В. Понятие "научно-технический перевод" [Текст] / А.В. Жидков // Science Time. - 2014. - №4 (4). С.99-102.

10. Каминская, Е.В. Некоторые особенности перевода в сфере профессиональной коммуникации [Текст] / Е.В. Каминская // Поволжский торгово-экономический журнал. - 2010. - №1. С.87-96

11. Лейчик, В.М. Лингвистические проблемы терминологии и научно-технический перевод [Текст] / В.М. Лейчик, С.Д. Шелов. - М.: Всесоюзный центр переводов, 1990. - 80 с.

12. Леонова, С.А. Особенности перевода двухсловных терминов терминополя "автоматизированный электропривод", образованных по модели "сущ. +сущ." [Текст] / С.А. Леонова // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. - 2010. - №6. С.55-61.

13. Лукина, Л.В. Лексико-грамматические особенности перевода научно-технической литературы [Текст] / Л.В. Лукина // Научный вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. Серия: Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. - 2006. - №5. С.140-146.

14. Мишанкина, Н.А. Нефтегазовая метафорическая терминология: асимметричность и эквивалентность перевода (на материале русского и английского языков) [Текст] / Н.А. Мишанкина, А.И. Деева // Вестник Томского государственного университета. Филология. - 2013. - №6 (26). С.29-37.

15. Моисеева, И.Ф. Особенности перевода современной научно-технической литературы [Текст] / И.Ф. Моисеева // Теоретические и прикладные аспекты лингвистики. Сборник материалов II. - М., 2014. - С.143-155

16. Некрасова, Т.В. Терминологические единицы как средство эффективности иноязычного общения в профессиональной сфере [Текст] / Т.В. Некрасова // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. - 2008. - №1. С.74-80.

17. Николаева, Е.Ю. Культура речи письменного научно-технического перевода [Текст] / Е.Ю. Николаева // Вестник Рыбинской государственной авиационной технологической академии им. П.А. Соловьёва. - 2011. - №3. С.184-192.

18. Никулина, М.А. Игра слов и трудности технического перевода в текстах по нефти и газу [Текст] / М.А. Никулина // Вестник Югорского государственного университета. - 2010. - №3. С.5-6.

19. Павлова, Е.В. Специфика передачи терминов различных типов при переводе с английского языка на русский [Текст] / Е.В. Павлова, Т.Г. Лаптева // Интерэкспо. Гео-Сибирь. - 2014. - №2. С.59-63.

20. Романов, Д.А. Информационно-лингвистический поиск в интернете при переводе терминологии в области полимеров [Текст] / Д.А. Романов // Вестник Казанского технологического университета. - 2013. - №6. С.114-116.

21. Скурко, Е.М. Вопросы перевода оригинальной научно-технической литературы с английского языка на русский [Текст] / Е.М. Скурко // Пожары и чрезвычайные ситуации: предотвращение, ликвидация. - 2011. - №3. С.46-50.

22. Стежко, Ю.Г. Лингвокультурный и социокультурный аспекты проблемы перевода терминов [Текст] / Ю.Г. Стежко // Молодой учёный. - 2013. - №7 (54). С.496-502.

23. Суперанская, А.В. <http://library.islu.ru/cgi-bin/irbis64r_opak81/cgiirbis_64.exe?Z21ID=&I21DBN=BOOKS&P21DBN=BOOKS&S21STN=1&S21REF=10&S21FMT=fullw&C21COM=S&S21CNR=20&S21P01=3&S21P02=0&S21P03=A=&S21COLORTERMS=0&S21STR=%D0%A1%D1%83%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%90.%20%D0%92.> Общая терминология [Текст]: Вопросы теории / А.В. Суперанская; отв. ред. Т.Л. Канделаки. - 3-е изд., стер. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 248 с.

24. Терпак, М.А. Исследование терминологии научно-технического стиля, как одного из видов информативного перевода [Текст] / М.А. Терпак // Наука и культура России. - 2011. С.281-284.

25. Циткина, Ф.А. <http://library.islu.ru/cgi-bin/irbis64r_opak81/cgiirbis_64.exe?Z21ID=&I21DBN=BOOKS&P21DBN=BOOKS&S21STN=1&S21REF=10&S21FMT=fullw&C21COM=S&S21CNR=20&S21P01=3&S21P02=0&S21P03=A=&S21COLORTERMS=0&S21STR=%D0%A6%D0%B8%D1%82%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D0%B0%20%D0%A4.%20%D0%90.> Терминология и перевод [Текст]: (к основам сопоставительного терминоведения) / Ф.А. Циткина. - Львов: Вища школа, 1988. - 157 с.

26. Эрдынеева, Ч.В. Научный стиль: виды перевода и компрессии текста [Текст] / Ч.В. Эрдынеева, Е.О. Хундаева // Вестник Бурятского научного центра Сибирского отделения Российской академии наук. - 2011. - №4. С.103-107.



Приложения

 

Приложение 1. Термины нефтегазовой сферы, отобранные методом сплошной выборки из статей журнала "Новатор" (Innovator) №1 (59), январь 2013 года

Термин на английском языке Перевод термина на русский язык
 accumulation залежь
 aerial field monitoring мониторинг месторождений с воздуха
annular space затрубное пространство
 annulus затрубное пространство
 area участок
area model модель участка
base production decline падение базовой добычи
blowout открытый фонтан
blowout equipment противовыбросовое оборудование
blowout preventer shear ram срезная плашка превентора
blowout response technology технология ликвидации открытого фонтана
borehole drilling бурение скважины
casing string обсадная колонна
casing string cementing крепление ствола скважины
casing string corrosion коррозия обсадной колонны
cement setting period время схватывания цементного раствора
cement sheath цементное кольцо (в обсадной колонне)
cement sheath shrinkage усадка цемента
cement slurry тампонажный раствор
cementing collar устройство манжетного цементирования
cementing head цементировочная головка
 cementing parameter режим цементирования
cementing spread тампонажный флот
cementing system тампонажная система
cogeneration plant парогенераторная установка
coiled tubing гибкая НКТ
cold (spark-proof) pipe cutting холодная (искробезопасная) резка труб
collector коллектор
commercial development of reservoir рентабельная разработка месторождения
commissioning a new well ввод новой скважины
complex landscape (of a field) сложный ландшафт (месторождения)
compressibility Сжимаемость
conceptual depositional setting model концептуальная модель обстановок осадконакопления
conductivity of fault проводимость разлома
containment изоляция углеводородов
conventional well скважина-аналог
current and capital workover operation текущий и капитальный ремонт скважины (ТКРС)
cutting roller режущий ролик
cylinder rod шток гидроцилиндра
decline in production спад добычи
development of brown-field освоение залежи
development target объект освоения
development target эксплуатационный объект
deviated well наклонно-направленная скважина
directional well наклонно-направленная скважина
displace mobile oil reserve вытеснять подвижные запасы
displacement characteristics характеристики вытеснения
displacement of drilling mud вынос бурового раствора
displacement property вытесняющая способность
downhole space внутрискважинное пространство
drill well бурить скважину
drilling бурение
drilling mud буровой раствор
drilling mud loss into formation поглощение бурового раствора
drilling rig time время работы буровой установки
drilling standard стандарт функции бурения
drilling technology технология бурения
emergency shutoff аварийное закрытие
exploration activity геологоразведочные работы (ГРР)
external packer заколонный пакер
field месторождение
field development area участок разработки
field economics рентабельность разработки
field production добыча нефти на месторождении
field’s production potential потенциал добычи
flow stimulation интенсификация притока
fluid cross-flows between formations межпластовые перетоки
fluid loss водоотдача
foam generator пеногенератор
foamed cement пеноцемент
foamed cement slurry пеноцементный тампонажный раствор
formation порода
formation and fluid properties свойства пласта и флюида
formation balance баланс в пласте
formation prone to fluid loss поглощающий горизонт
gas migration миграция газа
gas production добыча газа
gas saturated horizon газовый горизонт
gas, oil and water show газонефтеводопроявление
gas-saturated streak газовый пропласток
gear arrangement зубчатая передача
hard-to-reach area труднодоступный участок
hard-to-recover reserve трудноизвлекаемый запас
heavy oil тяжелая нефть
high gas-oil ratio высокий газовый фактор пластового флюида
high initial flow rate высокий начальный дебит
highly heterogeneous property высокая неоднородность коллекторского свойства
horizontal well горизонтальная скважина
hydraulic fracturing гидравлический разрыв пласта (ГРП)
hydraulic jack гидравлический домкрат
hydraulic motor гидромотор
hydrocarbon углеводород
hydrodynamic simulation гидродинамическое моделирование
hydrogen sulfide сероводород
hydrostatic pressure of the slutty column гидростатическое давление столба раствора
incremental oil production дополнительный объем добычи нефти
inflow stimulation освоение (скважины)
injection efficiency эффективность закачки
injection well stock нагнетательный фонд
injector нагнетательная скважина
insufficient top-of-cement level недоподъем цементного раствора
intelligent oil production management system система интеллектуального управления нефтедобычей
intermediate casing string техническая колонная
logging геофизическое исследование
long-term exploitation долгосрочное освоение
loss of containment нарушение герметичности
low formation pressure bed горизонт с низким пластовым давлением
low permeability formation низкопроницаемый пласт
lower formation pressure horizon горизонт с пониженным пластовым давлением
maintain reservoir energy поддерживать энергетику пласта
manifold гребёнка
mature field зрелое месторождение
multistage frac многостадийный гидроразрыв пласта
nitrogen unit азотный агрегат
oil and gas production enterprise нефтегазодобывающее предприятие
oil pipeline нефтепровод
oil potential нефтеносность
oil recovery коэффициент извлечения нефти (КИН)
oil reserve запас нефти
pay horizon продуктивный горизонт
perforation job перфорационная работа
peripheral zone of the formation краевая зона пласта
pipeline corrosion protection защита трубопровода от коррозии
pipeline diagnostics диагностика трубопровода
pipeline infrastructure integrity целостность трубопроводной инфраструктуры
pipeline monitoring мониторинг трубопровода
pipeline quality control system система контроля качества трубопроводных систем
pressure support activity поддержание пластового давления (ППД)
process перерабатывать
production casing string эксплуатационная колонна
production geologist цеховой геолог
production level уровень добычи
production operation эксплуатация
production performance показатели добычи
production string эксплуатационная колонна
production testing гидродинамическое исследование (ГДИ)
production unit добывающее предприятие
pump насос
refining asset нефтеперерабатывающий актив
remote-controlled valve дистанционный шибер
reserve запас
reservoir characteristic коллекторское свойство пласта
reservoir development разработка месторождений
reservoir development engineer инженер по разработке месторождения
reservoir fluid inflow поступление пластовой жидкости в скважину
reservoir management управление разработкой месторождения
reservoir management разработка пласта
reservoir parameter monitoring мониторинг параметров продуктивного пласта
reservoir properties фильтрационно-емкостные свойства
resilience эластичность
retrieval of equipment извлечение оборудования
rotary pipe cutter роторный труборез
setting time срок загустевания
shaft вал
simplified design well скважина упрощенной конструкции
small-size flat hose малогабаритный плоский шланг
stage cementing collar муфта ступенчатого цементирования (МСЦ)
stage cementing tool устройство ступенчатого цементирования
stratigraphic section стратиграфический разрез
sulfur removal facility установка сероочистки
sulphuric acid серная кислота
target geology геологическое строение (объекта)
triggering electric signal пусковой электрический сигнал
tubing pipe насосно-компрессорная труба (НКТ)
undeveloped zone невыработанный запас
viscous oil высоковязкая нефть
water encroachment into the wellbore обводнение продукции
waterflood activity мероприятия по заводнению
waterflood pattern элемент заводнения
well casing крепление скважины
well cementing цементирование скважины
well construction time срок строительства скважины
well interference взаимовлияние скважин
well interventions геолого-технические мероприятия (ГТМ)
well killing глушение скважины
well pad кустовая площадка (буровая площадка)
well productivity производительность скважины
well run-life межремонтный период скважины
well with high zenith angle скважина с большим значением зенитного угла
wellhead устье скважины
wellhead connection обвязка устья скважины
wellhead equipment устьевое оборудование
wellwork внутрискважинные работы
workover капитальный ремонт скважины (КРС)

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: